GWS 400 ECO # 01841 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Hasonló dokumentumok
GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

# # # 94207

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Szerelés és használati utasítások

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Klarstein Herakles

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

1000-es típusu esztergapad

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

LFM Használati útmutató

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Láncos emelő csigasor 1000 kg

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Heizsitzauflage Classic

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Q30 ventilátor használati útmutató

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Üzemeltetési utasítás

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Mini-Hűtőszekrény

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Aroma diffúzor

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

LED-es mennyezeti lámpa

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Azura X1 / Azura X

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató.

PÁRAELSZÍVÓ

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt

T80 ventilátor használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Elektromos grill termosztáttal

Átírás:

GWS 400 ECO D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 01841 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2006 Tartalom Megjelölés 1 A gép... 3 1.1 A gép tartozékai... 3 1.2 Garancia... 4 2 Általános biztonsági előírások... 4 2.1 Vészhelyzeti teendők... 4 2.2 A gépen lévő jelölések... 4 2.3 Rendeltetés szerinti használat... 5 2.4 Felléphető veszélyforrások és megelőző védőintézkedések... 5 2.4.1 Mechanikus veszélyforrások... 5 2.4.2 Elektromos veszélyforrások... 6 2.4.3 Zaj veszélyforrás... 6 2.4.4 Anyag és por eredetű veszélyforrás... 6 2.4.5 Az ergonómia előírások be nem tartása... 6 2.4.6 Egyéb veszélyforrás... 6 2.4.7 Megsemmisítés... 6 2.5 A kezeléssel kapcsolatos követelmények... 6 2.5.1 Szakképzettség... 7 2.5.2 Minimális élekot...7 2.5.3 Oktatás... 7 3 Műszaki adatok... 7 4 Szállítás és raktározás... 7 5 Kezelés első üzembehelyezés... 8 5.1 Az első üzembehelyezésre vonatkozó biztonsági utasítások... 12 6 Kezelés... 13 6.1 A kezelőre vonatkozó biztonsági előírások... 13 6.2 A kezelés menete lépésenként...14 7 Meghibásodások okok elhárítás... 14 8 Ellenőrzés és karbantartás... 14 8.1 Biztonsági előírások az ellenőrzéshez és a karbantartáshoz... 14 8.2 Az ellenőrzés és karbantartás terve... 15 8.3 A fűrésztárcsa cseréje...15 9 Pótalkatrészek... 15 Gondoskodunk termékeink folyamatos fejlesztéséről. Ezért a műszaki adatok és az ábrák változhatnak. 2

1 A gép Stabil, acélvázas felületkezelt konstrukció, a vályú hátoldalának rugónyomással való automatikus beállítása, vészkioldós ki-be kapcsoló csatlakozóval, európai norma szerinti fék a fűrésztárcsához. 1.1 A gép tartozékai 1. Motor 2. Imbuszcsavar (1x) anya (1x) alátét (2x) M10 3. Imbuszcsavar(1x) anya (1x) alátét (2x) M8 4. Imbuszcsavar (1x) anya (1x) alátét (2x) M8 5. Hatlapú csavar (1x) anya (1x) alátét (2x) M17 6. Állvány 7. Vályú 8. Kézikar 9. Állvány 10. Tartóvályú hosszabbító 11. Fűrésztárcsa 12. Spirálrugó vályúhoz 13. Fogantyú 14. Villáskulcs 15. Külső tárcsa 16. K-gyűrű 17. Belső tárcsa 18. Villáskulcs 19. Fűrésztárcsa fogazatvédő 20. Fűrésztárcsa 21. Ki-be kapcsoló (Vészkapcsoló) 22. Rugós gyűrű 23. Csavar 1. ábra 1. Ki-be kapcsoló (vészkapcsoló) 2. Fűrésztárcsa 3. Vályúbetét 4. Fogantyú 5. Spirálrugó vályúhoz 6. Motor 7. Tartóvályú hosszabbító 2. ábra 3

