P r o g r a m m a P r o g r a m m a g g i o / g i u g n o m á j u s / j ú n i u s S t a g i o n e i t a l i a n a 2 0 1 5 O l a s z É v a d 2 0 1 5 EXPO MILANO 2015 Istituto Italiano di Cultura di Budapest
CALENDARIO Maggio/Giugno 2015 Maggio pagina 4 MUSICA/I-TALENTS/RÉCITAL DEGLI ALLIEVI DI SYLVIA SASS 6 5 LETTERATURA/IL ROMANZO ITALIANO E IL LETTORE EUROPEO/ 14 GIULIO ANGIONI, DANIELE BENATI, MARINA MANDER 5 CINEMA/CINEVIDEOCLUB 10 6 INCONTRI/VINTI E VINCITORI/MARCO CUZZI, 20 ANDRÁS BALOGH/CASA DEL TERRORE 7 MOSTRE/CENTO TERRECOTTE RACCONTANO 4 LA DIVINA COMMEDIA/ENZO BABINI 11 INCONTRI/FESTIVAL DEL FUMETTO/INCONTRO CON FABIO CELONI 22 12 INCONTRI/EXPO MILANO 2015/CIBARSI ALL ITALIANA/ALBERTO TIBALDI 26 12 CINEMA/CINEVIDEOCLUB 10 13 INCONTRI/TESTIMONIANZE DIPLOMATICHE ITALIANE/ 22 EVA FRAMARINO, ILONA FRIED 14 PORTE APERTE/CONVEGNO INTERNAZIONALE DI PSICHIATRIA 34 15 PORTE APERTE/CINEMA 34 16 MUSICA/KAMARA&MUSICA/ARTISTI DELL ORCHESTRA SINFONICA MÁV 8 18 LETTERATURA/CAFFÉ LETTERARIO/ 16 LA TRILOGIA ARALDICA DI ITALO CALVINO/GYŐZŐ SZABÓ 18 MUSICA/I-TALENTS/TRIO DI PARMA 6 19 INCONTRI/EXPO MILANO 2015/IL FORMAGGIO 26 19 CINEMA/CINEVIDEOCLUB 10 20 LETTERATURA/L AMORE AL TEMPO DI DANTE/ 18 ALESSANDRO QUASIMODO, ISTVÁN KÓNYA 21 INCONTRI/EXPO MILANO 2015/ 26 LA CUCINA ITALIANA VISTA DA UN UNGHERESE/GYŐZŐ SZABÓ 21 INCONTRI/L ITALIA IN UNGHERIA/FAUSTO S/FAUSTO DI VORA 24 22 PORTE APERTE/CINEMA 34 26 INCONTRI/EXPO MILANO 2015/ALLA PASTA...NON DITE BASTA!/ 26 ALBERTO TIBALDI/IN VINO VERITAS/ALESSANDRO BALLI 26 CINEMA/CINEVIDEOCLUB 10 27 CINEMA/CINEVIDEOCLUB/CINEMA PUSKIN 10 28 MOSTRE/LA DIVINA COMMEDIA/PARADISO/ISTVÁN MADARASSY 4 29 PORTE APERTE/CINEMA 34 Giugno pagina FINO AL 15 MOSTRE/IL PITTORE FUTURISTA/PAOLO VENTURA 4 3-24 EVENTI SPECIALI/FESTIVAL ITALIANO/LA MODA ITALIANA 28 4 INCONTRI/LA GRANDE GUERRA/LA PROPAGANDA DELLA GUERRA/ 20 DAVIDE ZAFFI, FERNANDO ORLANDI, ZSOLT SEMJÉN 4 LETTERATURA/INCONTRO CON PATRIZIA CAVALLI/ENDRE SZKÁROSI 14 5 PORTE APERTE/CINEMA 34 8 LETTERATURA/CAFFÉ LETTERARIO/ 16 QUANTA STELLA C È NEL CIELO DI EDITH BRUCK/MÁRIA BARNA 8 MUSICA/I-TALENTS/ORCHESTRA SINFONICA MÁV E MARCO GRILLI 8 9 INCONTRI/EXPO MILANO 2015/IL VINO/GIUSEPPE MAZZOCOLIN 26 9 EVENTI SPECIALI/RÉCITAL/POESIA E MUSICA/ 28 ROBERTO RUSPANTI, ANNIE CORRADO 10 CINEMA/LA GRANDE GUERRA/GUIDO ROMANELLI/CINEMA URÁNIA 12 11 PORTE APERTE/LA GRANDE GUERRA/ALL OMBRA DELLA GRANDE GUERRA 38 15 EVENTI SPECIALI/OMAGGIO A PINO DANIELE 30 16 EVENTI SPECIALI/BUDAPEST-ROMA A/R/PÉTER SÁRKÖZY, LÁSZLÓ SZÖRÉNYI, 30 ÉVA VÍGH, GYŐZŐ SZABÓ, JUDIT JUHÁSZ, ILONA SEBESTYÉN 19 PORTE APERTE/CINEMA 34 22 EVENTI SPECIALI/ROMA-BUDAPEST A/R/FOTO DI EN-NICO/ 32 CONCERTO DELL ENSEMBLE ROMA HUNGARICUM 26 PORTE APERTE/CINEMA 34 NAPTÁR Május 2015. Május/június oldal 4. ZENE/I-TALENTS/SASS SYLVIA NÖVENDÉKEI 7 5. IRODALOM/AZ OLASZ REGÉNY ÉS AZ EURÓPAI OLVASÓ/ 15 GIULIO ANGIONI, DANIELE BENATI, MARINA MANDER 5. MOZI/FILMKLUB 11 6. TALÁLKOZÓK/GYŐZTESEK ÉS LEGYŐZÖTTEK/ 21 MARCO CUZZI, BALOGH ANDRÁS/TERROR HÁZA 7. KIÁLLÍTÁS/AZ ISTENI SZÍNJÁTÉK SZÁZ TERRAKOTTÁN KERESZTÜL/ 5 ENZO BABINI 11. TALÁLKOZÓK/KÉPREGÉNYFESZTIVÁL/TALÁLKOZÓ FABIO CELONIVAL 23 12. TALÁLKOZÓK/EXPO MILANO 2015/ÉTKEZÉS OLASZ MÓDRA/ALBERTO TIBALDI 27 12. MOZI/FILMKLUB 11 13. TALÁLKOZÓK/OLASZ DIPLOMÁCIAI TANÚBIZONYSÁGOK/ 23 EVA FRAMARINO, FRIED ILONA 14. NYITOTT KAPUK/NEMZETKÖZI PSZICHIÁTRIAI TANÁCSKOZÁS 35 15. NYITOTT KAPUK/MOZI 35 16. ZENE/KAMARA&MUSICA/A MÁV SZIMFONIKUS ZENEKAR MŰVÉSZEI 9 18. IRODALOM/IRODALMI KÁVÉHÁZ/ITALO CALVINO: 17 LA TRILOGIA ARALDICA/SZABÓ GYŐZŐ 18. ZENE/I-TALENTS/TRIO DI PARMA 7 19. TALÁLKOZÓK/EXPO MILANO 2015/SAJT-KÜLÖNKIADÁS 27 19. MOZI/FILMKLUB 11 20. IRODALOM/A SZERELEM DANTE IDEJÉBEN/ 19 ALESSANDRO QUASIMODO, KÓNYA ISTVÁN 21. TALÁLKOZÓK/EXPO MILANO 2015/ 27 AZ OLASZ KONYHA MAGYAR SZEMMEL/SZABÓ GYŐZŐ 21. TALÁLKOZÓK/OLASZORSZÁG MAGYARORSZÁGON/FAUSTO S/FAUSTO DI VORA 25 22. NYITOTT KAPUK/MOZI 35 26. TALÁLKOZÓK/EXPO MILANO 2015/A TÉSZTÁBÓL SOHA NEM ELÉG!