Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság



Hasonló dokumentumok
EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Plenárisülés-dokumentum HIBAJEGYZÉK. az alábbi jelentéshez: Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság. Előadó: Andreas Schwab A8-0395/2017

C 304 E/254 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

180. sz. Egyezmény. a tengerészek munkaidejéről és a személyzet létszámáról a hajók fedélzetén

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

HU Egyesülve a sokféleségben HU. Módosítás. Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében

***I JELENTÉSTERVEZET

ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 8. (OR. en)

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

ELŐTERJESZTÉS. a bizonyítványok besorolásáról szóló 8/2004. (III. 8.) OM rendelet módosításáról

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLÁSSAL ELLÁTOTT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

Gazdasági és Monetáris Bizottság

Fejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

VÁLTOZÁSOK A HAJÓZÁSI KÉPESÍTÉSEKKEL KAPCSOLATBAN

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/0303(COD) Jelentéstervezet Corien Wortmann-Kool (PE v01-00)

TERVEZET A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI MINISZTÉRIUM FÖLDMŰVELÉSÜGYI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM TERVEZET

MÓDOSÍTÁS: 1-3. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2016/0034(COD) Jelentéstervezet Markus Ferber (PE576.

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

EURÓPAI PARLAMENT Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 15. (OR. en)

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

153. sz. Ajánlás. a fiatal tengerészek védelméről

(HL L 384., , 75. o.)

III. MELLÉKLET A RENDES JOGALKOTÁSI ELJÁRÁS JOGALAPJAI

(EGT-vonatkozású szöveg) (2008/C 330 E/02)

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

9389/1/16 REV 1 ADD 1 ac/ia 1 DRI

(Vélemények) KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK BIZOTTSÁG (2008/C 14/10)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BELÜGYMINISZTÉRIUM II. FÉLÉVI JOGALKOTÁSI MUNKATERVE

EURÓPAI PARLAMENT. Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság

Foglalkoztatási és Szociális Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság részéről

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2017/935 HATÁROZATA

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2008/0195(COD) Véleménytervezet Saïd El Khadraoui (PE v01-00)

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG

MÓDOSÍTÁS: 3 6. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2009/0110(COD) Jelentéstervezet Brian Simpson (PE v01-00)

EURÓPAI PARLAMENT Fejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK. az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

187. sz. Keretegyezmény a munkavédelemről

171. sz. Egyezmény. az éjjeli munkáról

Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/0218(COD) Jelentéstervezet Inés Ayala Sender (PE v01-00)

Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság

***I JELENTÉSTERVEZET

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0038(COD) Jelentéstervezet Kurt Lechner (PE v01-00)

A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE(29/2010)

Jogi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Gazdasági és Monetáris Bizottság részére

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

125. sz. Egyezmény. a tengeri halászok szakképzettségét tanúsító bizonyítványáról

2. oldaltagállamána e) nyilatkozattétel: a kikötőbe érkező vagy onnan induló hajónak a hatósági nyilvántartási, illetve eljárási célú tájékoztatásadás

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. BIZOTTSÁGI KÖZLEMÉNYAZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az EK-szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Munkaidő-szervezés ***I

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0249/119. Módosítás. Mireille D'Ornano az ENF képviselőcsoport nevében

Halászat a GFCM (Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottság) megállapodás területén

MELLÉKLET. Európai megállapodás a munkaidő-szervezés egyes szempontjainak a belvízi hajózási ágazaton belüli szabályozásáról.

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0205/189. Módosítás

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLÁSSAL ELLÁTOTT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről szóló 2009/16/EK irányelv módosításáról

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 13. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A8-0277/14 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET

VÉLEMÉNYTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2018/0081(COD) a Jogi Bizottság részéről

EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

Foglalkoztatási és Szociális Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság részéről

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

***I JELENTÉSTERVEZET

MELLÉKLET AZ EASA 07/2013. SZÁMÚ VÉLEMÉNYÉHEZ A BIZOTTSÁG.../../EU RENDELETE (XXX)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

153. sz. Egyezmény. a munka- és pihenőidőről a közúti szállításban

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0206/784. Módosítás

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE

ORSZÁGGYŰLÉS HIVATALA

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság 2.4.2012 2011/0239(COD) MÓDOSÍTÁS: 37-69 Jelentéstervezet Brian Simpson (PE480.581v01-00) a tengerészek képzésének minimumszintjéről szóló 2008/106/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2011)0555 C7-0246/2011 2011/0239(COD)) AM\897831.doc PE486.183v01-00 Egyesülve a sokféleségben

