Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mért adat: Klór, csak DMT-érzékelőkhöz A1900 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! 984799 BA DM 012 12/13 HU
Kiegészítő utasítások Általános egyenlő kezelés Ez a dokumentum a nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. Kiegészítő útmutatások Olvassa át a kiegészítő útmutatásokat. A szövegben különösen kiemelt helyet foglalnak el: A felsorolások A kezelési útmutatások ð A kezelési útmutatások eredményei Információk Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások tartalmazzák a veszélyhelyzetek részletes leírását, lásd:ä fejezet 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése a(z) 6. oldalon 2
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Azonosító kód... 5 2 Bevezetés... 6 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése... 6 2.2 Felhasználó képzettsége... 8 3 Biztonság és felelősség... 10 3.1 Általános biztonsági tudnivalók... 10 3.2 Rendeltetésszerű használat... 12 4 A készülék tárolása és szállítása... 13 4.1 Tárolás... 13 4.2 Szállítás... 13 5 Működés leírása... 14 5.1 Billentyűfunkciók... 16 5.2 Kezelőmenü, vázlatosan... 17 6 Szerelés/telepítés... 19 6.1 Általános tudnivalók a telepítéshez... 19 6.2 Szállítmány... 20 6.3 Szerelés (mechanikai)... 20 6.3.1 Szerelés a falra... 20 6.3.2 Csőszerelés... 22 6.3.3 Kapcsolótábla felszerelése... 23 6.4 Telepítés (elektromos)... 25 6.4.1 Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek... 27 6.4.2 Telepítés (elektromos)... 28 6.4.3 (Elektromos) kapcsok csatlakoztatása... 29 6.4.4 PROFIBUS -DMT feszültségellátás... 32 7 DMT beállítása... 33 7.1 Mért adat: Klór... 33 7.1.1 Mérés paramétere... 34 7.1.2 Hőmérséklet paramétere... 34 7.1.3 Kimeneti paraméter... 36 7.1.4 Alapbeállítások... 40 3
Tartalomjegyzék 8 DMT kezelése... 43 8.1 Tartós kijelzés... 43 9 Klórmérés kalibrálása... 44 10 Hibaelhárítás... 48 10.1 Hibaüzenetek üzem közben... 48 10.2 Hibaüzenetek jelennek meg a klórmérés kalibrálása közben... 49 11 Karbantartás és javítás... 50 11.1 Használt alkatrészek ártalmatlanítása... 51 12 Műszaki adatok... 52 13 Betartandó szabványok és megfelelőségi nyilatkozat... 55 14 Index... 56 4
Azonosító kód 1 Azonosító kód DMT a DULCOMETER DMT sorozatú mérőátalakító Szerelési mód W Falra szerelhető S Kapcsolótáblára szerelt (nem PROFIBUS -DMT) Kivitel 0 ProMinent logóval Elektromos csatlakozás 9 4-20 ma, két vezeték 5 PROFIBUS -DP, 24 V DC (16... 30 V DC) Kommunikációs interfész 0 nincs 4 PROFIBUS -DP Mérési adat C Cl (klór) Korrekciós érték 0 Nincs 1 Hőmérséklet (Pt 100/Pt 1000) Védelem módja 1 Normál A további jellemzőket a készüléken az alapbeállításokban adhatja meg. 5
Bevezetés 2 Bevezetés Adatok és funkciók Ez az üzemeltetési útmutató a DULCOMETER műszaki adatait és funkcióit írja le, mérési adatok: Klór. A készülék megfelelő minden nem-robbanásveszélyes eljárás- és folyamattechnikai területen. A készülék az érzékelőtől függően a szabad vagy az összes klór koncentrációját mutatja, és egy arányos kimeneti jelet hoz létre. Egy kiegészítő PROFIBUS -DP interfész segítségével pl. a készülék mérési, korrekciós és kalibrálási értékei egy számítógéppel vagy egy SPS egységgel kiolvashatók, és egy felsőbbrendű rendszer számára rendelkezésre bocsáthatók. A PROFIBUS -DP egy gyártófüggő interfész. 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése Bevezetés Ez a használati utasítás a termék műszaki adatait és funkcióit írja le. A használati utasítás részletes biztonsági tudnivalókkal szolgál, melyeket világos lépésekben ír le. A biztonsági tudnivalók és az egyéb tudnivalók tagolása a következő minta szerint történt. Ehhez különböző, a helyzethez illő piktogramok kerülnek felhasználásra. Az itt bemutatott piktogramok csak példaként szolgálnak. VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Veszély! Közvetlen veszélyt jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy nagyon súlyos sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Figyelmeztetés! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. 6
Bevezetés VIGYÁZAT! A veszély fajtája és forrása Lehetséges következmény: Könnyű vagy kisebb sérülések. Anyagi kár. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Vigyázat! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak könnyű vagy kisebb sérülés lehet a következménye. Felhasználható figyelmeztetésre is, ha anyagi kárra van esély. Az információ fajtája Alkalmazási tippek és kiegészítő információ. Az információ forrása. Kiegészítő intézkedések. Információ! Alkalmazási tippeket és más különösen hasznos információkat jelöl. Nem veszélyes vagy káros helyzet jelölésére szolgál. UTALÁS! A veszély fajtája és forrása Sérült a termék vagy annak környezete. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Tudnivaló! Egy esetleg káros helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, a termék vagy valami annak környezetében megsérülhet. 7
Bevezetés 2.2 Felhasználó képzettsége FIGYELMEZTETÉS! Ha a személyzet képzettsége nem megfelelő, sérülésveszély léphet fel! A készülék/berendezés üzemeltetője felelős a képzettségi követelmények betartásáért. Ha képzetlen személyek dolgoznak a készüléken vagy tartózkodnak a veszélyzónában, olyan veszélyek lépnek fel, amelyek súlyos sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Minden tevékenységet csak erre kiképzett személyek végezzenek A képzetlen személyeket tartsa távol a veszélyzónától Képzés Kiképzett személy Szakképzett felhasználó Képzett szakmunkás Meghatározás Kiképzett személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen viselkedés esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és ezeket megtanulta, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és védőintézkedéseket. Szakképzett felhasználónak az számít, aki teljesíti a kiképzett személyekkel szemben támasztott követelményeket és ezen túlmenően részt vett a berendezéssel kapcsolatos oktatáson a ProMinent cégnél vagy egy felhatalmazott forgalmazó partnerénél. Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. A szakmai képzettség megítélésére megfelelő lehet az adott munkaterületen végzett több éves tevékenység is. 8