/ 27 ALBERTO TIBALDI/IN VINO VERITAS/ALESSANDRO BALLI 26. MOZI/FILMKLUB 11 27. MOZI/FILMKLUB/PUSKIN MOZI 11 28. KIÁLLÍTÁS/AZ ISTENI SZÍNJÁTÉK/PARADICSOM/MADARASSY ISTVÁN 5 29. NYITOTT KAPUK/MOZI 35 Június oldal 15-IG KIÁLLÍTÁS/A FUTURISTA FESTŐ/PAOLO VENTURA 5 3-24. KÜLÖNLEGES ESEMÉNYEK/OLASZ FESZTIVÁL/AZ OLASZ DIVAT 29 4. TALÁLKOZÓK/A NAGY HÁBORÚ/A HÁBORÚS PROPAGANDA/ 21 DAVIDE ZAFFI, FERNANDO ORLANDI, SEMJÉN ZSOLT 4. IRODALOM/TALÁLKOZÓ PATRIZIA CAVALLIVAL/SZKÁROSI ENDRE 15 5. NYITOTT KAPUK/MOZI 35 8. IRODALOM/IRODALMI KÁVÉHÁZ/EDITH BRUCK: 17 ÉGEN AHÁNY CSILLAG JÁR/MÁRIA BARNA 8. ZENE/I-TALENTS/MÁV SZIMFONIKUS ZENEKAR ÉS MARCO GRILLI 9 9. TALÁLKOZÓK/EXPO MILANO 2015/BOR-KÜLÖNKIADÁS/GIUSEPPE MAZZOCOLIN 27 9. KÜLÖNLEGES ESEMÉNYEK/RÉCITAL/KÖLTÉSZET ÉS ZENE/ 29 ROBERTO RUSPANTI, ANNIE CORRADO 10. MOZI/A NAGY HÁBORÚ /GUIDO ROMANELLI/URÁNIA FILMSZÍNHÁZ 13 11. NYITOTT KAPUK/A NAGY HÁBORÚ/A NAGY HÁBORÚ ÁRNYÉKÁBAN 39 15. KÜLÖNLEGES ESEMÉNYEK/HOMMAGE À PINO DANIELE 31 16. KÜLÖNLEGES ESEMÉNYEK/BUDAPEST-ROMA RETÚR/SÁRKÖZY PÉTER, 31 SZÖRÉNYI LÁSZLÓ, VÍGH ÉVA, SZABÓ GYŐZŐ, JUHÁSZ JUDIT, SEBESTYÉN ILONA 19. NYITOTT KAPUK/MOZI 35 22. KÜLÖNLEGES ESEMÉNYEK/ROMA-BUDAPEST RETÚR/EN-NICO FOTÓI/ 33 AZ ENSEMBLE ROMA HUNGARICUM KONCERTJE 26. NYITOTT KAPUK/MOZI 35
Ingresso libero. Prenotazione obbligatoria mail: iicbudapest@esteri.it. Per i concerti è necessario ritirare preventivamente i biglietti alla portineria dell Istituto (lunedì-venerdì 8.00/18.00) Le date indicate potrebbero subire modifiche indipendenti dalla nostra volontà. m a g g i o / g i u g n o m á j u s / j ú n i u s A belépés ingyenes. Kötelező helyfoglalás mail: iicbudapest@esteri.it. A hangversenyekre szóló belépőjegyek nyitvatartási időben (hétfő-péntek 8.00/18.00) vehetők át Intézetünk portáján. A feltüntetett dátumok rajtunk kívül eső okokból változhatnak.
S T A G I O N E I T A L I A N A 2 0 1 5 O L A S Z É V A D 2 0 1 5 La Stagione italiana 2015 arriva al suo culmine. Abbiamo già condiviso tanti momenti ed altri ne trascorreremo insieme fino alla fine dell estate: momenti di emozione e di riflessione, di convivialità, di scambio e di tanta simpatia reciproca. Il pubblico e i moltissimi amici che ci circondano hanno manifestato a più riprese il segno della soddisfazione e del gradimento per quanto è stato fatto e viene fatto. Permetteteci di esserne fieri! Se tanto è stato il lavoro, ancor più grande è stata la passione, l entusiasmo e la volontà profusi per essere all altezza delle aspettative. Oggi abbiamo un Istituto più chiaro e luminoso nei colori, più allegro, ma anche più vivace e dinamico, capace di proporvi ogni giorno eventi diversi e di disegnare sotto i vostri occhi l Italia di ieri e di oggi nei suoi multiformi aspetti. E lo stile italiano, da tanti ritenuto inconfondibile, abbiamo cercato di renderlo palpabile nell attenzione prestata ai dettagli, nella cura avuta nell accogliervi in ogni circostanza. Non mancate ai nostri prossimi appuntamenti! Gina Giannotti Direttore dell Istituto Italiano di Cultura di Budapest Coordinatore d Area A 2015-ös Olasz Évad csúcspontjához érkezett. Számos élményben volt már részünk és számos rendezvény vár még ránk a nyár végéig: érzelmekben és reflexiókban gazdag, közösen eltöltött, kölcsönös szimpátián alapuló pillanatok, eszmecserék. Közönségünk és barátaink többször jelezték, mennyire elégedettek az általunk szervezett rendezvényekkel és milyen nagy örömmel