AM_Com_LegReport PE486.183v01-00 2/25 AM\897831.doc

37 Juozas Imbrasas 2 preambulumbekezdés (2) Az STCW-egyezményt először a tengerészek képzésének minimumszintjéről szóló, 1994. november 22-i 94/58/EK tanácsi irányelv építette be az uniós jogba; ezt követően a tengerészek képzésére és képesítésére vonatkozó uniós szabályokat az egyezmény későbbi módosításainak megfelelően kiigazították, miközben közös uniós mechanizmust hoztak létre a harmadik országok tengerészeinek képzési és képesítési rendszereinek elismerésére; nemrég az e témára vonatkozó uniós szabályozás átdolgozás révén a 2008. november 19-i 2008/106/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvé vált. (2) Fontos javítani a tengerészek képzését a tengerészeti szakmák Unión belüli vonzóbbá tétele és a tengeri biztonság és védelem megerősítése érdekében, mivel az STCW-egyezmény rendelkezéseit először a tengerészek képzésének minimumszintjéről szóló, 1994. november 22-i 94/58/EK tanácsi irányelv építette be az uniós jogba; ezt követően a tengerészek képzésére és képesítésére vonatkozó uniós szabályokat az egyezmény későbbi módosításainak megfelelően kiigazították, miközben közös uniós mechanizmust hoztak létre a harmadik országok tengerészeinek képzési és képesítési rendszereinek elismerésére; nemrég az e témára vonatkozó uniós szabályozás átdolgozás révén a 2008. november 19-i 2008/106/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvé vált. Or. lt 38 Georgios Koumoutsakos 3 preambulumbekezdés (3) 2010-ben az STCW-egyezmény részes államai konferenciát tartottak Manilában és számos jelentős módosítást hajtottak végre az egyezményen, mégpedig a bizonyítványokkal kapcsolatos csalárd gyakorlatok megelőzése tekintetében, az egészségügyi követelmények területén, a (3) 2010-ben az STCW-egyezmény részes államai konferenciát tartottak Manilában, és számos jelentős módosítást hajtottak végre az egyezményen ( manilai módosítások ), mégpedig a bizonyítványokkal kapcsolatos csalárd gyakorlatok megelőzése tekintetében, az AM\897831.doc 3/25 PE486.183v01-00

biztonsági képzés kapcsán és a technológiai jellegű kérdésekben folytatott képzés vonatkozásában. A manilai módosítások szakképzett tengerészekre vonatkozó követelményeket is bevezettek, továbbá olyan új szakmai profilokat hoztak létre, mint az elektrotechnikus tisztek. egészségügyi követelmények területén, a biztonsági képzés többek között a kalózkodás elleni gyakorlatok kapcsán és a technológiai jellegű kérdésekben folytatott képzés vonatkozásában. A manilai módosítások szakképzett tengerészekre vonatkozó követelményeket is bevezettek, továbbá olyan új szakmai profilokat hoztak létre, mint az elektrotechnikus tisztek. Or. en 39 4 a preambulumbekezdés (új) (4a) A fedélzeti berendezések terén észlelhető technológiai és a tudományos fejlődés nem áll összhangban a tengerészek alacsony szintű képzésével, amely immár hosszú évek óta egy csupán formális képzés jegyeit viseli, noha egy olyan olcsó tengeri munkaerőről van szó, amely lehetővé teszi a nagy tengeri társaságok számára hasznuk növelését. 40 4 b preambulumbekezdés (új) (4b) A tengerészképzés újraértékelésének ki kell terjednie valamennyi képesítésre és a legénység valamennyi tagjára, a PE486.183v01-00 4/25 AM\897831.doc

hajótiszteket is beleértve, továbbá alapvető elméleti és gyakorlati oktatást kell előirányoznia, amely az emberi élet tengeren való védelmén alapul. 41 4 c preambulumbekezdés (új) (4c) A hajó létszámtervére és felépítésére irányadó szabályok fenyegetést jelentenek az emberi élet tengeren való biztonságára és a környezet védelmére nézve. A foglalkoztatottak számának, valamint a be- és kirakodás idejének csökkenése, valamint a hajók sebességének növekedése a tengerészek munkáját egyre szélsőségesebb módon intenzívvé teszi. 42 4 d preambulumbekezdés (új) (4d) A tengerjáró hajókon még nagyobbak a kockázatok, mivel a hajótulajdonosok megtagadják az általános szolgáltatásokat nyújtók, a vendéglátási ágazatokban foglalkoztatott tengerészek létszámtervben való feltüntetését, akik ugyanakkor a tengerjáró hajók legénységének háromnegyedét alkotják. A hajótulajdonosoknak így módjukban áll, AM\897831.doc 5/25 PE486.183v01-00

hogy ne a lobogó szerinti államban hatályos kollektív munkaszerződéseknek megfelelő béreket utaljanak, hanem a származási országukban hatályos, rendkívül alacsony béreket fizessék e tengerészeknek, akiknek fizetése gyakran kizárólag az utasoktól kapott borravaló. Így az általános szolgáltatások terén alkalmazott, érdemi tengerészeti képesítéssel nem rendelkező tengerészek válnak a legszégyentelenebb kizsákmányolás áldozatául is, ami a nemzetközi szinten és a nagy tengeri hajótársaságok szintjén folytatott emberkereskedelemre vezethető vissza. Ez többek között jelentős kockázatot jelent az utasok és a tengerészek biztonságára és életére nézve, amiről a Costa Concordia és a Costa Allegra tengerjáró hajók közelmúltbeli tragikus szerencsétlensége is tanúskodik, amely hajók az angolamerikai Carnival hajótársaság leányvállalatához, a Costa tengerjáró flottához tartoztak. 43 4 e preambulumbekezdés (új) (4e) A hajók biztonságának fokozása és a tengeri balesetek megelőzése érdekében a tengerjáró hajókon dolgozó tengerészek képzésének újraértékelését össze kell kapcsolni a hajóépítés tervezési szakaszának tudományosan dokumentált módosításaival. PE486.183v01-00 6/25 AM\897831.doc