1.2 Garancia A garanciális feltételeket a mellékelt garancialevél tartalmazza. 2 Általános biztonsági előírások A használati utasítást a gép első bekapcsolása előtt végig kell olvasni. A gép bekötésével vagy használatával kapcsolatban felmerült esetleges kérdésekkel forduljon a gyártóhoz vagy a szervízhez. A MAGASFOKÚ BIZTONSÁG ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN TARTSA BE A KÖVETKEZÖ ELÖÍRÁSOKAT: Figyelem! Védőberendezés A legszigorúbban megtiltjuk a gépen lévő védőberendezések eltávolítását, kicserélését, célszerű eltávolítását vagy idegen védőelemek felszerelését. A védőberendezés eltávolítását igénylő munkákat, alkatrészcserét, tisztítást, karbantartást csak a hálózati csatlakozó a konnektorból való kihúzott állapotában szabad elvégezni. A kapcsoló kikapcsolásával való áramtalanítás nem elegendő! A munka elvégzése után a védőberendezést szerelje vissza eredeti helyére, és csak ezt követően helyezze áram alá és kapcsolja be a gépet. Kezelőszemélyzet A körfűrész gép nem szakszerű használata komoly veszélyforrást jelent. Ezért a gép kezelését csak megfelelő személyekkel lehet megismertetni. Munka közben testhezálló munkaruhát,. védőszemüveget, a hallás megvédésére füldugót vagy fülvédőt kell viselni. Munkaterület és a gép lehelyezése A gép elhelyezéséhez egyenes és szilárd felületü munkahely, a gép körül a mozgáshoz elegendő terület kell. A munkaterület és a gép környezete a fahasábok mozgatásához legyen tiszta, akadálymentes, hogy ne következzen be megbotlás. Az esetleges csúszós felületet megfelelő anyaggal pl. homokkal kell leszórni. A keletkezett fűrészport és fadarabokat rendszeresen el kell távolítani. 2.1 Vészhelyzeti teendők Baleset esetén nyújtson megfelelő elsősegélyt és a lehetőség szerint a leggyorsabban hívjon szakképzett orvosi segítséget. A sérültet védje meg az esetleges további sérüléstől és nyugtassa meg. 2.2 A gépen lévő jelölések A jelölések magyarázata: Ezen használati utasításban és/vagy a gépen a következő jelölések találhatók: A termék biztonsága: A termék a EU vonatkozó normáinak megfelel 4

Tiltások: Általános tiltás (egyéb jelzéssel kapcsolatban ) Ne nyúljon forgásban lévő részekhez A gépet ne használja esőben Veszély: Veszély/figyelem Nagyfeszültség áramütés veszélye Utasítások: Használjon védőszemüveget Használjon védőkesztyüt Használjon hallásvédőt Használjon munka védőcipőt Használat előtt olvassa el a használati utasítást Környezetvédelem: A hulladék megsemmisítése szakszerűen történjen, hogy a környezetet ne károsítsa Az impregnált csomagolóanyagot hasznosításra a gyüjtöhelyre lehet leadni Mghibásodott és/vagy kiselejtezett elektromos vagy elekktronikus berendezést a gyűjtőhelyre kell leadni Zöld pont német kettős rendszer Csomagolás: Nedvesség ellen védje A csomagolásnak a jelzés szerint felfelé kell mutatni Vigyázz törékeny 2.3 Rendeltetés szerinti használat GWS 400 ECO gép kizárólag a megadott méretű tüzifa darabolására rendeltetett. Az általánost érvényes előírások, és az ezen használati utasításban lévő be nem tartásából eredő következményekért a gyártót felelőség nem terheli. 2.4 Felléphető veszélyforrások és megelőző védőintézkedések 2.4.1 Mechanikus veszélyforrások Veszély Leírás Védőintézkedések Maradandó veszélyforrás Megvágás, levágás Befogás, becsavarás Forgó rész okozta veszélyes sérülés A forgó fűrésztárcsával való érintkezés komoly sérülést okozhat A bő ruházat vagy ékszerek a forgó részekre becsavarodhatnak. Kisméretű munkadarab esetén alapvetően legyen figyelmes. Használjon segédeszközt pl. továbbító botot vagy vezetőlécet A forgó fűrésztárcsát soha se érintse meg Mindig testhezálló ruházatot viseljen, és ne hordjon semmiféle ékszert, ami becsavarodhat 5 Az elhasznált segédeszközt azonnal ki kell cserélni.