vesznek részt rajtuk. Engedjék meg, hogy büszkék lehessünk erre! Még ha nagy is az ezzel járó munka, még nagyobb a szenvedély, a lelkesedés és az akarat, melyek szükségesek az elvárások teljesítéséhez. Ma egy sokkal világosabb, színesebb, vidámabb, és ugyanakkor élénkebb és dinamikusan működő Intézetet mondhatunk magunkénak, mely nap mint nap különböző eseményeket kínál a közönségnek, megismertetve a tegnap és ma Olaszországát és annak jellegzetességeit. A sokak által összetéveszthetetlennek tartott olasz stílust minden körülmények között megpróbáltuk még kézzelfoghatóbbá tenni közönségünk számára, ügyelve az apróbb részletekre is. Ne szalasszák el a soron következő programokat! Gina Giannotti A Budapesti Olasz Kultúrintézet igazgatója Területi Koordinátor 2 3
M O S T R E A n n i v e r s a r i / Dante In occasione del 750esimo anniversario dalla nascita di Dante Alighieri. giovedì 7 maggio 2015 ore 18.00 Galleria Xenia Istituto Italiano di Cultura >Cento Terrecotte raccontano la Divina Commedia / Enzo Babini Un percorso singolare attraverso la Divina Commedia, interessante non solo dal punto di vista estetico ma anche per l ardito tentativo di rendere con la materia complessi concetti filosofici. In principio ero molto titubante: lavorare su Dante significa lavorare su qualcosa di mondiale. Per questo ci sono andato in punta di piedi, impegnandomi per tre, quattro anni. Ho realizzato l opera scultorea scolpendo al negativo su lastre di gesso i cento canti. Fino al 21 maggio Ringraziamenti a Schenker giovedì 28 maggio 2015 ore 18.00 Galleria Xenia Istituto Italiano di Cultura >La Divina Commedia / Paradiso / István Madarassy Penso che un quadro diventi quadro, una statua diventi statua, una pittoscultura diventi pittoscultura quando, attraverso il fuoco e la fiamma, riesco a fondervi dentro l anima. Canto dopo canto, cantica dopo cantica, grazie alle sue straordinarie lastre di metallo pittosculture - Istvan Madarassy ci racconta la sua Divina Commedia. Fino al 18 giugno A n n i v e r s a r i / La Grande Guerra In occasione del 100esimo anniversario della Grande Guerra. Fino al 15 giugno 2015 ore 10.00 18.00 Atrium 2 Istituto Italiano di Cultura >Il pittore futurista e I gemelli / Short stories Storie brevi di Paolo Ventura Regista, fotografo, disegnatore, costumista e interprete trasformista, Ventura è il protagonista delle messe in scena teatrali insieme alla moglie, il figlio e il fratello gemello. Un fotografo unico nel suo genere: i suoi scatti ritraggono precisissimi diorami che riproducono varie ambientazioni tutte dal sapore antico e surreale. Un mondo in miniatura che la macchina fotografica di questo abile artista cattura e reinterpreta fornendoci una serie di riflessioni sul sottile e impalpabile confine che divide finzione e realtà. «Quello che io fotografo non esiste, ma cerco di farlo sembrare vero il più possibile spiega il fotografo voglio che chi guarda le mie immagini pensi di esserci stato in quel luogo». Le storie esposte, già presentate in occasione della mostra Turning points alla Galleria Nazionale Ungherese, portano in scena, l una, Paolo Ventura e il fratello gemello in divise militari dell Austria e dell Italia che duellano per Amor di Patria e, l altra, lo stesso Paolo Ventura nei panni di un pittore futurista che si arruola nel nome della guerra sola igiene del mondo, ma, al ritorno dal conflitto, è mutato nel corpo e nello spirito. K I Á L L Í T Á S O K É v f o r d u l ó k / Dante Dante Alighieri születésének 750. évfordulója alkalmából. 