44 5 preambulumbekezdés (5) A manilai konferencián a részes államok szándéka többek között az volt, hogy az őrszolgálatot teljesítő személyzet, valamint a biztonsági, védelmi és környezetszennyezés-megelőzési feladatra kijelölt tengerészek minimális pihenőidejére vonatkozó kivételek tekintetében tárgyilagos korlátozásokat határozzon meg. Ezen új rendelkezéseknek azonban figyelembe kell venniük az 1999. június 21-i 1999/63/EK 5 és a 2009. február 16-i 2009/13/EK tanácsi irányelv 6 értelmében a tengerészekre érvényes pihenőidőre vonatkozó rendelkezéseket. Ezen túlmenően a kivételek engedélyezésére irányuló lehetőségeket korlátozni kell a maximális időtartam, a gyakoriság és a hatály vonatkozásában. Az irányelvbe erre vonatkozó rendelkezéseket kell beilleszteni. (5) A manilai konferencián a részes államok szándéka többek között az volt, hogy az őrszolgálatot teljesítő személyzet, valamint a biztonsági, védelmi és környezetszennyezés-megelőzési feladatra kijelölt tengerészek minimális pihenőidejére vonatkozó kivételek tekintetében tárgyilagos korlátozásokat határozzanak meg. Ezen új rendelkezéseknek azonban figyelembe kell venniük az 1999. június 21-i 1999/63/EK 5 és a 2009. február 16-i 2009/13/EK tanácsi irányelv 6 értelmében a tengerészekre érvényes pihenőidőre vonatkozó rendelkezéseket. Ezen túlmenően a kivételek engedélyezésére irányuló lehetőségeket korlátozni kell a maximális időtartam, a gyakoriság és a hatály vonatkozásában. Az irányelvbe erre vonatkozó rendelkezéseket kell beilleszteni. A hajók létszámterve bővülésének valós szükségletektől függő felülvizsgálata hozzájárul majd a tengerészek munka- és pihenőidejére vonatkozó nemzetközi egyezmények végrehajtásához és szigorú betartásához. 45 Brian Simpson 5 a preambulumbekezdés (új) (5a) Elismervén az európai uniós utasokat AM\897831.doc 7/25 PE486.183v01-00

Indokolás érintő esetleges veszélyt és a tengeri környezet védelmének szükségességét, a 2009. február 16-i 2009/13/EK tanácsi irányelv a benne foglaltaknak megfelelően a 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezmény hatálybalépésétől válik alkalmazandóvá. E módosítás célja annak felidézése, hogy a tagállamoknak tiszteletben kell tartaniuk az Európai Közösség Hajótulajdonosainak Szövetsége (ECSA) és az Európai Közlekedési és Szállítási Dolgozók Szövetsége (ETF) között létrejött, a 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezmény alapján kötött megállapodás végrehajtásáról, valamint az 1999/63/EK irányelv módosításáról szóló, 2009. február 16-i 2009/13/EK tanácsi rendelet rendelkezéseit. A 7. cikkében foglaltak szerint a fenti irányelv a 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezmény hatálybalépésének napján lép hatályba. Or. en 46 Dominique Vlasto 8 a preambulumbekezdés (új) (8a) Az EU a világ első számú tengeri nagyhatalma, és kitűnő tengerészeti szakértelemmel rendelkezik, amely versenyképességének egyik pillérjét alkotja. A tengerészek képzésének minősége szorosan összefügg ezzel a versenyképességgel, és ezért arra különös figyelmet kell fordítani. Indokolt javítani az ismereteket számos tengerészeti szakmával kapcsolatban, nevezetesen e szakmák vonzerejének az európai munkavállalók különösen a fiatalok körében való növelése érdekében. A tengerészek és az európai flotta képzése minőségének fenntartása azt is megköveteli az EU-tól, hogy fellépjen a csalás útján szerzett képesítési és alkalmassági bizonyítványok terjedése PE486.183v01-00 8/25 AM\897831.doc

ellen. Or. fr 47 Dominique Vlasto 8 b preambulumbekezdés (új) (8b) A tengeri biztonság és védelem szempontjából az emberi tényező meghatározó, és ennek arra kell ösztönöznie az Uniót, hogy a minőségi képzés érdekében biztosítsa lehető legmagasabb szintű követelményeket, mivel a tengerészek képzése nem költség, hanem befektetés. A hajóépítés és az európai flottával való hajózás terén bekövetkező technikai fejlődés megköveteli, hogy a tengerészeknek a hajó üzemeltetéséhez szükséges ismereteit és készségeit rendszeresen felülvizsgálják. Emellett az európai ás a globális tengeri közlekedést egyre inkább fenyegető csapással, a kalózkodással összefüggő veszélyek elterjedése szükségessé teszi a tengerészek képzésének a kalózkodás elleni küzdelem tekintetében való sürgős felülvizsgálatát. Az IMO határozatának megszületéséig az Uniónak fontolóra kell vennie annak lehetőségét, hogy a valamely tagállam lobogója alatt hajózó hajók legénységének minden egyes tagját ellássa egy olyan, bevált gyakorlatokról szóló útmutatóval, mint amilyen az UKMTO, az EU NAVFOR, az INTERPOL és a NATO által is támogatott Best Management Practices for Protection agains Somalia-Based Piracy (A szomáliai kalózkodás elleni védelemre vonatkozó bevált irányítási gyakorlatok) című útmutató. AM\897831.doc 9/25 PE486.183v01-00