2.4.2 Elektromos veszélyforrások Veszély Leírás Védőintézkedések Maradandó veszélyforrás Közvetlen érintkezés az elektromos hálózattal Nem közvetlen érintkezés az elektromos hálózattal A meghibásodott kábel vagy csatlakozó áramütést okozhat A hibás kábelt vagy csatlakozót szakemberrel cseréltesse ki. A gépet csak F1 tipusú áramhiány védőkapcsolóval lévő csatlakozással használja Az áramvezető résztől eredő sérülés nyitott elektromos vagy meghibásodott alkatrésztől Karbantartáskor mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. Használjon mindig F1 védőkapcsolót. 2.4.3 Zaj veszélyforrás Veszély Leírás Védőintézkedések Maradandó veszélyforrás Halláskárosodás A géppel való hosszabb ideig tartó munka halláskárosodást okozhat Használjon mindig fülvédőt. 2.4.4 Anyag és por eredetű veszélyforrás Veszély Leírás Védőintézkedések Maradandó veszélyforrás Kontaktus, belélegzés A nagy mennyiségű por a tüdőt károsítja. A munka közben keletkező fapor elszívás nélküli. A géppel való munka közben viseljen mindig légzésvédöt. A géppel kapcsolatban használjon elszívóberendezést. 2.4.5 Az ergonómia előírások be nem tartása Veszély Leírás Védőintézkedések Maradandó veszélyforrás A személyvédő eszközök nem előírás szerinti használata A gép használata a megfelelő védőeszközök nélkül komoly belső és külső sérülést okozhat Viseljen mindig előírás szerinti védőöltözéket és figyelmesen dolgozzon. Nem megfelelő helyi megvilágítás A nem kielégítő megvilágítás nagy balesetveszély kockázatot jelent A géppel való munkavégzésnél biztosítsa a megfelelő világítást 2.4.6 Egyéb veszélyforrás Veszély Leírás Védőintézkedések Maradandó veszélyforrás Eldobott tárgy vagy fröcskölő folyadék Fűrészelés közben a körfűrész vagy faszilánk megsértheti a szemét A géppel való munka közben mindig viseljen védőszemüveget 2.4.7 Megsemmisítés A megsemmisítésre vonatkozó utalások a gép oldalán vagy a csomagolóanyagon lévő jelzésekből adódnak. Az egyes jelzések jelentése a Gépen lévő jelzések fejezetben találhatók meg. 2.5 A kezeléssel kapcsolatos követelmények A gépet kezelőnek a használatba vétel előtt a kezelési utasítást figyelmesen el kell olvasnia. 6

2.5.1 Szakképzettség A szakember által történő részletes betanításon kívül a gép használata nem igényel speciális szakképzettséget. 2.5.2 Minimális élekot A géppel csak a 16.évet betöltött személy dolgozhat. Kivételt képez azon fiatalok esete, akik a szakképesítés megszerzése érdekében oktató felügyelete alatt dolgoznak. 2.5.3 Oktatás A gép használatához elegendő a szakember által történő betanítás, esetleg a használati utasítás. Speciális oktatást nem igényel. 3 Műszaki adatok GWS 400 ECO Feszültség 230 V/50 Hz Motor teljesítménye 1,8 kw Fordulatszám 1380 ot./min. Fűrésztárcsa 400 x 30 mm Max. vágásteljesítmény 140 mm Max. vágásmélység kétoldali vágással kb. 260 mm Vályú szélessége 830 mm Vályú hosszabbítás 0-400 mm Teljes magasság 900 mm Szélesség ( a vályú nélkül) 840 mm Hosszúság (meghosszabbított vályú kb.) 830 mm Zajszint (üresjáratban) mért garantált 71 db (A) 75 db (A) Tömeg kb. 45 kg Rendelési szám: 01841 4 Szállítás és raktározás A gép hosszabb ideig tartó leállítása esetén javasolt a fűrésztárcsa és a vályú rugó olajos ronggyal való átkenése a korrózió ellen. Amennyiben a hasábfa fűrészelő gép nem védett helyen, vagy a szabadban áll, takarja le ponyvával. Mindenekelőtt a motort és a kapcsolót védje a nedvességtől. 7