2015. május 7., csütörtök 18.00 óra Xenia Galéria Olasz Kultúrintézet >Az Isteni színjáték száz terrakottán keresztül / Enzo Babini Egyedülálló utazás az Isteni színjátékban, mely nemcsak esztétikai szempontból érdekes, hanem annak a nehezen kivitelezhető kísérletnek a fényében is, mely az anyag segítségével ábrázol összetett filozófiai gondolatokat. Kezdetben nagyon tétova voltam: Dantén dolgozni azt jelenti, mint valami világméretű dolgon ügyködni. Ezért nagyonn lassan haladtam, mindez három-négy évembe került. A szobrászati művet úgy valósítottam meg, hogy gipszlapokra negatívba véstem ki a száz éneket. Megtekinthető május 21-ig Partnerünk a Schenker 2015. május 28., csütörtök 18.00 óra Xenia Galéria Olasz Kultúrintézet >Az Isteni színjáték / Paradicsom / Madarassy István Úgy gondolom, csak akkor válik a kép képpé, a szobor szoborrá, a szoborkép szoborképpé, ha tűz és a láng által a lelket is sikerült beléjük olvasztanom. Egymást követik a dalok, énekek a különleges lemezszobroknak, a szoborképeknek köszönhetően az Isteni színjáték Madarassy István szemével. Megtekinthető június 18-ig É v f o r d u l ó k / A Nagy Háború A Nagy Háború kitörésének 100. évfordulója alkalmából. 2015. június 15-ig 10.00 18.00 óra Atrium 2 Olasz Kultúrintézet >A futurista festő és az Ikrek / Paolo Ventura rövid történetei A rendező, fotográfus, dizájner, jelmeztervező és átváltozó művész Ventura a színpadra alkalmazások főszereplője feleségével, fiával és fiú ikertestvérével együtt. A maga műfajában egyedülálló művészről van szó: fotói olyan precíz diorámák, melyek antik és szürreális hangulatot idézve ábrázolják a különböző környezetet. Az ügyes fotográfusnak a fényképezőgépe miniatűr világot kap lencsevégre és értelmez újra, és ezzel egy reflexiósorozatot indít el bennünk a képzelet és a valóság között húzódó vékony és tapinthatatlan rétegről. «Amit én fotózom, az nem létezik, de megpróbálom minél valódibbként ábrázolni magyarázza a fotóművész azt szeretném, hogy aki a képeimet nézi, azt gondolja, hogy már járt azon a helyen». A kiállított történetek, melyeket már megtekinthetett a közönség a Magyar Nemzeti Galériában, a Fordulópontok című kiállításon, többek között bemutatja azt az eseményt is, ahol Paolo Ventura és ikertestvére osztrák és olasz egyenruhában párbajoznak a «Hazaszeretetért». Egy másik történetben pedig maga Paolo Ventura egy futurista festő képében vonul be a «a háború mint a világ tisztítótüze» nevében, de az ütközetből visszatérve teste és lelke is megváltozik. 4 5
M U S I C A I TALents Talenti alla ribalta III edizione Talenti italiani già affermati sulla scena artistica nazionale ed internazionale. lunedì 4 maggio 2015 ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi Istituto Italiano di Cultura Speciale / Giovani talenti >Opera che passione! Récital degli allievi di Sylvia Sass Riccardo Certi, baritono / Vera Likérova, soprano / Aleksandra Buczek, soprano / Erika Beretti, mezzosoprano Diego Procoli, pianoforte In programma musiche di Giuseppe Verdi, Gaetano Donizetti, Vincenzo Bellini, Giacomo Puccini. I protagonisti della serata presso l Istituto Italiano di Cultura di Budapest sono Riccardo Certi, baritono e il mezzosoprano Erika Beretti. Si esibiranno altresì il soprano polacco Aleksandra Buczek, che ha da tempo avviato un importante carriera sostenendo ruoli principali di grande impegno (come quello di Donna Anna nel Don Giovanni di Mozart, al Teatro di Brno), e il soprano praghese Veřa Likérová, che recentemente ha interpretato il ruolo di Gilda nel Rigoletto di Verdi in uno dei più importante teatri nella Repubblica Ceca. Al pianoforte Diego Procoli, più volte invitato a suonare nelle masterclass dell Accademia di Santa Cecilia di Roma. Il programma del concerto, le cui prove si svolgono presso l Accademia d Ungheria in Roma, privilegia arie d opera dei