HASZNÁLATI UTASÍTÁS Dorso Osteo Care
6 7
8 9
Jelmagyarázat FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetések a lehetséges súlyos baleset- és sérülésveszélyekre. VIGYÁZAT Figyelmeztetések a lehetséges baleset- és sérülésveszélyekre. MEGJEGYZÉS Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. INFORMÁCIÓ További fontos információk az ellátásról/használatról. INFORMÁCIÓ Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. Kérjük, vegye figyelembe a Biztonsági tudnivalókat. 1. Leírás 1.1. Rendeltetés A Dorso Osteo Care gerincortézis kizárólag a törzs ortetikai ellátására alkalmazható. 1.2. Indikáció A háti és az ágyéki csigolyák oszteoporotikus elváltozásai és az oszteoporózis okozta gerinctörések utókezelésére javallott. A Dorso Osteo Care az oszteoporózis azon stádiumában alkalmazandó, amikor az izomtevékenység hasznosítható és fokozható. Az indikációt az orvos határozza meg. 1.3. Hatásmód, funkció A vállak és a has hátrahúzásával felegyenesíti a felsőtestet. Ezt a hatást a szabályozható hevederek és az adaptálható hátlemez segítségével éri el. A mellkasi és hasi légzést nem korlátozza, ugyanakkor aktivizálja a hátizmokat. 2. Szállítójegyzék és szerkezeti felépítés 2.1. Szállítójegyzék (1-3. ábra) (A) hátlemez (B) hátpárna (C) vállheveder (D) derékheveder (E) hasi pelotta (F) tépőzáras lapocskák (G) műanyag zár (H) tépőzáras szalagok (I) bújtató (J) patent (K) törzsmerevítő (L) törzsmerevítő párna tépőzáras szalaggal 2.2. Felépítés (1-3. ábra) A hátlemez (A) anyaga szinterezett alumínium. A tépőzáras hátpárna (B) anyaga SpaceTex szövet, mely légáteresztő, bőrbarát és mosható. A vállheveder (C) egyszerűen kezelhető, biztonságos műanyagzárral (G) záródik elől. A hasi pelotta (E) szintén Space Tex szövetből készült és a bújtatókon (5-8) átvezetett derékhevederrel (D) kapcsolódik a hátlemezhez (A).
3. Próba 3.1. Az ortézis felvétele és próbája Az ortézist úgy kell felvenni, mint egy hátizsákot. (4. ábra). Ehhez először a vállheveder (C) műanyagzárát (G), majd a hasi pelotta egyik oldalán lévő tépőzárat kell kinyitni (felváltva a jobboldalit, majd a baloldalit.) Felvételkor a hátlemez (A) és a hátlemez párnázata (B) simuljon rá a gerinc alsó szakaszára. A hasi pelottát (E) a has közepére helyezzük, majd a tépőzárat bezárjuk (5. ábra). Ezután a műanyagzárat (G) a mell alatt bezárjuk. A műanyagzárnak mindig a test közepére kell esnie. A vállhevedert (C) nem szabad nagyon meghúzni, nehogy sérülést okozzon. A heveder és váll között egy ujjnyi résnek kell maradnia. A has közepére helyezett hasi pelottának (E) szorosan rá kell simulnia a testre. Ügyelni kell arra, hogy a hevederek sehol sem csavarodjanak meg. 3.2. Teendők próba után Az ortézis formájának kialakítása és végleges adaptálása után a szakember a tépőzáras lapocskákat patentokra (J) cseréli (9. ábra). A vállhevederhez (1-4) és a derékhevederhez (7+8) a nagy patentokat, a derékheveder pontjaihoz (5+6) a kis patentokat kell használni. INFORMÁCIÓ A páciensnek el kell magyarázni, továbbá gyakoroltatni kell az ortézis helyes fel- és levételét, valamint ismertetni kell a helyes illeszkedési formát. 3.3. Mellékhatások VIGYÁZAT Szakszerűtlen alkalmazás okozta sérülések. A kívülről a testre helyezett gyógyászati segédeszközök - bandázsok és ortézisek - helyi nyomást fejthetnek ki, ha nagyon szorosak, ritkán, de előfordulhat, hogy beszűkítik az ott futó ereket és idegeket. 3.4. Ellenjavallatok VIGYÁZAT Az alábbi kórképek esetén ennek a segédeszköznek a használata csak orvossal való egyeztetés után lehetséges: bőrbetegségek és sérülések az ellátott testtájon, különös tekintettel a gyulladásos folyamatokra, akárcsak a nyílt sebekre, duzzanatokra, bőrpírra és kipirosodott bőrfelületekre nyirokáramlás zavarok - a karok környékén észlelhető tisztázatlan eredetű lágyrészduzzanatok érzékelési zavarok a karok környékén