Or. fr 48 Georgios Koumoutsakos 1 cikk 1 pont d alpont 1 cikk 42 pont (új) 42. elektrotechnikus tengerész : az I. melléklet III. fejezetében foglalt rendelkezések szerint képzett személyzeti állományú személy. Or. en 49 Dominique Vlasto 1 cikk 8 pont 11 cikk 1 bekezdés (1) Minden egyes tagállam kidolgozza a tengerészekre vonatkozó egészségügyi alkalmassági követelményeket és az egészségügyi alkalmassági bizonyítvány kibocsátására vonatkozó eljárásokat e cikk és az STCW-szabályzat A I/9. szakaszában foglalt rendelkezéseknek megfelelően. (1) Minden egyes tagállam kidolgozza a tengerészekre vonatkozó egészségügyi alkalmassági követelményeket és az egészségügyi alkalmassági bizonyítvány kibocsátására vonatkozó eljárásokat e cikk és az STCW-szabályzat A-I/9. szakaszában foglalt rendelkezéseknek megfelelően. Az így meghatározott követelményekre és eljárásokra vonatkozó információkat megküldi a Bizottságnak. Or. fr PE486.183v01-00 10/25 AM\897831.doc

Indokolás E felülvizsgálat egyik célja a tagállamok által meghatározott követelményekre és eljárásokra vonatkozó ismeretek megerősítése az ezen adatok Bizottsághoz való továbbításának javítása révén, valamint hogy átfogó információk álljanak rendelkezésre a tengerészek fizikai alkalmasságával kapcsolatos követelményekről. 50 Dominique Vlasto 1 cikk 9 pont c alpont 12 cikk 5 bekezdés (5) A parancsnokok, a tisztek és a rádiókezelők tudásának korszerűsítése céljából minden tagállam biztosítja, hogy a tengeri életbiztonságra, a védelemre és a tengeri környezet védelmére vonatkozó nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket érintő legújabb módosítások szövege hozzáférhető legyen a lobogóját viselni jogosult hajók számára. (5) A parancsnokok, a tisztek és a rádiókezelők tudásának korszerűsítése céljából minden tagállam biztosítja, hogy a tengeri életbiztonságra, a védelemre és a tengeri környezet védelmére vonatkozó nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket érintő legújabb módosítások szövege hozzáférhető legyen a lobogóját viselni jogosult hajók számára, biztosítva, hogy e szöveg a hajó munkanyelvén vagy munkanyelvein és angol nyelven elérhető legyen, illetve hogy a többnyelvűségre vonatkozó, a 14. cikk (3) bekezdésének b) pontjában és a 18. cikkben foglalt szabályokat betartsák. Or. fr Indokolás Elengedhetetlen, hogy az emberi élet tengeren való védelmével, a biztonsággal és a tengeri környezet védelmével kapcsolatos nemzeti és nemzetközi szabályokben bekövetkezett módosításokat a legénység valamennyi tagja állampolgárságától és anyanyelvétől függetlenül megértse. Az irányelv lefekteti a többnyelvűség elvét, így arra hivatkozni kell. 51 Dominique Vlasto AM\897831.doc 11/25 PE486.183v01-00

1 cikk 11 pont b alpont 14 cikk 4 bekezdés (4) A társaságok biztosítják, hogy a ro-ro személyszállító hajóikon szolgáló parancsnokok, tisztek és a meghatározott feladatokra és feladatkörre kijelölt egyéb személyzet az STCW-szabályzat B-I/14. szakaszában foglalt útmutatás figyelembevételével elvégzi az ellátandó szolgálatnak, feladatnak és feladatkörnek megfelelő képességek elsajátítását célzó képzést. (4) A társaságok biztosítják, hogy a ro-ro személyszállító hajóikon szolgáló parancsnokok, tisztek és a meghatározott feladatokra és feladatkörre kijelölt egyéb személyzet az STCW-szabályzat B-I/14. szakaszában foglalt útmutatás figyelembevételével elvégzi az ellátandó szolgálatnak, feladatnak és feladatkörnek megfelelő, a hajó biztos és biztonságos üzemeltetéséhez, valamint a sürgős és veszélyhelyzetekre való reagáláshoz szükséges képességek elsajátítását célzó képzést. Or. fr Indokolás A társaságoknak szavatolniuk kell, hogy a tisztek és a személyzet tagjai rendelkeznek a hajó rendes és rendkívüli körülmények közötti üzemeltetéséhez szükséges készségekkel egyaránt. 52 15 cikk 4 bekezdés a pont a) bármely 24 órás időszakban legalább 10 óra pihenőidőt, és a) bármely 24 órás időszakban legalább 16 óra pihenőidőt, és PE486.183v01-00 12/25 AM\897831.doc