Bevezetés Képzés Villanyszerelő Vevőszolgálat Meghatározás A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a Pro Minent cég a berendezésen végzendő munkákra kiképzett és felhatalmazott. Megjegyzés az üzemeltető számára Tartsa be a vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályokat! 9
Biztonság és felelősség 3 Biztonság és felelősség 3.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Feszültséget vezető alkatrészek! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: A burkolat kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A sérült, elromlott vagy manipulált készülékeket a hálózati csatlakozó kihúzásával feszültségmentesítse. FIGYELMEZTETÉS! Kezelési hiba! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A készüléket csak megfelelően képzett szakszemélyzet üzemeltesse. A szabályzó és a beépített armatúrák és a többi esetleg meglévő egységek, mint pl. érzékelők, mérővízszivattyú stb. használati utasításait is vegye figyelembe. A személyzet képzéséért az üzemeletető felelős. FIGYELMEZTETÉS! Illetéktelen hozzáférés! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: Biztosítsa a készüléket illetéktelen hozzáférés ellen. VIGYÁZAT! Elektromos meghibásodások Lehetséges következmény: Anyagi kártól egészen a gép tönkremeneteléig. A hálózati csatlakozóvezeték és az adatátvivő vezeték legyen zavarmentes. Intézkedés: Hajtson végre megfelelő zavarmentesítő intézkedéseket. 10
Biztonság és felelősség UTALÁS! Szakszerű használat Sérült a termék vagy annak környezete. A készülék nem alkalmas gáz halmazállapotú vagy szilárd közegek mérésére vagy szabályozására. A készülék csak ebben a használati utasításban és az egyes részegységek használati utasításában leírt adatoknak és specifikációknak megfelelően üzemeltethető. UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése / bejáródási idő Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelők bejáródási idejét mindenképpen tartsa be. Üzembe helyezés tervezésekor figyelembe kell venni a bejáródási időket. Az érzékelők bejáródása akár egy egész munkanapig is eltarthat. Vegye figyelembe az érzékelő használati utasítását. UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelőt rendszeresen ellenőrizni és kalibrálni kell. UTALÁS! Szabályozási eltérések kiegyenlítése Sérült a termék vagy annak környezete. Azokban a szabályzókörökben, melyek gyors kiegyenlítést (< 30 s) igényelnek, ez a szabályzó nem alkalmazható. 11
Biztonság és felelősség 3.2 Rendeltetésszerű használat UTALÁS! Rendeltetésszerű használat A készülék folyékony közegek mérésére és szabályozására szolgál. A mért érték jelölése a készüléken található és minden esetben kötelező. A készülék csak a jelen és az egyedi alkatrészek (pl. érzékelők, beépített szerelvények, kalibráló készülékek, adagolószivattyúk stb.) üzemeltetési útmutatóiban felsorolt műszaki adatoknak és specifikációknak megfelelően használható. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. A készülék kizárólag a következőkhöz használható: szabad vagy teljes klór koncentrációjának méréséhez, a hőmérséklet méréséhez, a mérési értékek kijelzéséhez, egy kimeneti jel előállításához. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. Kültéri alkalmazásnál csak további védelemmel (felső ház, fedél az időjárás elleni védelemre stb.) használhatja. A készüléknek nincs hálózati kapcsolója. Amint a készülék feszültség alatt áll, elkezd dolgozni. UTALÁS! Szabályozási eltérések korrekciója A termék vagy a környezet károsodása A készülék olyan folyamatokhoz használható, ahol a korrekció 30 másodpercnél hosszabb időt igényel Robbanásveszélyes terület A készülék nem használható robbanásveszélyes területen. 12
A készülék tárolása és szállítása 4 A készülék tárolása és szállítása Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd: Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon UTALÁS! Eredeti csomagolás A termék megsérülhet A készüléket csak az eredeti csomagolásában szállítsa, küldje és raktározza. Őrizze meg a teljes csomagolást a hungarocelldarabokkal együtt. 4.1 Tárolás Megengedett környezeti hőmérséklet: -20 C... +70 C Nedvesség: maximum 95% relatív páratartalom, nem lecsapódó. Egyebek: Ne legyen por és közvetlen napsugár. 4.2 Szállítás A szállítást az eredeti csomagolásban, a megengedett környezeti feltételek között végezze. Szállítás közben további sajátosságokat nem kell figyelembe venni. 13
Működés leírása 5 Működés leírása A DULCOMETER DMT egy mikroprocesszor vezérlésű helyi mérőátalakító. A készülék az érzékelőtől függően a szabad vagy az összes klór koncentrációját mutatja, és egy arányos kimeneti jelet hoz létre. Ezen kívül a DMT korrekciós adatként a hőmérsékletet is fel tudja dolgozni. Ezeket a folyamatokat a kezelő a Kezelés menüben tudja befolyásolni. A bemenetek együtt galvanikusan le vannak választva a kimenettől. Hiba esetén a DMT kijelzőjén egy üzenet jelenik meg. Ezen kívül hiba esetén a DMT nagyobb áramot (23 ma) hoz létre az áramhurokban. 1. ábra: DMT blokkvázlata I. Mérési adat II. Hőmérséklet III. Feszültségellátás és áramvezérlés A1301 14