compositori italiani come Bellini, Donizetti, Verdi e Puccini, così da porre in luce da un lato le capacità interpretative di ogni singolo artista, dall altro l importanza della collaborazione tra gli Istituti di Cultura dei nostri paesi nel campo dell Arte. lunedì 18 maggio 2015 ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi Istituto Italiano di Cultura >Trio di Parma / Alberto Miodini, pianoforte / Ivan Rabaglia, violino / Enrico Bronzi, violoncello In programma musiche di Joseph Haydn, Felix Mendelssohn-Bartholdy, Franz Schubert. Il Trio di Parma ha ottenuto riconoscimenti prestigiosi, tra cui, nel 1994, il Premio Abbiati quale miglior complesso cameristico, da parte dell Associazione Nazionale della Critica Musicale. Il Trio di Parma è stato invitato dalle più importanti istituzioni musicali in Italia (Accademia di S. Cecilia di Roma, Società del Quartetto di Milano, Gran Teatro La Fenice di Venezia, Accademia Filarmonica Romana,...) e all estero (Filarmonica di Berlino, Carnegie Hall e Lincoln Center di New York, Konzerthaus di Vienna, Filarmonica di S. Pietroburgo, Teatro Colon e Coliseum di Buenos Aires...). Ivan Rabaglia suona un Giovanni Battista Guadagnini costruito a Piacenza nel 1744 ed Enrico Bronzi un Vincenzo Panormo costruito a Londra nel 1775. Z E N E I T A L e n t s Tehetségek rivaldafényben III. évad Országos és nemzetközi szinten is elismert olasz tehetségek. 2015. május 4., hétfő 19.00 óra Giuseppe Verdi terem Olasz Kultúrintézet Különleges esemény / Ifjú tehetségek >Szenvedélyem az opera! Sass Sylvia növendékei Riccardo Certi, bariton / Vera Likérova, szoprán / Aleksandra Buczek, szoprán / Erika Beretti, mezzoszoprán Diego Procoli, zongora Műsoron Giuseppe Verdi, Gaetano Donizetti, Vincenzo Bellini és Giacomo Puccini művei. Ezen az estén olyan tehetségek lépnek fel mint Riccardo Certi olasz bariton, valamint Erika Beretti mezzoszoprán. Fellép továbbá a lengyel szoprán Aleksandra Buczek, aki már komoly karriert tudhat maga mögött, többek között Donna Anna szerepét énekelte a Brno-i Operaházban. Prágából érkezik Veřa Likérová, aki nemrég játszotta Gilda szerepét az egyik legrangosabb Cseh Operaházban. Zongorán Diego Procoli működik közre, aki állandó kísérője a rangos Santa Cecilia Akadémia énekkurzusainak. A koncert műsora melynek próbái a Római Magyar Akadémián folynak olasz zeneszerzők, Bellini, Donizetti, Verdi, Puccini operáiból válogatott áriákat és jeleneteket tartalmaz, melyek lehetővé teszik, hogy a fiatal művészek bemutassák kitűnő színpadi adottságaikat. Ez az operaest továbbá kiválóan hangsúlyozza az országaink kultúrintézetei közötti kulturális együttműködés fontosságát. 2015. május 18., hétfő 19.00 óra Giuseppe Verdi terem Olasz Kultúrintézet >Trio di Parma / Alberto Miodini, zongora / Ivan Rabaglia, hegedű / Enrico Bronzi, cselló Műsoron Joseph Haydn, Felix Mendelssohn-Bartholdy és Franz Schubert művei. A Trio di Parma számos rangos elismerésben részesült, 1994-ben elnyerte az Olasz Országos Zenekritikai Társaság legjobb kamarazenekarnak járó Abbiati díját. Az együttes meghívást kapott a legfontosabb olasz (S. Cecilia Akadémia, Róma; Società del Quartetto, Milánó; Unione Musicale, Torino; Gran Teatro La Fenice, Velence; Accademia Filarmonica Romana ) és külföldi (Berlini Filharmonikusok, Carnegie Hall és Lincoln Center, New York; Konzerthaus, Bécs; Szentpétervári Filharmonikusok; Teatro Colon, Buenos Aires) zenei intézményektől. Ivan Rabaglia egy 1744-es, G. B. Guadagnini által készítetett hegedűn játszik, Enrico Bronzi pedig egy 1775-ös, Londonban készült V. Panormo-féle csellón. 6 7
