HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Dorso Osteo Care

Hasonló dokumentumok
Használati utasítás Genu Direxa. Térdortézis

Használati utasítás Genu Direxa Stable. Térdortézis

BOKABANDÁZS. pro comfort. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

GINOP A MUNKAHELYI EGÉSZSÉG ÉS BIZTONSÁG FEJLESZTÉSE AZ ÉPÍTŐIPARBAN

Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató.

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

Xiaomi Mi Fidget Cube HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

B Antidecubitus betét

Csípővédő nadrág. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg 81972AB5X6V

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

Stand 02/2009. Használati utasítás

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

Melegítő sál. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 82651HB55XV

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

INFORMÁCIÓ Az ül párnát csak megfelel en képzett szakember választhatja ki és adaptálhatja.

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Zselés borogatások. hu Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88184AB6X6VI

Szerelési, karbantartási útmutató

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. Termék neve ÖKO-FLEX VÉKONY VAKOLT dörzsölt/kapart hatású dekoratív vakolat Felhasználása Falazat dekoratív védelme.

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

5. AZ ALKALMAZÁSSAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ÉS AZ ALKALMAZÁS MÓDJA(I)

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Repcemagos melegítőpárna


FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

Klarstein konyhai robotok

Beszerelési és kezelési útmutató

Használati útmutató Tartalom

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Használati utasítás KMS Fűmagvető

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GYERMEKE ÉS AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

Gyógyászati segédeszközök vs sporteszközök

Engedélyszám: /2011-EAHUF Verziószám: Műszerész ortetika protetika követelménymodul szóbeli vizsgafeladatai

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

Heizsitzauflage Classic

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Megehetők-e az orvostechnikai eszközök?

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Otto Bock Eco Buggy

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HUN IN Test erősítő insportline AB Roller AR100

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus

Centronic EasyControl EC541-II

AB Vertical kockahasgép

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

Vállmelegítő párna. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88183FV05X07VI

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

2x AAA. Kezdő lépések: Elem

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. Termék neve ÖKO-FLEX UNIVERZÁLIS MÉLYALAPOZÓ 1.1. Felhasználása Falazat dekoratív védelme.

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

HASZÁLATI ÚTMUTATÓ OHF-118 LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

Fürdőszobai falióra hőmérővel

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Fé nyké pék, á brá k Szábá lyozott ho mé rsé klétét fénntárto égé szsé gü gyi észko z

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

Phonak Remote. Használati útmutató

OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT! AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Gyógyászati segédeszközök műszaki dokumentációja

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Kozmetikai tükör Használati útmutató

TORONYVENTILÁTOR

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

MD-4 Nokia mini hangszórók

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

LFM Használati útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, SZ. MODELL

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

DL 26 NDT. Manual /32

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói kézikönyv

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

SiOCX protézistok. Még több kényelem felső végtag amputáltak számára

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

Átírás:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS Dorso Osteo Care

6 7

8 9

Jelmagyarázat FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetések a lehetséges súlyos baleset- és sérülésveszélyekre. VIGYÁZAT Figyelmeztetések a lehetséges baleset- és sérülésveszélyekre. MEGJEGYZÉS Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. INFORMÁCIÓ További fontos információk az ellátásról/használatról. INFORMÁCIÓ Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. Kérjük, vegye figyelembe a Biztonsági tudnivalókat. 1. Leírás 1.1. Rendeltetés A Dorso Osteo Care gerincortézis kizárólag a törzs ortetikai ellátására alkalmazható. 1.2. Indikáció A háti és az ágyéki csigolyák oszteoporotikus elváltozásai és az oszteoporózis okozta gerinctörések utókezelésére javallott. A Dorso Osteo Care az oszteoporózis azon stádiumában alkalmazandó, amikor az izomtevékenység hasznosítható és fokozható. Az indikációt az orvos határozza meg. 1.3. Hatásmód, funkció A vállak és a has hátrahúzásával felegyenesíti a felsőtestet. Ezt a hatást a szabályozható hevederek és az adaptálható hátlemez segítségével éri el. A mellkasi és hasi légzést nem korlátozza, ugyanakkor aktivizálja a hátizmokat. 2. Szállítójegyzék és szerkezeti felépítés 2.1. Szállítójegyzék (1-3. ábra) (A) hátlemez (B) hátpárna (C) vállheveder (D) derékheveder (E) hasi pelotta (F) tépőzáras lapocskák (G) műanyag zár (H) tépőzáras szalagok (I) bújtató (J) patent (K) törzsmerevítő (L) törzsmerevítő párna tépőzáras szalaggal 2.2. Felépítés (1-3. ábra) A hátlemez (A) anyaga szinterezett alumínium. A tépőzáras hátpárna (B) anyaga SpaceTex szövet, mely légáteresztő, bőrbarát és mosható. A vállheveder (C) egyszerűen kezelhető, biztonságos műanyagzárral (G) záródik elől. A hasi pelotta (E) szintén Space Tex szövetből készült és a bújtatókon (5-8) átvezetett derékhevederrel (D) kapcsolódik a hátlemezhez (A).