5 Kezelés első üzembehelyezés Konstrukciós csoport 1 Szállított tartozékok 1. ábra 2x 2. tétel M 10 (2x) 3. ábra Konstrukciós csoport 2 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 1. ábra 2x 9. tétel M 8 (2x) 4. ábra 8

Konstrukciós csoport 3 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 2 1. ábra 22. tétel 1. ábra 21. tétel M 4 (4 x) 5. ábra Konstrukciós csoport 4 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 3 1. ábra 7. tétel M 17 (2 x) 6. ábra 9

Konstrukciós csoport 4 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 3 1. ábra 11. tétel 7. ábra Konstrukciós csoport 5 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 3 ábra 1. ábra 15. tétel 1. ábra 16. tétel ábra 1. ábra 22. tétel 1. ábra 23. tétel 8. ábra 10

Konstrukciós csoport 6 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 5 1. ábra 12. tétel 9. ábra Konstrukciós csoport 7 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 6 M 8 (2 x) 10. ábra Konstrukciós csoport 8 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 7 1. ábra 10. tétel 11. ábra 11

Konstrukciós csoport 9 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 8 1. ábra 10. tétel 12. ábra Konstrukciós csoport 10 Szükséges konstr.csoport Szállított tartozékok Konstrukciós csoport 9 1. ábra 13. tétel 13. ábra 5.1 Az első üzembehelyezésre vonatkozó biztonsági utasítások A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze a hálózatra való csatlakozást, hogy nem sérült-e, valamint hogy a csavarkötések megfelelően meg legyenek húzva. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel láthatóan nem sérült, repedt vagy horzsolt. Ellenőrizze, hogy a a gépbe idegen anyagok nem kerültek-e, melyek a gép bekapcsolásakor kirepülhetnek. A gép bekapcsolásakor ne álljon a gépből esetlegesen kirepülhető anyag (faszilánk, héj darabok) útjába. Alapvetően tilos a gépet kábító hatású anyagok fogyasztása után használni, melyek az ember munkavégzésére káros hatással vannak (pl. alkohol stb). Csak a gép konstrukciója által rendeltetett munkát lehet elvégezni, melyek a működési utasításban az Utasítások a munkához c. fejezetben találhatóak. Feltétlenül tartsa be a balesetek elkerülése érdekében a biztonsági előírásokat, az első üzembehelyezésre, a kezelésre, a karbantartásra vonatkozó utasításokat. Ettől való eltérések csak írásbeli beleegyezésünk alapján lehetségesek. Soha ne távozzon a géptől addig, amíg a gépet a hálózati csatlakozó kihuzásával nem áramtalanítja és illetéktelen személy általi használat ellen nem biztosítja. A gépet csak áramvédő biztosítóval (F1) ellátott hálózatból üzemeltesse! Használja a lehető legrövidebb csatlakozókábelt, a lehető legnagyobb vezeték átmérővel. A hosszú, vékony csatlakozókábel a motor erős túlmelegedését okozhatja, mely eredménye javíthatatlan kár lehet. Figyelmezetés! A hosszabító kábel átmérője 1,5 mm², 20 m hosszúságtól az átmérő 2,5 mm²! Soha ne távozzon a géptől addig, amíg az teljesen le nem áll! Tartsa be a kikapcsolás utáni 12