53 15 cikk 4 bekezdés b pont b) bármely hétnapos időszakban 77 óra pihenőidőt. b) bármely hétnapos időszakban 112 óra pihenőidőt. 54 15 cikk 5 bekezdés (5) A pihenőidőt legfeljebb két szakaszra lehet osztani, amelyek közül az egyiknek legalább hat óra hosszúságúnak kell lennie, az egymást követő pihenőidőszakok közötti szünet pedig nem haladhatja meg a 14 órát. (5) A pihenőidőt legfeljebb két szakaszra lehet osztani, amelyek közül az egyiknek legalább nyolc óra hosszúságúnak kell lennie, az egymást követő pihenőidőszakok közötti szünet pedig nem haladhatja meg a nyolc órát. 55 15 cikk 6 bekezdés AM\897831.doc 13/25 PE486.183v01-00

(6) A pihenőidőszakra vonatkozóan a (4) és (5) bekezdésben előírt követelményeket nem kell betartani vészhelyzet, gyakorlat vagy más, magasabb prioritású üzemeltetési feltétel esetén. A riadókat, tűzvédelmi és mentőcsónak-gyakorlatokat, valamint a nemzeti törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések és a nemzetközi jogi aktusok által előírt gyakorlatokat úgy kell végrehajtani, hogy a legkevésbé zavarják a pihenőidőszakokat, és ne okozzanak kimerültséget. (6) A pihenőidőszakra vonatkozóan a (4) és (5) bekezdésben előírt követelményeket kizárólag vészhelyzet esetén nem kell betartani. A riadókat, tűzvédelmi és mentési gyakorlatokat, valamint a nemzeti törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések és a nemzetközi jogi aktusok által előírt gyakorlatokat úgy kell végrehajtani, hogy a legkevésbé zavarják a pihenőidőszakokat, és ne okozzanak kimerültséget. 56 Dominique Vlasto 15 cikk 6 bekezdés (6) A pihenőidőszakra vonatkozóan a (4) és (5) bekezdésben előírt követelményeket nem kell betartani vészhelyzet, gyakorlat vagy más, magasabb prioritású üzemeltetési feltétel esetén. A riadókat, tűzvédelmi és mentőcsónak-gyakorlatokat, valamint a nemzeti törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések és a nemzetközi jogi aktusok által előírt gyakorlatokat úgy kell végrehajtani, hogy a legkevésbé zavarják a pihenőidőszakokat, és ne okozzanak kimerültséget. (6) A pihenőidőszakra vonatkozóan a (4) és (5) bekezdésben előírt követelményeket nem kell betartani vészhelyzet, mentési és vészhelyzeti reagálási gyakorlat vagy más, magasabb prioritású üzemeltetési feltétel esetén. A riadókat, tűzvédelmi és mentési gyakorlatokat, valamint a nemzeti törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések és a nemzetközi jogi aktusok által előírt gyakorlatokat úgy kell végrehajtani, hogy a legkevésbé zavarják a pihenőidőszakokat, és ne okozzanak kimerültséget, továbbá azoknak az e cikkben meghatározottnak megfelelő kompenzációs pihenőidőre kell jogosítaniuk. Or. fr PE486.183v01-00 14/25 AM\897831.doc

Indokolás A vészhelyzetekre való reagálásra vonatkozó képzés abszolút követelmény a legénység valamennyi tagja számára a hajó biztonsága és védelme érdekében, ami indokolja egy munkaidő és pihenőidő tekintetében eltérő rendszer alkalmazhatóságát. Ha e célból pihenőidejükben mozgósítani lehet a tengerészeket, annak megfelelő kompenzációs pihenőidővel kell járnia. 57 Dominique Vlasto 15 cikk 7 bekezdés (7) A tagállamok előírják, hogy az őrszolgálati beosztás könnyen hozzáférhető helyen legyen kifüggesztve. A beosztást szabványos formátumban kell elkészíteni a hajó munkanyelvén vagy munkanyelvein és angol nyelven. (7) A tagállamok előírják, hogy az őrszolgálati beosztás könnyen hozzáférhető helyen legyen kifüggesztve. A beosztást szabványos formátumban kell elkészíteni a hajó munkanyelvén vagy munkanyelvein és angol nyelven, amint az az ILO 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezményének 2.3. szabálya A2.3. normájának (10) és (11) bekezdésében és a kapcsolódó IMO/ILOiránymutatásokban is szerepel. Or. fr Indokolás Az ILO 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezményének 2.3. szabálya A2.3. normájának (10) és (11) bekezdése és a kapcsolódó IMO/ILO-iránymutatások meghatározzák a fedélzeti munka megszervezésére vonatkozó táblák és nyilvántartások szabványmintáját. Az egységesség biztosítása érdekében indokolt ezekre hivatkozni. 58 Dominique Vlasto AM\897831.doc 15/25 PE486.183v01-00