Működés leírása Készülék áttekintése és kezelőelemei I. II. VIII VII. VI. III. IV. V. A1822 2. ábra: Készülék áttekintése és kezelőelemei I. Címke, mérési adat V. Fel gomb II. LCD kijelző VI. Le gomb III. CAL gomb VII. Vissza gomb IV. BEVITEL gomb VIII. Váltás gomb 15
Működés leírása 5.1 Billentyűfunkciók A gombokkal módosíthatja a DMT beállításait. A gombok funkciói a következő: [VÁLTÁS gomb] A beállítómenüben és a tartós kijelzőn Vált a tartós kijelzés és a beállítómenü között. A menüpontokban Kiválasztja a beállítható adatokat egy menüpontban. [VISSZAUGRÁS gomb] Visszaugrik a beállítómenüből és a 2. tartós kijelzésről az 1. tartós kijelzésre és a beállítható adatokhoz. Vált a menüpontokról a beállítómenübe mentés nélkül. [BEVITEL gomb] Vált a menüpontokra (esetleg be kell írni a hozzáférési kódot). Menti a beállítható adatokat mentése és kilép a Váltás menüpontból a beállítómenübe vagy egy további menüpontba. [CAL gomb] Megnyit egy Kalibrálás menüt a tartós kijelzésről. Megnyit egy Kalibrálás menüt, ha van. [FEL] / [LE gomb] Módosítja a kontrasztot a tartós kijelzésen. Módosít egy beállítható adatot. 16
Működés leírása 5.2 Kezelőmenü, vázlatosan Tartós kijelzés Kalibrálás menü 1. információs kijelző 1. menü X. információs kijelző 1. menü 2. menü Információs szint Beállítási szint A1302 3. ábra: Kezelőmenü, vázlatosan Ñ Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) A Kezelés menü a következőkből áll: Tartós kijelzés Kalibrálás menü Információs kijelzés (információs szint) Beállított paraméter ill. alapbeállítások kijelzése Menük (beállítási szint) Paraméter ill. alapbeállítások módosítása Mozgás a Kezelés menüben A Kezelés menü minden ablakában alapvetően a gombbal szakíthatja meg az aktuális folyamatot. A tartós kijelzésre vagy a megfelelő információs képernyőre ugrik vissza attól függően, hogy a Kezelés menüben hol tartózkodik. Ha 5 percen belül nem nyom meg egy gombot se, a képernyő magától visszaugrik a tartós kijelzésre (a beállított adatok mentése nélkül). 17
Működés leírása Ha a felhasználó aktivált egy hozzáférési kódot, lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő mezőbe írja be a hozzáférési kódot, és a gombbal hagyja jóvá. Amint a DMT ismét a tartós kijelzésre vált, a lezárás ismét aktív lesz. Gyárilag a hozzáférési kód inaktív, értéke: 5000. Kalibrálás menü A tartós kijelzésről a CAL gombbal a Kalibrálás menübe léphet. Információs kijelzések A tartós kijelzésről a gombbal az információs szint első információs kijelzésére kerül. A gombot újból megnyomva érheti el a többi információs kijelzést. Az utolsó információs kijelzés után visszatér a tartós kijelzésre. Egy menüpontban minden beállítható adatot a gombbal aktiválhat. A beállítható adat módosítható, ha villog. A / gombokkal módosíthatja a számértékeket vagy a kifejezéseket. Gombok kezelése: 1 x röviden megnyomva egy számértéket 1 fokozattal csökkent/növel, ill. egy kifejezést módosít. Hosszabban megnyomva gyorsabban változik a számérték. A gombbal mentheti a menüpont beállított adatait. Ezzel egy időben átvált a következő információs kijelzésre vagy egy további menüpontra, ha van ilyen. A gomb megnyomásával a beírt adatok azonnal hatályba lépnek, és a rendszer tartósan elmenti őket. Ha a beállított adatokat nem szeretné menteni, lépjen ki a menüpontból a gombbal: Így visszalép az információs kijelzésre. Menüpontok Az információs kijelzésekről a gombbal a beállítási szinthez tartozó menüpontokhoz jut. Mozgás a menüpontban Rögzítés: Mértékegység: Korr. Mért érték Érzékelő A1303 4. ábra: Mozgás a menüpontban 18
Szerelés/telepítés 6 Szerelés/telepítés 6.1 Általános tudnivalók a telepítéshez Felhasználó képzettsége, mechanikai szerelés: kiképzett szakmunkás, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon Felhasználó képzettsége, elektromos telepítés: villanyszerelő, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon VIGYÁZAT! Lehetséges következmény: Anyagi károsodás. A ház első és hátsó része közti csuklópánt csak alacsony mechanikus terhelést bír el. A készüléken végzett munkák esetén a felső részét tartsa meg. Csomagolóanyag Szükség esetén a csomagolóanyagot hulladékként környezetbarát módon kezelje. A csomagolás valamennyi része rendelkezik a megfelelő újrahasznosítási kóddal. Leolvasási- és kezelési helyzet A készüléket kedvező leolvasásiés kezelési helyzetbe szerelje fel (lehetőleg szemmagasságba). UTALÁS! Szerelés helye és feltételei Az (elektromos) telepítést csak a (mechanikus) szerelés után végezze el. Ügyeljen arra, hogy a kezelőszervekhez könnyen hozzá lehessen férni. A rögzítés legyen biztos és rezgésmentes. Kerülje a közvetlen napfényt. A készülék beszerelési helyén megengedett környezeti hőmérséklet: 0... 55, max. 95 % relatív páratartalom mellett (nem lecsapódó). Vegye figyelembe a csatlakoztatott érzékelők és más alkotóelemek megengedett környezeti hőmérsékletét A készülék teljesíti az IP 54 védelmi osztály feltételeit. E védelmi osztály feltételeit a rendszer csak akkor teljesíti, ha minden tömítést és csavarkötést rendben felszerel. Szerelési helyzet Hagyjon elegendő helyet a kábelnek. 19
Szerelés/telepítés 6.2 Szállítmány A következő alkatrészek tartoznak egy készülék szokásos szállítmányába: Megnevezés Darabszám Összeszerelt készülék 1 DMTa/DXMa kábel csavarkötés készlet (metr.) 1 Használati utasítás 1 6.3 Szerelés (mechanikai) A készülék felszerelhető a falra, egy csőre vagy egy kapcsolótáblára. Szerelési anyagok (a szállítmányban szerepelnek): Megnevezés Darabszám Fal-/csőtartó 1 Félgömbfejű csavar 5x45 mm 2 Alátét 5.3 2 Műanyag tipli, Ø 8 mm 2 Tömítősapka 1 6.3.1 Szerelés a falra Szerelés (mechanikus) 20