3. Próba 3.1. Az ortézis felvétele és próbája Az ortézist úgy kell felvenni, mint egy hátizsákot. (4. ábra). Ehhez először a vállheveder (C) műanyagzárát (G), majd a hasi pelotta egyik oldalán lévő tépőzárat kell kinyitni (felváltva a jobboldalit, majd a baloldalit.) Felvételkor a hátlemez (A) és a hátlemez párnázata (B) simuljon rá a gerinc alsó szakaszára. A hasi pelottát (E) a has közepére helyezzük, majd a tépőzárat bezárjuk (5. ábra). Ezután a műanyagzárat (G) a mell alatt bezárjuk. A műanyagzárnak mindig a test közepére kell esnie. A vállhevedert (C) nem szabad nagyon meghúzni, nehogy sérülést okozzon. A heveder és váll között egy ujjnyi résnek kell maradnia. A has közepére helyezett hasi pelottának (E) szorosan rá kell simulnia a testre. Ügyelni kell arra, hogy a hevederek sehol sem csavarodjanak meg. 3.2. Teendők próba után Az ortézis formájának kialakítása és végleges adaptálása után a szakember a tépőzáras lapocskákat patentokra (J) cseréli (9. ábra). A vállhevederhez (1-4) és a derékhevederhez (7+8) a nagy patentokat, a derékheveder pontjaihoz (5+6) a kis patentokat kell használni. INFORMÁCIÓ A páciensnek el kell magyarázni, továbbá gyakoroltatni kell az ortézis helyes fel- és levételét, valamint ismertetni kell a helyes illeszkedési formát. 3.3. Mellékhatások VIGYÁZAT Szakszerűtlen alkalmazás okozta sérülések. A kívülről a testre helyezett gyógyászati segédeszközök - bandázsok és ortézisek - helyi nyomást fejthetnek ki, ha nagyon szorosak, ritkán, de előfordulhat, hogy beszűkítik az ott futó ereket és idegeket. 3.4. Ellenjavallatok VIGYÁZAT Az alábbi kórképek esetén ennek a segédeszköznek a használata csak orvossal való egyeztetés után lehetséges: bőrbetegségek és sérülések az ellátott testtájon, különös tekintettel a gyulladásos folyamatokra, akárcsak a nyílt sebekre, duzzanatokra, bőrpírra és kipirosodott bőrfelületekre nyirokáramlás zavarok - a karok környékén észlelhető tisztázatlan eredetű lágyrészduzzanatok érzékelési zavarok a karok környékén

3.5. Használati tudnivalók Az ortézis a páciens által semmilyen műszaki karbantartást nem igényel. Az ortézist az indikációnak megfelelően használjuk. Nagyon fontos, hogy a páciens elfogadja az eszközt és együttműködjék a kezelés során. A pácienssel ismertetni kell az ortézis helyes kezelését. Minden körülmények között be kell tartani az orvos utasításait. Az ortézist szakszerűtlen módon átalakítani tilos. Ajánlott az ortézis alatt trikót vagy pólót viselni. Az ortézis napi maximális viselési idejét az orvos határozza meg. A kezelés kezdetén napi 1-2 óránál hosszabb idejű viselet nem ajánlott. A viselési idő az orvossal egyeztetve fokozatosan növelhető. Ha szükséges, az ortopédiai műszerész alakíthatja az ortézist. Hosszabb idejű ülés vagy fekvés esetén az ortézist le kell venni. Amennyiben az ortézis viselete közben bármilyen rendellenességet észlel, kérjük, forduljon orvosához. 3.6. Ápolási tudnivalók A pácienssel ismertetni kell a termék rendeltetésszerű kezelését/ápolását. A Dorso Osteo Care ortézis textil alkatrészei 30 C-os vízben, háztartási mosószerrel moshatók. A tépőzáras hátlemezpárnát (B) le kell venni a hátlemezről (A), akárcsak a derék- (D) és a vállhevedert (C). A tépőzárakat és a műanyagzárat (G) a hátlemezről való eltávolítás után be kell zárni. A textíliák mosásához ajánlott a mosózsák használata. Szárítás közben az anyagot ne érje közvetlen napsugárzás, radiátor, vagy kályha melege. A levegőn kell szárítani. A textilalkatrészek vegytisztítása és vasalása tilos. A hátlemez (A) szinterezett oldala nedves ruhával tisztítható. Száradás után a hátlemezre (A) vissza kell tépőzárazni a hátlemezpárnát (B), a váll- (C) és derékhevedert (D) pedig a számozásnak megfelelő sorrendben (1-8) kell visszahelyezni.o MEGJEGYZÉS Rossz környezeti körülmények okozta rongálódás. A termék nem tűzbiztos; 120 -nál magasabb hőmérséklet nem érheti. 3.7. A használat további korlátozása A Dorso Osteo Care ortézist kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja. FIGYELEM! A test alakjára igazítható és a bőrrel közvetlenül érintkező elemek funkcionális és higiéniai kockázatot jelentenek, amennyiben ezeket más személy használná.

Funkcionális kockázat: az anyagon repedések keletkezhetnek, amelyek az ép lakkozás alatt nem is észlelhetők a válogatott igénybevétel hatására anyagfáradás léphet fel többszöri hidegen formázás hatására az anyag törékenyebbé válhat Az alkalmazás ill. viselet időtartama mindig az orvosi indikációhoz igazodik. 4. Szavatosság A gyártó kizárólag abban az esetben vállal jótállást, ha a terméket a megadott feltételek betartásával és rendeltetésének megfelelően használják. A gyártó ajánlja, hogy a terméket szakszerűen kezeljék és ápolását a leírásban foglaltaknak megfelelően végezzék. 5. Megfelelőségi nyilatkozat A termék mindenben megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó 93/42/EGK direktíva rendelkezéseinek. A terméket a Direktíva IX. függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztályozási kritériumok alapján az I. osztályba sorolták. A megfelelőségi nyilatkozatot ennek alapján a Direktíva VII Függelékében foglaltak szerint az Otto Bock kizárólagos gyártói felelősségének tudatában tette.