15 cikk 9 bekezdés (9) A tagállamok előírják, hogy a tengerészek napi pihenőidejének nyilvántartását szabványosított formátumban vezessék, a hajó munkanyelvén vagy munkanyelvein és angol nyelven, így lehetővé téve az e cikk rendelkezéseinek való megfelelés nyomon követését és ellenőrzését. A tengerészek az őket érintő bejegyzésekről másolatot kapnak, amelyet a parancsnoknak, vagy a parancsnok által meghatalmazott személynek és a tengerésznek kell érvényesítenie. (9) A tagállamok előírják, hogy amint az az ILO 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezményének 2.3. szabálya A2.3. normájának (10) és (11) bekezdésében és a kapcsolódó IMO/ILOiránymutatásokban is szerepel a tengerészek napi pihenőidejének nyilvántartását szabványosított formátumban vezessék, a hajó munkanyelvén vagy munkanyelvein és angol nyelven, így lehetővé téve az e cikk rendelkezéseinek való megfelelés nyomon követését és ellenőrzését. A tengerészek az őket érintő bejegyzésekről másolatot kapnak, amelyet a parancsnoknak vagy a parancsnok által meghatalmazott személynek és a tengerésznek kell érvényesítenie. Or. fr Indokolás Az ILO 2006. évi tengerészeti munkaügyi egyezményének 2.3. szabálya A2.3. normájának (10) és (11) bekezdése és a kapcsolódó IMO/ILO-iránymutatások meghatározzák a fedélzeti munka megszervezésére vonatkozó táblák és nyilvántartások szabványmintáját. Az egységesség biztosítása érdekében indokolt ezekre hivatkozni. 59 15 cikk 10 bekezdés (10) A (3) (9) bekezdésben megállapított szabályoktól eltérve a hajó parancsnoka jogosult a tengerész számára bármilyen (10) A (3) (9) bekezdésben megállapított szabályoktól eltérve a hajó parancsnoka kizárólag közvetlen fenyegetettség esetén PE486.183v01-00 16/25 AM\897831.doc

olyan munkaidőt előírni, amely a hajó, a hajón lévő személyek vagy a rakomány közvetlen biztonságához, illetve a tengeren veszélybe került más hajóknak vagy személyeknek nyújtott segítség céljából szükséges. Következésképp a parancsnok felfüggesztheti a pihenőidőre vonatkozó beosztást, és a tengerész számára a normális helyzet visszaállításáig bármilyen szükséges munkaidőt előírhat. A normális helyzet visszaállítását követően amilyen hamar ésszerűen lehetséges a parancsnok gondoskodik arról, hogy a beosztás szerinti pihenőidőszakban munkát végző tengerész számára megfelelő pihenőidőt biztosítsanak. jogosult előírni a hajó, a hajón lévő személyek vagy a rakomány közvetlen tengeren veszélybe került más hajóknak vagy személyeknek nyújtott segítség céljából szükséges munkaidő teljesítését. Következésképp a parancsnok felfüggesztheti a pihenőidőre vonatkozó beosztást, és a tengerész számára a veszély elhárításáig és a normális helyzet visszaállításáig bármilyen szükséges munkaidőt előírhat. A normális helyzet visszaállítását követően amilyen hamar ésszerűen lehetséges a parancsnok gondoskodik arról, hogy a beosztás szerinti pihenőidőszakban munkát végző tengerész számára megfelelő pihenőidőt biztosítsanak. 60 15 cikk 11 bekezdés (11) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelmére vonatkozó általános alapelvek megfelelő tiszteletben tartásával a tagállamok engedélyezhetnek vagy nyilvántartásba vehetnek olyan kollektív megállapodásokat, amelyek engedélyezik a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt kötelező pihenőidő alóli kivételeket, feltéve, hogy a pihenőidő bármely hétnapos időszak során legalább 70 óra. Ezeknek a kivételeknek az 1999/63/EK irányelvvel összhangban a lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb törölve AM\897831.doc 17/25 PE486.183v01-00

szabadságidőszakok, vagy a kompenzáló szabadság megítélésének lehetőségét, valamint ugyanígy amennyiben lehetséges figyelembe kell venniük a kimerültség megelőzésére vonatkozóan az STCW-szabályzat B-VIII/1. szakaszában meghatározott útmutatást. 61 Brian Simpson 15 cikk 11 bekezdés (11) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelmére vonatkozó általános alapelvek megfelelő tiszteletben tartásával a tagállamok engedélyezhetnek vagy nyilvántartásba vehetnek olyan kollektív megállapodásokat, amelyek engedélyezik a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt kötelező pihenőidő alóli kivételeket, feltéve, hogy a pihenőidő bármely hétnapos időszak során legalább 70 óra. Ezeknek a kivételeknek az 1999/63/EK irányelvvel összhangban a lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb szabadságidőszakok, vagy a kompenzáló szabadság megítélésének lehetőségét, valamint ugyanígy amennyiben lehetséges figyelembe kell venniük a kimerültség megelőzésére vonatkozóan az STCW-szabályzat B- VIII/1. szakaszában meghatározott útmutatást. (11) Az őrszolgálati tisztként szolgáló személyek vagy az őrszolgálat személyzeti állományú tagjai, valamint biztonsági, környezetszennyezés-megelőzési és védelmi feladatokra kijelölt személyek számára az e cikk (4) és (5) bekezdésében előírt pihenőidő alól kivétel az 1999/63/EK irányelvvel összhangban megengedhető. A munkavállalók egészségvédelme és munkabiztonsága alapelveinek messzemenő figyelembevételével a tagállamok alkalmazhatnak olyan nemzeti törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, illetve az illetékes hatóság által végrehajtandó eljárásokat, amelyek alapján engedélyezik az előírt pihenőidő alól kivételek alkalmazását engedélyező kollektív szerződések használatát vagy nyilvántartásba vételét. Az ilyen kivételek alkalmazásában a lehető legmesszemenőbben követni kell az előírt követelményeket, de azokban gyakoribb vagy hosszabb időtartamú szabadságok vehetők figyelembe, illetve az őrszolgálatot ellátó vagy rövid utakon közlekedő PE486.183v01-00 18/25 AM\897831.doc