Szerelés/telepítés 6. A készüléket fent függessze a fal-/ csőtartóba és enyhe nyomással lent nyomja a tartóhoz. Ezután nyomja felfele, amíg a tömlőszivattyú hallhatóan be nem kattan. 2 1 A0273 5. ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. Egymáshoz képest átlósan jelöljön meg két furathelyet, ehhez a fal-/ csőtartót használja fúrósablonként 4. Fúrja ki a lyukakat: Ø 8 mm, t = 50 mm A0274 6. ábra: A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 5. A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 21
Szerelés/telepítés 6.3.2 Csőszerelés 1 Szerelés (mechanikus) Cső átmérője Cső átmérője: 25 mm 60 mm. 2 3 A0275 2 1 8. ábra: A készüléket akassza be és rögzítse. 4. A készüléket fent (1) függessze a fal-/csőtartóba és enyhe nyomással lent (2) nyomja a tartóhoz. Ezután nyomja felfele (3), amíg a készülék hallhatóan be nem kattan. A0273 7. ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. A fal-/csőtartót kábelkötővel (vagy csőbilinccsel) rögzítse a csőhöz. 22
Szerelés/telepítés 6.3.3 Kapcsolótábla felszerelése VIGYÁZAT! Kapcsolótábla anyagvastagsága Lehetséges következmény: Anyagi kár A biztos rögzítéshez a kapcsolótábla anyagvastagsága legyen legalább 2 mm A készülék felszerelt állapotban kb. 30 mm-rel kiáll a kapcsolótáblából. 23
Szerelés/telepítés Kapcsolótábla előkészítése =3,5 mm R4 5 60 100 100 108 A1305 9. ábra: A rajz nem mérethelyes és nem módosítjuk. Csak tájékoztatásra szolgál. 24
Szerelés/telepítés 1. A készülék pontos helyét a fúrósablon segítségével jelölje meg a kapcsolótáblán. 2. Maglyuk Mindenképpen tartsa be a maglyuk 3,5 mm Ø-jét a rögzítőcsavarok betekeréséhez. Egy Ø 3,5 mm-es heggyel fúrjon négy lyukat a ház felső részének csavarjaihoz. 3. Egy Ø 4,5 mm-es heggyel fúrjon három lyukat a ház alsó részének csavarjaihoz. 4. Egy Ø 8 mm-es heggyel fúrjon négy lyukat és fűrészelje ki a nyílást egy lyukfűrésszel. ð Minden élt sorjázzon le. 5. Helyezze be egyenletesen a profiltömítést a készülék hornyába. 6. Helyezze a készüléket a nyílásba és húzza meg a csavarokat. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Csak akkor érhető el az IP 54 védelmi osztály, ha a szerelést megfelelően végezte. 6.4 Telepítés (elektromos) FIGYELMEZTETÉS! Feszültség alatt álló alkatrészek! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset Intézkedés: A ház felnyitása előtt a készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. A sérült, hibás vagy módosított készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. A megfelelő leválasztószerkezet elhelyezése (vészleállító kapcsoló stb.) a berendezés üzemeltetőjének felelősségi körébe tartozik. 25
Szerelés/telepítés A készülék jelvezetékeit nem szabad a zavaró vezetékekkel együtt elhelyezni. Az üzemzavarok a készülék hibás működését okozhatják. Sajátos zavarmentesítési intézkedéseket kell hozni, ahol nincs zavarszegény elektromos környezet. A készüléket csak EN 60335-1 szerinti védett kisfeszültséghez szabad csatlakoztatni. Telepítéskor az áramhurok legyen feszültségmentes, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. Ha üzem közben a készülék kijelzője csak gyengén világít, az egyik tartós kijelzésen a nyílgombokkal állítsa be a háttérvilágítást. Bemenetek DMT érzékelő Kimenet (nem PROFIBUS -változat) szürke fehér barna kék fekete Belső Külső Univerzális ProMinent kábel Áramhurok 4-20 ma Tápfeszültség 16-40 V DC DMT érzékelő A1821 10. ábra: Kapocscsatlakozási terv 26
Szerelés/telepítés 6.4.1 Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek minimális keresztmetszet maximális keresztmetszet Szigeteletlen rész hossza érvéghüvely nélkül 0,25 mm 2 1,5 mm 2 Érvéghüvely szigetelés nélkül Érvéghüvely szigeteléssel 0,20 mm 2 1,0 mm 2 8-9 mm 0,20 mm 2 1,0 mm 2 10-11 mm 27
Szerelés/telepítés 6.4.2 Telepítés (elektromos) A kábelt a feszülésmentes kialakításhoz a felállítás helyén egy kábelcsatornában kell vezetni. 1. Oldja ki a ház négy csavarját. 2. Emelje a ház felső részét egy kicsit előre, és hajtsa ki balra. 7. Zárja le a kábelt a csatlakozási rajzon bemutatott módon. 8. Csavarja be és húzza meg a szükséges csavarkötéseket. 9. Annyira húzza meg a csavarkötések szorítóanyáit, hogy tömítsenek. 10. Hajtsa a ház felső részét az alsó részre. 11. Húzza meg kézzel a ház csavarjait. 12. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Az IP 54 védelmi osztály csak akkor érhető el, ha a szerelést megfelelően végezte. A0272 11. ábra: Menetes furatok kitörése 3. Nagy csavarkötés (M 20 x 1,5) Kis csavarkötés (M 16 x 1,5) A készülék alsó részének alsó oldalán törje ki a szükséges számú menetes furatot. 4. Vezesse be a kábelt a megfelelő szűkítő betétekbe. 5. Helyezze a szűkítő betéteket a csavarkötésekbe. 6. Vezesse be a kábelt a készülékbe. 28
Szerelés/telepítés 6.4.3 (Elektromos) kapcsok csatlakoztatása A PROFIBUS -változatot ne üzemeltesse 30 voltnál magasabb feszültséggel. A PROFIBUS -változat feszültségellátását a hátsó részen a PROFIBUS -kártya 3. és 4. kapcsán kösse be, ne az első rész 7. és 8. kapcsán. A1455 12. ábra: Csatlakoztatási információk mezője 1. Szigetelje le a kábel végeit és préseljen rá megfelelő érvéghüvelyeket. 2. Kösse be a kábelt a kapocscsatlakoztatási terv szerint. 29
Szerelés/telepítés Kétvezetékes technika kapcsolási példája Az áramhurokban lévő összes készülék jelbemenete galvanikusan legyen elválasztva az áramkimenettől. Vegye figyelembe az áramhurokban lévő összes készülék terhelő ellenállásainak összegét (a hálózati egység nélkül). A mérőátalakító tápfeszültsége üzem közben soha ne süllyedjen 16 V alá, különben a mért érték torzul. A1308 13. ábra: Kétvezetékes technika kapcsolási példája 1. DMT 2. Szabályozó készülék 3. Mérőkészülék 4. Regisztráló szerkezet 5. 24 V DC hálózati egység (16...30 V DC/40 V DC) 6. 4-20 ma áramhurok 30