minimum 1 perces időt. 6 Kezelés A fahasábot a lehetőség szerint biztonságosan helyezze a vályúba ( úgy, hogy ne forduljon el) Feltétlenül figyeljen a toldásokra, hogy idegen anyagot ne tartalmazzon Mindkét kézzel fogja meg a vályú fogantyúját majd a térde segítségével egyenletesen és folyamatosan emelje a fűrésztárcsához. 14. ábra 6.1 A kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A gép bekapcsolása előtt minden biztonsági és védőberendezésnek a saját helyén kell felszerelve lennie. Soha ne fűrészeljen olyan kisméretű fadarabot, amelyet nem lehet biztonságosan tartani. A fűrészelés megkezdése előtt figyeljen arra, hogy a fűrésztárcsa a forgásiránynak megfelelően legyen befogva. A fogazatnak a forgásirányt jelző nyíl irányában a kezelő felé kell mutatnia. Lásd az Üzembehelyezés leírását. Fűrészeléshez csak megfelelő fogazatú és megélesített fűrésztárcsát alkalmazzon. Ezzel energiát takarít meg és megkíméli a gép motorját is. A sérült, vagy deformált fűrésztárcsát távolítsa el a munkahelytől, hogy elkerülje a véletlen használatot is. A fűrészgép a forgó körtárcsát kb. 15 s alatt fékezi le. (a kikapcsolás utáni ún. búgó motorhang néhány s-ig normális). A fűrésztárcsa forgása szabadon történik. Olyan faanyag fűrészelése, melyet korábban lekezeltek vagy megmunkáltak, különös figyelmet igényel, hogy nem tartalmaz-e szöget vagy csavart. A munka megkezdése előtt távolítsa el az anyagból az idegen tárgyakat. A gép főkapcsolójának bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a fűrésztárcsa befogása megfelelő és a mozgórészek mozgása akadálytalan-e. Figyelem! Amennyiben a körfűrész gép szerelésével kapcsolatosan kérdései lennének, forduljon szakemberhez vagy szakszervízhez. 13

A munka előkészítése Ne terhelje túl a gépet. A munkavégzés alapján vegye figyelembe mindig a maximális vágásmélységet. Ügyeljen arra, hogy a gép nehogy felbillenjen az esetleges túl nagyméretű fahasáb behelyezésétől. A gépet csak a használati utasítás elolvasása után használja. Tartsa be az utasításban lévő összes biztonsági előírást. Viselkedjen felelőteljesen a környzetében lévő személyekkel szemben. 6.2 A kezelés menete lépésenként Fűrészelésnél a vályút a fogantyúnál a jobb kézzel nyomjuk a fűrésztárcsa felé. Ha térddel is emeljük a vályút, akkor a jobb kéz felszabadulhat. A vályú emelésével felnyílik a fűrésztárcsa borítója, amelyet a fűrészelés befejezésével a rugó visszahúzza az alapállapotba ( a fűrésztárcsa teljesen letakarja). 7 Meghibásodások okok elhárítás Figyelem: Mindenek előtt mindig a túlmelegedés elleni biztosítékot ellenőrizze! Meghibásodás Oka Elhárítása 1. Nincs áramellátás. A hőbiztosító megszakította az áramellátást 1. Ellenőrizze az áramellátást, és a csatlakozó vezetéket, hívjon elektromos A motor nem indul szakembert segítségül. 2. Várjon 5-10 percet, majd újra kapcsolja be a gépet. A motor nem fékez 1. Elhasználódott a motor mechanikus 1. Szereltessen új féket a szervízben a A motor üzem közben leáll A túlterhelés okai A vágás menti szél szálkás fékje 1. Hibás a motoron lévő hőérzékelő. 2. A motor biztosíték a túrterhelés miatt kiold 1. A hálózati kábel túlságosan hosszú, vagy a vezeték átmérője kicsi. 2. A körfűrész tárcsa nem megfelelően éles 3. Nem megfelelő a fűrésztárcsa fogazata motorra. 1. A cserét elektromos szakemberrel végeztesse el 2. Várjon, amíg a motor lehűl, majd 5-10 perc után újra kapcsolja be 1. Szakemberrel cseréltesse ki a hálózati kábelt (a hosszabbító kábel átmérője a megfelelő méretnél 1,5 mm) 2. A fűrésztárcsát élesítse meg 3. Szakemberrel állítassa be a fogazatot 1. A fűrésztárcsa fogazata tompa 1. A fűrésztárcsát élesítse meg, vagy cserélje ki 8 Ellenőrzés és karbantartás A hasábfa szeletelő fűrészgépet tartsa mindig tiszta állapotban. Elegendő, ha a fűrészelés befejezése után, amikor a fűrésztárcsa nyugalomban van és áramtalanítva van, a gépet rongy vagy kefe segítségével a fűrészportól megtisztítja. A motor hűtőbordára rakódott por és fűrészpor a motor túlmelegedését okozhatja. A gépet rendszeresen tisztítsa. 8.1 Biztonsági előírások az ellenőrzéshez és a karbantartáshoz Csak rendszeresen ellenőrzött és karbantartott gép lehet megbízható munkaeszköz. A nem megfelelően végzett karbantartás és gondoskodás előre nem látható balesetet vagy sérülést okozhat. 14