Indokolás hajókon szolgálatot teljesítő tengerészek számára kiegészítő pihenőidők biztosíthatók. Ugyanakkor a kimerültségből eredő veszélyek megelőzése érdekében a (4) bekezdés a) pontjában előírt minimális pihenőidő, illetve a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt pihenőidő alóli kivételek esetén tiszteletben kell tartani a (12) és (13) bekezdésben meghatározott korlátozásokat. E kivételeknek figyelembe kell venniük az STCW-szabályzat B- VIII/1. szakaszában a kimerültség megelőzésére vonatkozóan meghatározott útmutatást is. Or. en A értelmében lehetséges kivételeknek tiszteletben kell tartaniuk az európai szociális partnerek közötti megállapodást végrehajtó 1999/63/EK irányelv vonatkozó rendelkezéseit. Indokolt biztosítani az uniós szabályozás egységességét. 62 Dominique Vlasto 15 cikk 11 bekezdés (11) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelmére vonatkozó általános alapelvek megfelelő tiszteletben tartásával a tagállamok engedélyezhetnek vagy nyilvántartásba vehetnek olyan kollektív megállapodásokat, amelyek engedélyezik a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt kötelező pihenőidő alóli kivételeket, feltéve, hogy a pihenőidő bármely hétnapos időszak során legalább 70 óra. Ezeknek a kivételeknek az 1999/63/EK irányelvvel összhangban a (11) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelmére vonatkozó általános alapelvek megfelelő tiszteletben tartásával a tagállamok engedélyezhetnek vagy nyilvántartásba vehetnek olyan kollektív megállapodásokat, amelyek lehetővé teszik a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt kötelező pihenőidő alóli kivételeket, feltéve, hogy a pihenőidő bármely hétnapos időszak során legalább 70 óra. Ezeknek a kivételeknek az 1999/63/EK irányelvvel, az ILO 180. sz. AM\897831.doc 19/25 PE486.183v01-00

lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb szabadságidőszakok, vagy a kompenzáló szabadság megítélésének lehetőségét, valamint ugyanígy amennyiben lehetséges figyelembe kell venniük a kimerültség megelőzésére vonatkozóan az STCW-szabályzat B- VIII/1. szakaszában meghatározott útmutatást. egyezményével és az ILO 2006. évi, tengerészeti munkaügyi egyezményével összhangban a lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb szabadságidőszakok, vagy a kompenzáló szabadság megítélésének lehetőségét. Ugyanígy amennyiben lehetséges figyelembe kell venniük a kimerültség megelőzésére vonatkozóan az STCWszabályzat B-VIII/1. szakaszában meghatározott útmutatást. Or. fr Indokolás Az e bekezdésben szereplő kollektív megállapodásokra irányadó jogalapok pontosítása. 63 Georgios Koumoutsakos 15 cikk 11 bekezdés (11) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelmére vonatkozó általános alapelvek megfelelő tiszteletben tartásával a tagállamok engedélyezhetnek vagy nyilvántartásba vehetnek olyan kollektív megállapodásokat, amelyek engedélyezik a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt kötelező pihenőidő alóli kivételeket, feltéve, hogy a pihenőidő bármely hétnapos időszak során legalább 70 óra. Ezeknek a kivételeknek az 1999/63/EK irányelvvel összhangban a lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb szabadságidőszakok, vagy a (11) A munkavállalók egészségének és biztonságának védelmére vonatkozó általános alapelvek megfelelő tiszteletben tartásával a tagállamok engedélyezhetnek vagy nyilvántartásba vehetnek olyan kollektív megállapodásokat, amelyek lehetővé teszik a (4) bekezdés b) pontjában és az (5) bekezdésben előírt kötelező pihenőidő alóli kivételeket, feltéve, hogy a pihenőidő bármely hétnapos időszak során legalább 70 óra. Ezeknek a kivételeknek a lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb szabadságidőszakok, vagy a kompenzáló szabadság megítélésének PE486.183v01-00 20/25 AM\897831.doc

kompenzáló szabadság megítélésének lehetőségét, valamint ugyanígy amennyiben lehetséges figyelembe kell venniük a kimerültség megelőzésére vonatkozóan az STCW-szabályzat B- VIII/1. szakaszában meghatározott útmutatást. lehetőségét. Ezeknek a kivételeknek a lehető legnagyobb mértékben követniük kell a meghatározott követelményeket, de figyelembe vehetik a gyakoribb vagy hosszabb szabadságidőszakok, vagy a kompenzáló szabadság megítélésének lehetőségét az őrszolgálatot ellátó vagy rövid utakon közlekedő hajókon szolgálatot teljesítő tengerészek számára. A kivételeknek amennyiben lehetséges figyelembe kell venniük a kimerültség megelőzésére vonatkozóan az STCWszabályzat B-VIII/1. szakaszában meghatározott útmutatást. Or. en 64 15 cikk 12 bekezdés (12) A (4) bekezdés b) pontjában előírt heti pihenőidőszak alóli, a (11) bekezdésben említett kivételek legfeljebb két egymást követő héten engedélyezhetők. A hajó két kivételezési időszaka közötti szünet nem lehet kevesebb, mint a kivétel időtartamának kétszerese. törölve 65 Brian Simpson 15 cikk 12 bekezdés AM\897831.doc 21/25 PE486.183v01-00