Szerelés/telepítés Univerzális ProMinent kábel csatlakoztatása A klórérzékelőt egy univerzális ProMinent kábelen keresztül kell csatlakoztatni. Az univerzális ProMinent kábel csatlakoztatását lásd: Ä a(z) 25. oldalon és Ä fejezet 6.4.1 Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek a(z) 27. oldalon. 31
Szerelés/telepítés 6.4.4 PROFIBUS -DMT feszültségellátás Intern Extern + - + - + - + - 1 2 3 4 14. ábra: I. = Lapos szalagkábel 1. Vegye le a lapos szalagkábelt, hogy a PROFIBUS -DMT egységet átmenetileg PROFIBUS nélkül üzemeltesse, lásd az ábrát. 2. Röviden szakítsa meg a tápfeszültséget. 3. Ha a PROFIBUS -DMT egységet ismét a PROFIBUS segítségével szeretné üzemeltetni, helyezze be a lapos szalagkábelt a piros élével felfelé, a csatlakozót pedig a PROFIBUS kártya oldalára, lásd az ábrát. 4. Röviden szakítsa meg a tápfeszültséget. 32
DMT beállítása 7 DMT beállítása Felhasználó képzettsége, DMT beállítása: képzett felhasználó, lásd: Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon A beállításokat csak akkor végezze el, ha a folyamat követelményei eltérnek a gyári beállításoktól. Tartós kijelzés Kalibrálás DPD vagy nullpont Mérési paraméter Nullpont, meredekség és érzékelő ellenállása = Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) Hőmérséklet mérése paraméter Rögzítési mód: Érzékelő Kézi (érték beírása) Mértékegység: C F Kimeneti áram paraméter Érték: Mért adat: Mért adat 4 ma-nél Mért adat 20 ma-nél Kézi (érték beírása) Alapbeállítások Mérési adat Klór Beállítási konfiguráció Hozzáférési kód A1823 15. ábra: Menü táblázatos áttekintése 7.1 Mért adat: Klór A menü következő áttekintései csak példák. Az alapbeállítások illesztésétől függően az egyes kijelzések megfelelően másképp láthatók. 33
DMT beállítása 7.1.1 Mérés paramétere Mérési paraméter Nullpont = -0,1 mv Meredekség = 100% Mért érték = 700 mv A1826 16. ábra: Mérés paramétere A következő beállítási lehetőségei vannak: A Nullpont alatt adja meg az érzékelő kalibrálási értékét, ha azt nem a DMT kalibrálási menüjében határozták meg. A Mérési érték pontban jelenik meg és ellenőrizhető az aktuális koncentráció. 7.1.2 Hőmérséklet paramétere A DMT automatikusan felismeri, hogy Pt 1000 vagy Pt 100 érzékelő csatlakozik. A Hőmérséklet mérése alapbeállítástól függően a következőket állíthatja be: 34
DMT beállítása Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus (= 0 az azonosító kódban) Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Mértékegység: C Ofszet = 0,00 C Mért érték = 21,00 C A1827 17. ábra: Hőmérséklet mérése = automatikus (= 0 az azonosító kódban) 1. A Mértékegység pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 2. Az Ofszet pontba írja be a referencia hőmérséklethez képest mért [Δt] különbséget. ð A tényleges mért hőmérséklet a Mérési érték pontban jelenik meg. Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = kézi (= 1 az azonosító kódban) Hőmérséklet paraméter Rögzítés: kézi Mértékegység: C T = 22,6 C Mértékegység 18. ábra: Hőmérséklet mérése = kézi (= 1 az azonosító kódban) 1. A T pontban adja meg a folyamathőmérsékletet. 2. A Mértékegység pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. A1828 Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus vagy kézi (= 2 az azonosító kódban) Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Ofszet = 0,00 C Mért érték = 21,00 C vagy Rögzítés: kézi T = 22,6 C Mértékegység: C 19. ábra: Hőmérséklet mérése = automatikus vagy kézi (= 2 az azonosító kódban) A Rögzítés pontban válassza ki az Érzékelő vagy a Kézi lehetőséget: Érzékelő : ha a folyamathőmérsékletet egy Érzékelő felett méri (hőmérséklet mérése = automatikus); Kézi : ha a folyamathőmérsékletet a felhasználónak kell beírnia (hőmérséklet mérése = kézi). A1829 35
DMT beállítása A Rögzítés pont választása befolyásolja a további beállítási lehetőségeket: Érzékelő Ha a Rögzítés pontban az Érzékelő lehetőséget választotta: 1. A Mértékegység pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 2. Az Ofszet pontba írja be a referencia hőmérséklethez képest mért [Δt] különbséget. ð A tényleges mért hőmérséklet a Mérési érték pontban jelenik meg. Kézi Ha a Rögzítés pontban a Kézi lehetőséget választotta: 1. A T pontban adja meg a folyamathőmérsékletet. 2. A Mértékegység pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 7.1.2.1 A Pt 100 érzékelő kalibrálása Az érzékelőt csak akkor kalibrálja, ha: Pt 100 típusú érzékelővel rendelkezik, és az érzékelő kábele 4 m- nél hosszabb, pontos referencia mérőkészülékkel rendelkezik (a DMT ± 0,5 C / ± 0,9 F között mér pontosan). 1. A DMT és a referencia mérőkészülék érzékelőit ugyanabba a mért folyadékba merítse be. 2. Olvassa le a referencia mérőkészülék értékét, amikor a kijelzett hőmérséklet már stabil. 3. Állítsa be a korrekciós értéket az Ofszet pontban, míg a hőmérséklet értéke meg nem egyezik a referencia értékkel. 7.1.3 Kimeneti paraméter A Kimenet alapbeállítástól függően a következőket állíthatja be: 36
DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: Mérési adat 4 ma: 0,00 ppm 20 ma: 5,00 ppm 4 ma: 0,00 ppm 20 ma: 5,00 ppm A1830 20. ábra: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) 1. A 4 ma alatt írja be azt a ppm-értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A 20 ma alatt írja be azt a ppm-értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. ð Kalibrálás közben a kimeneti áram 23 ma-re emelkedik. Alapbeállítás: Kimeneti áram = beállítható (= 1 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: állandó I = 10,2 ma I = 10,2 ma A1831 21. ábra: Kimeneti áram = beállítható (= 1 az azonosító kódban) Az I alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. ð Ez a beállítás a működés vizsgálatához szükséges. 37
DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: Mérési adat 4 ma: 0,00 ppm 20 ma: 5,00 ppm Kimenet: Mérési adat 4 ma: 0,00 ppm 20 ma: 5,00 ppm vagy Kimenet: állandó I = 10,2 ma Mért érték = 0,20 ppm A1832 22. ábra: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) A Kimenet pontban válasszon a Mérési adat vagy az Állandó lehetőségek közül: Mérési adat : ha a kimeneti áramnak arányosnak kell lennie a mérési adattal (kimenet = mérési adat). Állandó : ha a kimeneti áramot kézzel kell beírni (kimenet = kézi). A Kimenet pont választása befolyásolja a további beállítási lehetőségeket: Mérési adat Ha a Kimenet pontban a Mérési adat lehetőséget választotta: 1. A 4 ma alatt írja be azt a ppm-értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A 20 ma alatt írja be azt a ppm-értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. ð Kalibrálás közben a kimeneti áram 23 ma-re emelkedik. Állandó Ha a Kimenet pontban az Állandó lehetőséget választotta: Az I alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. ð A Mérési érték pontban jelenik meg és ellenőrizhető az aktuális koncentráció. Ez a beállítás a működés vizsgálatához szükséges. 38
DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat + beállítható + HOLD (= 3 az azonosító kódban) A DMT egység ebben az alaphelyzetben az Ä Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) a(z) 37. oldalon vagy az Ä Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) a(z) 38. oldalon szerint állítható be. A DMT esetén a kimeneti áram kalibrálás közben az utoljára megadott kimeneti áramértéken marad (HOLD funkció). A kimeneti áram ebben a pillanatban megfagy, ha megnyomja a CAL gombot. Ez a kimeneti áram megfelel az utoljára mért koncentrációnak. A kimeneti áram HOLD értéke a kalibrálás befejezéséig megmarad. A kalibrálás menü első pontjában egy meghatározott HOLD értéket is beállíthat. Alapbeállítás: Kimeneti áram = 4 ma (= 4 az azonosító kódban) A kezelői menüben nem jelenik meg információs kijelzés. A DMT állandó 4 ma kimeneti áramot ad ki. Ez a beállítás működési vizsgálatra való, ill. akkor válassza ki, ha a DMT egységet pusztán kijelzőként kell használni: az áramfogyasztás ekkor minimális. 39
DMT beállítása 7.1.4 Alapbeállítások Alapbeállítások Készüléktípus módosítása, illeszkedő érzékelő? Típus: Cl Nyelv alapbeállítások D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód = Hozzáférés szabad A1833 23. ábra: Alapbeállítások Készüléktípus módosítása Több mérési adatú készülékek esetén az első Készüléktípus menüpontban kapcsolhat át a mérési adatok között: 40
DMT beállítása Alapbeállítások módosítása Érzékelőtípus átállítása Az érzékelőtípus átállításakor a kezelőmenüben beállított összes szám- és kalibrálási érték elvész. A második Alapbeállítások menüpontban tudja a DMT egységet a különleges folyamati igényeihez illeszteni. Az azonosító kód egyes helyzeteit a váltás gombbal érheti el. A nem módosítható jegyeket automatikusan átugorja. A következő táblázatok mutatják a beállítási lehetőségeket a kiválasztott mérési adattól függően; a balról jobbra sorrend megfelel az azonosító kód helyzetének. Klór mérése Nyelv Érzékelő típusa D = Német 0 = CLE 5 ppm E = Angol F = Francia 4 = CTE 10 ppm 5 = CLE 50 ppm Hőmérséklet mérése Kimeneti áram 0 = automatikus 0 = Mérési adat; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma 1 = kézi 1 = kézzel beállítható áramérték 2 = automatikus vagy kézi 2 = Mérési adat vagy kézi; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma S = Spanyol 3 = Mérési adat vagy kézi; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén az utoljára mért érték (HOLD) I = Olasz 4 = 4 ma állandó áram További beállítások 0 = Normál 41
DMT beállítása Hozzáférési kód módosítása Hozzáférési kód módosítása Egy hozzáférési kód aktiválásakor először is lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő mezőbe írja be a hozzáférési kódot, és a bevitel gombbal hagyja jóvá. Amint a DMT visszavált a tartós kijelzésre, ez a kioldás megszűnik. Egy hozzáférési kódot úgy inaktiválhat, hogy a Hozzáférési kód módosítása menüpontban a kódot 5000-re állítja. Hozzáférési kódként nem engedélyezett: 0000, 1111, 2222,..., 9999 és 1234. A gyárilag előre beállított hozzáférési kód 5000. Ennél a beállításnál szabadon hozzáférhet a Kalibrálás menühöz és a beállítási szintekhez. Ezt a hozzáférési kódot a harmadik Hozzáférési kód módosítása menüpontban változtathatja meg. Az egyes számjegyeket a váltás gombbal érheti el. A végén a bevitel gombot megnyomva aktiválhatja a beállított hozzáférési kódot. 42
DMT kezelése 8 DMT kezelése Felhasználói képesítés, DMT kezelése: betanított személy, lásd: Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon 8.1 Tartós kijelzés Üzem közben a mért értékek tartós kijelzésén keresztül felügyelheti a DMT egységet. Alapbeállítástól függően a tartós kijelzésen a következők jelenhetnek meg: Mérési adat Korrekciós érték Kimeneti áram Kézi beállítások Hibaüzenetek LCD kijelző fényereje A tartós kijelzésen módosíthatja az LCD kijelző fényerejét: A lefelé nyíllal növelheti, a felfelé nyíllal csökkentheti a fényerősséget. 43