lunedì 8 giugno 2015 ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi Istituto Italiano di Cultura >Musica Sinfonica / Orchestra Sinfonica MÁV diretta da Tamás Csurgó / Marco Grilli, pianoforte In programma musiche di Felix Mendelssohn- Bartholdy, Franz Liszt e Francesco Marino. Marco Grilli nato a Frosinone nel 1986, si è diplomato in Pianoforte all età di diciotto anni presso il Conservatorio L. Refice di Frosinone Ha studiato con i Maestri Leonid Margarius ed Anna Kravtchenko presso l Accademia Pianistica Internazionale Incontri con il Maestro di Imola. All età di tredici anni, valutato tra i migliori allievi dei conservatori italiani, è stato scelto per esibirsi nella rassegna musicale San Remo Classico. Ha frequentato i corsi di Alto Perfezionamento di Misano Adriatico, Pinè Musica, Daniele Internation Piano Meeting. È vincitore di numerosi concorsi nazionali ed internazionali. Notevole consenso della critica ha ottenuto il CD Marco Grilli, edito da Vallegiovanni Edizioni Musicali, inerente alcune prime incisioni mondiali del compositore Francesco Marino trasmesse in Italia ed Europa dalla Radio Vaticana. 2015. június 8., hétfő 19.00 óra Giuseppe Verdi terem Olasz Kultúrintézet >Szimfonikus zene / MÁV Szimfonikus Zenekar vezényel: Csurgó Tamás / Zongorán körzeműködik: Marco Grilli Műsoron Felix Mendelssohn- Bartholdy, Liszt Ferenc és Francesco Marino művei. Marco Grilli zongoraművész 1986-ban született Frosinonéban, majd tizennyolc évesen szerezte meg kitüntetéses diplomáját a frosinonei L. Refice Konzervatóriumban. Az imolai Incontri con il Maestro Nemzetközi Zongoraakadémián Leonid Margarius és Anna Kravcsenkó irányításával tanult. Tizenhárom éves korában az olasz konzervatóriumok legjobb tanulói közé választották és felléphetett a San Remo Classico zenei szemlén. Látogatta a Misano Adriatico, a Pinè Musica, a Daniele Internation Piano Meeting továbbképző tanfolyamait. Számos verseny győztese. A Vallegiovanni Edizioni Musicali által megjelentetett Marco Grilli lemez mely Francesco Marino zeneszerzőnek a Vatikáni Rádió által Olaszországban és Európában közvetített műveinek első felvételeit is tartalmazza jelentős kritikai elismerésben részesült. K a m a r a & M u s i c a III edizione Concerti di musica da camera con gli artisti dell Orchestra Sinfonica MÁV. sabato 16 maggio 2015 ore 17.00 Sala Giuseppe Verdi Istituto Italiano di Cultura >Concerto degli Artisti dell Orchestra Sinfonica MÁV In programma musiche di Wolfgang Amadeus Mozart (Grande Sestetto KV 364) e Luigi Cherubini (Quartetto in mi maggiore No. 4). Ingresso gratuito per i Soci del Club Amici dell Istituto Italiano di Cultura In collaborazione con l Orchestra Sinfonica MÁV K a m a r a & M u s i c a III. évad Kamarazenei hangversenyek a MÁV Szimfonikus Zenekar művészeivel. 2015. május 16., szombat 17.00 óra Giuseppe Verdi terem Olasz Kultúrintézet >A MÁV Szimfonikus Zenekar művészeinek koncertje Műsoron Wolfgang Amadeus Mozart (Grande Sestetto KV 364) és Luigi Cherubini (E-dúr kvartett No. 4). A belépés az Olasz Kultúrintézet Baráti Társasága tagjai számára ingyenes Partnerünk a MÁV Szimfonikus Zenekar 8 9
C I N E M A C i n e V i d e o C l u b Proiezioni con cadenza settimanale. In lingua italiana. F i l m k l u b Heti filmvetítések olasz nyelven. M O Z I martedì 5 maggio 2015 ore 18.00 >Noi 4 (2014 93 ) Regia di Francesco Bruni martedì 12 maggio 2015 ore 18.00 >Machan (2008 110 ) Regia di Uberto Pasolini martedì 19 maggio 2015 ore 18.00 >Zoran il mio nipote scemo (2013 103 ) Regia di Matteo Oleotto martedì 26 maggio 2015 ore 18.00 >Evento di chiusura con film ed ospite a sorpresa mercoledì 27 maggio 2015 ore 18.00 Cinema Puskin 1053 Budapest, Kossuth L. u. 18. >Evento di chiusura con film ed ospite a sorpresa 2015. május 5., kedd 18.00 óra >Mi négyen (2014 93 ) Rendezte: Francesco Bruni 2015. május 12., kedd 18.00 óra >Machan (2008 110 ) Rendezte: Uberto Pasolini 2015. május 19., kedd 18.00 óra >Zoran, a buta unokaöcsém (2013 103 ) Rendezte: Matteo Oleotto 2015. május 26., kedd 18.00 óra >Záróesemény meglepetés filmmel és vendéggel 2015. május 27., szerda 18.00 óra Puskin Mozi 1053 Budapest, Kossuth L. u. 18. >Záróesemény meglepetés filmmel és vendéggel 10 11