3.5. Használati tudnivalók Az ortézis a páciens által semmilyen műszaki karbantartást nem igényel. Az ortézist az indikációnak megfelelően használjuk. Nagyon fontos, hogy a páciens elfogadja az eszközt és együttműködjék a kezelés során. A pácienssel ismertetni kell az ortézis helyes kezelését. Minden körülmények között be kell tartani az orvos utasításait. Az ortézist szakszerűtlen módon átalakítani tilos. Ajánlott az ortézis alatt trikót vagy pólót viselni. Az ortézis napi maximális viselési idejét az orvos határozza meg. A kezelés kezdetén napi 1-2 óránál hosszabb idejű viselet nem ajánlott. A viselési idő az orvossal egyeztetve fokozatosan növelhető. Ha szükséges, az ortopédiai műszerész alakíthatja az ortézist. Hosszabb idejű ülés vagy fekvés esetén az ortézist le kell venni. Amennyiben az ortézis viselete közben bármilyen rendellenességet észlel, kérjük, forduljon orvosához. 3.6. Ápolási tudnivalók A pácienssel ismertetni kell a termék rendeltetésszerű kezelését/ápolását. A Dorso Osteo Care ortézis textil alkatrészei 30 C-os vízben, háztartási mosószerrel moshatók. A tépőzáras hátlemezpárnát (B) le kell venni a hátlemezről (A), akárcsak a derék- (D) és a vállhevedert (C). A tépőzárakat és a műanyagzárat (G) a hátlemezről való eltávolítás után be kell zárni. A textíliák mosásához ajánlott a mosózsák használata. Szárítás közben az anyagot ne érje közvetlen napsugárzás, radiátor, vagy kályha melege. A levegőn kell szárítani. A textilalkatrészek vegytisztítása és vasalása tilos. A hátlemez (A) szinterezett oldala nedves ruhával tisztítható. Száradás után a hátlemezre (A) vissza kell tépőzárazni a hátlemezpárnát (B), a váll- (C) és derékhevedert (D) pedig a számozásnak megfelelő sorrendben (1-8) kell visszahelyezni.o MEGJEGYZÉS Rossz környezeti körülmények okozta rongálódás. A termék nem tűzbiztos; 120 -nál magasabb hőmérséklet nem érheti. 3.7. A használat további korlátozása A Dorso Osteo Care ortézist kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja. FIGYELEM! A test alakjára igazítható és a bőrrel közvetlenül érintkező elemek funkcionális és higiéniai kockázatot jelentenek, amennyiben ezeket más személy használná.
Funkcionális kockázat: az anyagon repedések keletkezhetnek, amelyek az ép lakkozás alatt nem is észlelhetők a válogatott igénybevétel hatására anyagfáradás léphet fel többszöri hidegen formázás hatására az anyag törékenyebbé válhat Az alkalmazás ill. viselet időtartama mindig az orvosi indikációhoz igazodik. 4. Szavatosság A gyártó kizárólag abban az esetben vállal jótállást, ha a terméket a megadott feltételek betartásával és rendeltetésének megfelelően használják. A gyártó ajánlja, hogy a terméket szakszerűen kezeljék és ápolását a leírásban foglaltaknak megfelelően végezzék. 5. Megfelelőségi nyilatkozat A termék mindenben megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó 93/42/EGK direktíva rendelkezéseinek. A terméket a Direktíva IX. függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztályozási kritériumok alapján az I. osztályba sorolták. A megfelelőségi nyilatkozatot ennek alapján a Direktíva VII Függelékében foglaltak szerint az Otto Bock kizárólagos gyártói felelősségének tudatában tette.