Klórmérés kalibrálása 9 Klórmérés kalibrálása Felhasználói képesítés, DMT kalibrálása: betanított személy, lásd: Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon Az érzékelő állapota mérvadó a mérés minőségéhez. Ezért az érzékelőt egy DPD mérőeszközzel rendszeresen újra kell kalibrálni. A DMT klórérzékelő üzemeltetési útmutatója Mindenképp tartsa be a DMT klórérzékelő üzemeltetési útmutatóját is. A vissza gombbal a kalibrálás menü alapvetően minden pontjában megszakíthatja az aktuális folyamatot. Visszaugrik a tartós kijelzéshez. A kalibrálás időtartamára a kimeneti áramérték az alapbeállítástól függően befagy az utolsó mért értéken (HOLD) vagy 23 ma értéken. A nem engedélyezett értékek érvényteleníthetik a futó kalibrálást. csak HOLD funkcióval ppm HOLD 1,25 ppm 12,5 ma 21,0 C Kiadott érték: 10,8 ma Érzékelő kalibrálása DPD-érték Mért érték = 1,25 ppm Érzékelő kalibrálása DPD érték = 1,25 ppm Átvétel Meredekség = 101,2% Nullpont = 0,02 mv Kalibrálás befejezése Mért érték = 1,25 ppm Érzékelő kalibrálása Nullpont Mért érték = 0,02 ppm Érzékelő kalibrálása Nullpont = 0,02 mv Átvétel Nullpont = 0,02 mv Kalibrálás befejezése Mért érték = 0,02 ppm A1834 24. ábra: Klórmérés kalibrálása 44
Klórmérés kalibrálása A ph-érzékelő állapota mérvadó a mérés minőségéhez. Ezért rendszeresen kalibrálja újra a ph-érzékelőt a pufferoldatok segítségével. A DMT automatikusan felismeri a puffert. A Kalibrálás menü előhívásához a következőképp járjon el: ppm HOLD 1,25 ppm 12,5 ma 21,0 C Kiadott érték: 10,8 ma A1835 25. ábra: Kalibrálás indítása A tartós kijelzésen nyomja meg a CAL gombot, miközben az érzékelő a mért vízben van. A HOLD értéket csak a HOLD funkció kiválasztása után tudja módosítani a HOLD pontban. Ez a beállítás csak a kalibrálási folyamat alatt érvényes. Az eljárás további menete attól függ, hogy DPD-értéken keresztüli vagy nullpont kalibrálást kíván-e végrehajtani: 45
Klórmérés kalibrálása Kalibrálás DPD értékkel 1. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Így az Érzékelő kalibrálása menüpontba jut. 2. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Így a második, Érzékelő kalibrálása menüpontba jut. 3. Határozza meg a mért víz klórtartalmát egy DPD mérőeszközzel. 4. A meghatározott klórtartalmat a nyílgombokkal adja meg a készüléknek. 5. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Belép az utolsó menüpontba. Nullpont kalibrálás A DMT érzékelő üzemeltetési útmutatója Az utolsó lépés csak kiegészíti a DMT érzékelő üzemeltetési útmutatójának Kalibrálás c. fejezetét. Az érzékelő fejezete szerint járjon el. 6. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Így az Érzékelő kalibrálása menüpontba jut. 7. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Így a második, Érzékelő kalibrálása menüpontba jut. 8. A nyílgombokkal a DPD érték helyett a Nullpont lehetőséget állítsa be. 9. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Így a második, Érzékelő kalibrálása menüpontba jut. A Nullpont alatt megjelenik az aktuális nullpont. 10. Nyomja meg a bevitel gombot. ð Belép az utolsó menüpontba. 11. A kalibrálási értékek (nullpont és meredekség) ekkor jelennek meg. 46
Klórmérés kalibrálása Meredekség = 101,2% Nullpont = 0,02 mv Kalibrálás befejezése Mért érték = 1,25 ppm vagy Nullpont = 0,02 mv Kalibrálás befejezése Mért érték = 0,02 ppm A1836 26. ábra: A kalibrálási értékek (nullpont és meredekség) ekkor jelennek meg. A Mérési érték pontban jelenik meg és ellenőrizhető az aktuális koncentráció. 12. A nem engedélyezett értékek érvényteleníthetik a futó kalibrálást. Az értékek átvételéhez nyomja meg a bevitel gombot, ha pedig nem akarja átvenni, akkor a vissza gombot. ð A kijelző átvált a tartós kijelzésre, a kalibrálás befejeződött. 47
Hibaelhárítás 10 Hibaelhárítás 10.1 Hibaüzenetek üzem közben Felhasználó képzettsége, hiba elhárítása: képzett felhasználó, lásd: Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon A hiba okának elhárítása után a hibaüzenet automatikusan eltűnik. Üzem közben a következő hibaüzenetek jelenhetnek meg a tartós kijelzésen. Üzenet Kijelzett érték Hiba oka Elhárítás Tartomány túllépése Mért érték Figyelmeztetés: A kiszámított áramérték nagyobb a beállított 20 ma-es értéknél. Esetleg módosítsa a hozzárendelést. Tartomány túllépése Mért érték Figyelmeztetés: A kiszámított áramérték kisebb a beállított 4 ma-es értéknél. Esetleg módosítsa a hozzárendelést. Érzékelő jelét túllépte. Bemeneti feszültség > 1100 mv Vizsgálja felül az érzékelő csatlakozását. Hibás a csatlakozás, hibás az érzékelő vagy nem megfelelő az érzékelő. Cserélje le az érzékelőt. Használjon nagyobb mérési tartományú érzékelőt. Érzékelő jelét nem érte el. Bemeneti feszültség < 100 mv Vizsgálja felül az érzékelő csatlakozását. Hibás a csatlakozás, Az érzékelő bejáratási fázisban van Az érzékelő hibás Végezzen karbantartást az érzékelőn. Cserélje le az érzékelőt. 48
Hibaelhárítás Üzenet Kijelzett érték Hiba oka Elhárítás Üzemzavar a hőmérséklet bemeneten. Üzemzavar a hőmérséklet bemeneten. 999,9 C esetén Hiányzik az érzékelő vagy a vezeték elszakadt. Vizsgálja felül az érzékelő csatlakozását. Esetleg a hőmérséklet mérését állítsa kézi módra. -99,9 C esetén Rövidzárlat Vizsgálja felül az érzékelő csatlakozását. Esetleg a hőmérséklet mérését állítsa kézi módra. 10.2 Hibaüzenetek jelennek meg a klórmérés kalibrálása közben. Kalibrálás közben a következő hibaüzenetek jelenhetnek meg a megfelelő menüpontokban: Hibaüzenet Ok Hatás A DPD érték túl kicsi! Az érték < 1% tartomány A nullpont túl magas! -15 mv > N > 15 mv A DPD értéket a rendszer nem veszi át. A nullpontot a rendszer nem veszi át. Figyelmeztetés: A nullpontot kalibrálja újra. Meredekség < 25%! S < 25% A meredekséget a rendszer átveszi A kalibrálás érvénytelen Meredekség < 25%! S < 10% A meredekséget a rendszer nem veszi át. Meredekség > 400%! S > 400% A meredekséget a rendszer átveszi A kalibrálás érvénytelen Meredekség > 400%! S > 1000 % A meredekséget a rendszer nem veszi át. * A megengedett beállítási idő: t cal < 60 s, ha az érték ingadozása ΔU < 2 mv/s 49