A n n i v e r s a r i / La Grande Guerra In occasione del 100esimo anniversario della Grande Guerra. mercoledì 10 giugno 2015 ore 18.00 Cinema Uránia 1088 Budapest, Rákóczi út 21. > Guido Romanelli. Missione a Budapest (2009) Regia di Gilberto Martinelli Musica di Andrea Ridolfi e Vito Abbonato Fotografia di Giancarlo Leggeri Montaggio di Roberto Di Tanna Consulenza storico-letteraria di Roberto Ruspanti Nel 1919, in Ungheria va al potere la Repubblica dei Consigli di Béla Kun. Un tenente colonnello italiano, Guido Romanelli, è inviato a Budapest a capo della missione militare italiana come plenipotenziario in rappresentanza delle potenze vincitrici della prima guerra mondiale, i cui rappresentanti si sono ritirati dalla capitale magiara in seguito allo scoppio della rivoluzione dei soviet ungheresi. Il rapporto tra l ufficiale italiano e Béla Kun si fa subito spinoso e delicato. Romanelli, oltre a difendere le posizioni dell Italia, si adopera a favore di tutti gli ungheresi avversi al regime bolscevico. In ogni modo, tra i due uomini vigerà sempre un reciproco rispetto degno della più alta dialettica politica. Con il patrocinio del Comitato Nazionale Italiano per le Celebrazioni del Centenario della Prima Guerra Mondiale e del Comitato Commemorativo Ungherese del Centenario della Prima Guerra Mondiale e in collaborazione con l Istituto del XXº Secolo É v f o r d u l ó k / A Nagy Háború A Nagy Háború kitörésének 100. évfordulója alkalmából. 2015. június 10., szerda 18.00 óra Uránia Nemzeti Filmszínház 1088 Budapest, Rákóczi út 21. > Guido Romanelli. Missione a Budapest (2009) / Budapesti kiküldetés Rendezte: Gilberto Martinelli Zene: Andrea Ridolfi és Vito Abbonato Fényképezte: Giancarlo Leggeri Vágó: Roberto Di Tanna Történelmi-irodalmi tanácsadó: Roberto Ruspanti 1919-ben Magyarországon Kun Béla Tanácsköztársasága veszi át a hatalmat. Guido Romanelli olasz ezredest az első világháború győztes hatalmai akik a szovjet-magyar lázadás kitörése miatt visszavonultak a magyar fővárosból teljes képviseletükben az olasz katonai misszió élén Budapestre küldik. Az olasz tiszt és Kun Béla közötti kapcsolat azonban nem nevezhető teljesen felhőtlennek. Romanelli az olasz álláspont védelmén túl a bolsevik rezsim minden magyar ellenzőjéért is dolgozik. Mindenesetre a két férfi között mindig is kölcsönös tiszteletet viseltetett, méltóképpen a legmagasabb politikai körökben elvárt viselkedéshez. Az olasz Első Világháborús Nemzeti Emlékbizottság és a magyar 1914 1918 Első Világháborús Centenáriumi Emlékbizottság védnökségével, a XX. Század Intézet együttműködésével 12 13
L E T T E R A T U R A martedi 5 maggio 2015 ore 16.00 Traduzione simultanea >Il romanzo italiano e il lettore europeo Luigi Tassoni, critico e semiologo, a colloquio con gli scrittori Giulio Angioni, Daniele Benati, Marina Mander. Nel corso della serata saranno presentati i romanzi: Giulio Angioni, Sulla faccia della terra, Feltrinelli-Il Maestrale Marina Mander, Nessundorma, Mondadori Daniele Benati, Cani dell inferno, Feltrinelli La condizione in cui nasce oggi la letteratura è sostanzialmente mutata, perché le opere letterarie, specialmente i romanzi, diventano percorsi articolati intorno al destino della nostra instabile e pluriculturale