(12) A (4) bekezdés b) pontjában előírt heti pihenőidőszak alóli, a (11) bekezdésben említett kivételek legfeljebb két egymást követő héten engedélyezhetők. A hajó két kivételezési időszaka közötti szünet nem lehet kevesebb, mint a kivétel időtartamának kétszerese. (12) A (4) bekezdés b) pontjában előírt heti minimális pihenőidőszak alóli, a (11) bekezdésben említett kivételek legfeljebb két egymást követő héten engedélyezhetők, feltéve, hogy a minimális pihenőidőszak bármely 7 napos időszakon belül legalább 70 óra. Ezenfelül a hajó két kivételezési időszaka közötti szünet nem lehet kevesebb, mint a kivétel időtartamának kétszerese. Or. en Indokolt javítani a szöveg egyértelműségét. Indokolás 66 15 cikk 13 bekezdés (13) Az (5) bekezdés alóli, a (11) bekezdésben említett lehetséges kivételek keretében, a (4) bekezdés a) pontjában előírt pihenőidőt legfeljebb három szakaszra lehet osztani, amelyek közül az egyiknek legalább hat óra hosszúságúnak kell lennie, és mindkét fennmaradó pihenőidőszaknak legalább egy óra hosszúságúnak kell lennie. Az egymást követő pihenőidőszakok közötti szünet nem haladhatja meg a 14 órát. A kivételek bármely hétnapos időszakban legfeljebb két 24 órás időszakra terjedhetnek ki. törölve PE486.183v01-00 22/25 AM\897831.doc

67 Brian Simpson 15 cikk 13 bekezdés (13) Az (5) bekezdés alóli, a (11) bekezdésben említett lehetséges kivételek keretében, a (4) bekezdés a) pontjában előírt pihenőidőt legfeljebb három szakaszra lehet osztani, amelyek közül az egyiknek legalább hat óra hosszúságúnak kell lennie, és mindkét fennmaradó pihenőidőszaknak legalább egy óra hosszúságúnak kell lennie. Az egymást követő pihenőidőszakok közötti szünet nem haladhatja meg a 14 órát. A kivételek bármely hétnapos időszakban legfeljebb két 24 órás időszakra terjedhetnek ki. (13) Az (5) bekezdés alóli, a (11) bekezdésben említett lehetséges kivételek keretében, a (4) bekezdés a) pontjában előírt, bármely 24 órán belüli minimális pihenőidőt legfeljebb három pihenőidőszakra lehet osztani, amelyek közül az egyiknek legalább hat óra hosszúságúnak, a két fennmaradó pihenőidőszaknak pedig legalább egy óra hosszúságúnak kell lennie. Az egymást követő pihenőidőszakok közötti szünet nem haladhatja meg a 14 órát. A kivételek bármely hétnapos időszakban legfeljebb két 24 órás időszakra terjedhetnek ki. Or. en Indokolt javítani a szöveg egyértelműségét. Indokolás 68 Dominique Vlasto, Michel Dantin 1 cikk 12 a pont (új) 18 cikk a pont 12a. A 18. cikk a) albekezdése helyébe a következő szöveg lép: a b) és d) pont sérelme nélkül, a tagállam AM\897831.doc 23/25 PE486.183v01-00

Indokolás lobogóját viselő hajók fedélzetén mindenkor megtegyék a szükséges intézkedéseket, hogy megkönnyítsék a hajószemélyzet minden tagjára kiterjedően a biztonságot szolgáló, hatékony szóbeli kommunikációt, különösen az üzenetek és utasítások pontos és időben történő fogadásának és megértésének tekintetében. Sürgős esetben, a hajó kiürítése esetén vagy vészhelyzetben a legénység valamennyi tagját el kell látni a test vízfelszínen maradását biztosító eszközzel, valamint olyan jeladóval, amelynek köszönhetően a szárazföldi hatóságok és/vagy a parti őrség szolgálatai meghatározhatják helyzetüket; Or. fr A mentőszolgálatok számos hiányosságot állapítottak meg a legénység tagjainak azonosítására és jelzésére vonatkozóan. Megfelelő eszközöket kell a legénység rendelkezésére bocsátani, például a Franciaországban bevett eszköz mintájára, amely hajótörés esetén biztosítja a tengerészek vízfelszínen maradását és helyzetmeghatározásukat. 69 Silvia-Adriana Ţicău 1 cikk 18 pont 27 a cikk 2 bekezdés (2) A Bizottság 25a. és 27. cikkben említett felhatalmazása ezen irányelv hatálybalépésének időpontjától határozatlan időre szól. (2) A Bizottság 25a. és 27. cikkben említett felhatalmazása ezen irányelv hatálybalépésének időpontjától hét évre szól. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal a hétéves időszak vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbinak megfelelő időtartamra, kivéve, ha az Európai PE486.183v01-00 24/25 AM\897831.doc

Parlament vagy a Tanács az ezen irányelv hatálybalépésétől számított egyes időtartamok vége előtt legalább három hónappal kifogást emel a meghosszabbítás ellen. Or. ro AM\897831.doc 25/25 PE486.183v01-00