Karbantartás és javítás 11 Karbantartás és javítás Karbantartás A tisztításhoz semmi esetre se használjon oldószert. Ez ugyanis kikezdheti a felületeket. A DMT nem igényel karbantartást. Legjobb, ha a házat egy szappanos vízzel átnedvesített kendővel tisztítja meg. Ezután törölje szárazra. Javítás Javításhoz küldje el a DMT egységet a gyártónak. 50
Karbantartás és javítás Pótalkatrészek és tartozékok Leírás Rendelési szám Falra és oszlopra szerelés készlete 1003205 Tömlőbilincsek az oszlopra szereléshez 1002777 Érzékelő Érzékelőkábel 11.1 Használt alkatrészek ártalmatlanítása Felhasználó képzettsége: kiképzett személy, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon lásd a termékkatalógust lásd a termékkatalógust UTALÁS! Használt alkatrészek ártalmatlanítási előírásai Vegye figyelembe a jelenleg érvényes nemzeti előírásokat és jogi normákat A ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg a megtisztított kiselejtezett készülékeket megfelelő bérmentesítés esetén visszaveszi. 51
Műszaki adatok 12 Műszaki adatok Elektromos adatok Védelmi osztály: Tápfeszültség: Jelkimenet: Terhelési ellenállás: Védelmi módok Mért adat: Mérési tartomány: Ismétlési pontosság: Üzemi mérési eltérés: Szigetelési feszültség: Bemeneti ellenállás: Érzékelő feszültségellátása: Felbontás: III. Áramhurok 4... 20 ma (kétvezetékes technika), 24 V DC (16... 40 V DC), védett kisfeszültség PROFIBUS -DP, 24 V DC (16... 30 V DC), védett kisfeszültség. A 16 V-os szintet egy időpontban sem lépheti át. 4 20 ma normál üzemben 23 ma a hibajelzéshez 50 Ω Fal/cső: IP 65 a DIN VDE 0470-1 szerint Kapcsolótábla: IP 54 a DIN VDE 0470-1 szerint 0... 1000 mv a bemeneti kapcsoknál A koncentráció mérési tartománya a mérőcelláktól függ. 10 μv... 100 μv a mért értéktől függően max. 0,2 mv 25 C környezeti hőmérséklet esetén 500 VDC; potenciálleválasztás az áramhurokkal szemben > 10 12 Ω 3,3 V / 500 μa 10 μv... 100 μv a mért értéktől függően Hőmérséklet mérési / korrekciós adat Mérési tartomány: -20 C 150 C Mérési eltérés: max. 0,3 C (Pt 1000 25 C környezeti hőmérséklet esetén) 52
Műszaki adatok max. 0,5 C (Pt 100 25 C környezeti hőmérséklet esetén) Felbontás: 0,1 C esetén Kijelzési mező: LCD-kijelző Környezeti feltételek Üzemi hőmérséklet: 0 55 C Tárolási hőmérséklet: -20 70 C Levegő páratartalma: < 95 % relatív páratartalom, nem lecsapódó Méretek és súlyok A1319 27. ábra: I. = Kapcsolótábla Méretek (Sz x Ma x Mé): Tömeg: Kábel megengedett átmérője: 126x136x78 mm cső/fali szerelés esetén 35 mm, 30 mm (Ti, Ta) kapcsolótáblára szerelés esetén 450 g fali szerelés esetén 300 g kapcsolótáblára szerelés esetén M20x1,5 kapocsterület Ø 2... Ø 7 mm (SW 22) M16x1,5 kapocsterület Ø 5... Ø 10 mm (SW 19) 53
Műszaki adatok Vezeték megengedett keresztmetszete: Árnyékolás megengedett átmérője: 0,14... 0,75 mm 2 Ø 2... Ø 5 mm Anyagok adatai Ház: Luranyl PPE - kék RAL 5003 Tartó: Luranyl PPE - GF10 - szürke RAL 7035 Billentyűzet: Ház tömítése: Szilikon Szilikon 54
Betartandó szabványok és megfelelőségi nyilatkozat 13 Betartandó szabványok és megfelelőségi nyilatkozat A szabályozó EK-megfelelőségi nyilatkozatát a következő honlapról töltheti le http://www.prominent.de/service/ Download-Service.aspx EN 60529 Házon keresztüli védelmi osztályok (IP-kód) EN 61000 Elektromágneses összeférhetőség (EMC) EN 61010 Elektromos mérő-, vezérlő-, szabályozó- és laboratóriumi készülékek biztonsági rendelkezései- 1. rész: Általános követelmények EN 61326 Elektromos mérő-, vezérlő-, szabályozó- és laboratóriumi készülékek - EMC-követelmények (A és B osztályú készülékekre) 55
Index 14 Index A Adatok és funkciók... 6 Alátét... 20 Á Általános egyenlő kezelés... 2 B Biztonsági tudnivalók... 6 C Cső átmérője... 22 Csőtartó... 20 E Egyenlő kezelés... 2 Eredeti csomagolás... 13 É Élek lesorjázása... 24 F Fal-/csőtartó... 20 Felhasználó képzettsége... 8 Feszülésmentesítés... 28 Figyelembe vett szabványok... 55 Fúró... 24 Fúrósablon... 24 H Ház alsó része... 25 Ház felső része... 25 I Információs kijelzések... 18 K Kábel csavarkötés készlet... 20 Kábelkötők... 22 Kalibrálás menü... 18 Kapcsolótábla anyagvastagsága... 23 Kapcsolótábla előkészítése... 24 Kapcsolótábla kivágása... 24, 25 Karabiner... 20 Kérdés: A csuklópánt mennyire terhelhető?... 19 Kérdés: A hozzáférhetőséghez mire kell figyelni?... 19 Kérdés: A készüléket milyen leolvasási, szerelési és kezelési helyzetbe kell felszerelni?... 19 Kérdés: A készülék használható robbanásveszélyes területen?... 12 Kérdés: Hogyan állítsam be az LCD kijelző fényerősségét?... 43 Kérdés: Hogyan kalibráljam a Pt 100 érzékelőt?... 36 Kérdés: Hol találom meg a megfelelőségi nyilatkozatot?... 55 Kérdés: Mely szabványokat kell betartani?... 55 Kérdés: Mit vegyek figyelembe az újrahasznosítás témájával kapcsolatban?... 19 Kimenet... 36 Kis csavarkötés (M 16 x 1,5)... 28 L LCD kijelző fényereje... 43 Lyukak kifúrása... 20 M Megfelelőségi nyilatkozat... 55 Menetes furatok kitörése... 28 Menüpontok... 18 Mozgás a Kezelés menüben... 17 Mozgás a menüpontban... 18 56
Index N Nagy csavarkötés (M 20 x 1,5)... 28 R Referencia mérőkészülék... 36 Robbanásveszélyes terület... 12 S Szerelés (mechanikus)... 20 Szerelési anyagok... 20 Szerelési helyzet... 19 Szokásos szállítmány... 20 Szűkítő betét... 28 V Védelem módja: IP 54... 25, 28 Z zavaró vezetékek... 25 57
58
59
ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Telefon: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-419 E-mail: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 984799, 1, hu_hu 2013