8.2 Az ellenőrzés és karbantartás terve 8.3 A fűrésztárcsa cseréje Figyelem: A fűrésztárcsa nehéz és csúszós lehet. Ha kiesik a kezéből, súlyos sérülést okozhat. Ezért mindig viseljen védőkesztyűt és munkacipőt. 15. ábra Szüntesse meg az áramellátást. ( húza ki a hálózati csatlakozót) Odja le a korlátozó láncot Szerelje le a vályú beállító kar végén lévő biztosítót A beállító kart akassza ki és a vályút billentse előre Villáskulcs segítségével szerelje le a fűrésztárcsa burkolatot. 16. ábra 17. ábra A szorító csavart óvatosan lazítsa meg a hatlapú kulcs segítségével. Az óvatosság nagyon fontos, mert a kulcs hirtelen kicsúszása a kéz komoly sérülésést okozhatja (viseljen védőkesztyűt!) A fűrésztárcsát óvatosan emelje ki előre, majd az új tárcsát tegye a helyére. Az összeszerelést végezze fordított sorrendben. A fűrésztárcsát a cserekor, vagy az átvitelkor mindig tartsa, fogja biztonságosan a kezében. Időszak Leírás Esetleges további részletek Minden használat után A fűrészgépet tisztítsa meg a portól és a fűrészportól Szükség szerint A fűrésztárcsát élesítse meg, esetleg csrélje ki. 9 Pótalkatrészek Reklamációt és pótalkatrészek megrendelését az illető szervizűrlap segítségével gyorsan, bürokráciát kizárva intézünk el az alábbi címen http://www.guede.com/support Az űrlapot szintén kikérheti: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung EU megfelelési nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ez úton mi, a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. kijelentjük, hogy az általunk forgalomba hozott kivitelű és alább felsorolt készülékek koncepciója és szerkezeti kivitele megfelel a biztonságra és tisztaságra vonatkozó EU alapkövetelményeknek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A készülék velünk előre nem konzultált átalakítása esetén jelen nyilatkozat érvényét veszíti. Bezeichnung der Geräte: A készülékek neve: - GWS 400 ECO Artikel-Nr.: - 01841 Megrendelési sz.: Einschlägige EG-Richtlinien: Vonatkozó EU irányvonal: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG Angewandte harmonisierte Normen: - EN 294 Alkalmazott harmonizált - pr EN 50099 szabványoky: - EN 60204-1/DIN VDE 0113 Teil 1 - EN 1870-6: Sicherheit von Holzbearbeitungs maschinen-kreissägen, Teil 6 Brennholzkreisägen Notifizierte Stelle: TÜV PRODUCT SERVICE GMBH - Ridelerstraße 65 - D-8039 München Bescheinigungs-Nr.: N8 02 01 31041 012 N8 02 01 31041 013 Datum/Herstellerunterschrift: 09.08.06 Dátum/a gyártó aláírása: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Adatok az aláíróról: 16