contemporaneità. Nelle tre storie esemplari di Angioni, di Benati e di Mander, troviamo rappresentato l insieme dei dubbi e delle conquiste di noi animali nutriti di memoria e di tecnologia, che conviviamo e non sempre sappiamo comunicare. L isola duecentesca della peregrinazione di Angioni, la città di Mander nei giorni del mondiale italiano, la metropoli visionaria e infernale di Benati, sono tre luoghi che appartengono a noi europei, luoghi del nostro esserci eticamente ed emotivamente impegnato. In questo la miglior letteratura italiana dei nostri anni raggiunge un obbiettivo senza precedenti: dare spazio alle paure e ai sogni del nostro viaggio. giovedì 4 giugno 2015 ore 18.00 Traduzione simultanea >Incontro con Patrizia Cavalli Interviene Endre Szkárosi, Università ELTE Patrizia Cavalli è nata a Todi e vive a Roma. Ha pubblicato le raccolte di versi: Le mie poesie non cambieranno il mondo (1974), Il cielo (1981), Poesie 1974-1992 (Einaudi, 1992), L io singolare proprio mio (Einaudi, 1999), Sempre aperto teatro (Einaudi, 1999), Pigre divinità e pigra sorte (Einaudi, 2006) Datura (Einaudi, 2013).. Per le musiche di Diana Tejera ha realizzato i testi di Al cuore fa bene far le scale (con CD audio, Dati Voland, 2012). Ha tradotto dall inglese e dal francese narrativa e teatro. Fra le sue traduzioni: Anfitrione di Molière e il Sogno di una notte d estate di Shakespeare. Insieme a Diana Tejera ha pubblicato un libro e un cd di canzoni intitolato Al cuore fa bene far le scale (Voland 2012). I R O D A L O M 2015. május 5., kedd 16.00 óra Szinkrontolmácsolást biztosítunk >Az olasz regény és az európai olvasó Luigi Tassoni, kritikus és szemiológus beszélget Giulio Angioni, Daniele Benati és Marina Mander írókkal. Az eseményen a következő regényeket mutatjuk be: Giulio Angioni, Sulla faccia della terra, Feltrinelli-Il Maestrale Marina Mander, Nessundorma, Mondadori Daniele Benati, Cani dell inferno, Feltrinelli Azok a körülmények, melyekben manapság az irodalom születik, alapvetően megváltoztak, mivel az irodalmi művek különös tekintettel a regényekre bizonytalan és plurikulturális valóságunk jövőjének jól körvonalazott útját mutatják. Angioni, Benati és Mander példaként felhozott történeteiben ábrázolást nyer a kétségek, valamint önmagunk mint az emlékezet és technológia által táplált állatok meghódításának összessége, mindaz, amivel élünk és amit nem mindig tudunk kommunikálni a külvilág felé. Az 1200- as évek zarándokjáró szigete Angioni művében, Mander városa az olasz világbajnokság idején és Benati elképzelt és pokoli metropolisza három olyan hely, amelyek hozzánk, európai emberekhez tartoznak és ahol etikai és érzelmi alapon is léteznünk kell. Mindebben korunk legjobb olasz irodalma egy még nem látott célt ér el: utazásunk során helyet ad félelmeinknek és álmainknak. 2015. június 4., csütörtök 18.00 óra Szinkrontolmácsolást biztosítunk >Találkozó Patrizia Cavallival Felszólal Szkárosi Endre, ELTE Patrizia Cavalli Todiban született, Rómában él. A következő verseskötetek szerzője: Le mie poesie non cambieranno il mondo (1974), Il cielo (1981), Poesie 1974-1992 (Einaudi, 1992), L io singolare proprio mio (Einaudi, 1999), Sempre aperto teatro (Einaudi, 1999), Pigre divinità e pigra sorte (Einaudi, 2006) Datura (Einaudi, 2013). Diana Tejera zenéjéhez ő írta az Al cuore fa bene far le scale szövegeket (audio CD, Dati Voland, 2012). Angol és francia nyelvből fordított elbeszélő és színházi műveket. Fordításai között szerepel Molière Amphitryon és Shakespeare Szentivánéji álom című alkotása. Diana Tejerával közösen adott ki egy könyvet és egy dalokat tartalmazó cd-t Al cuore fa bene far le scale címmel (Voland 2012). 14 15
C a f f è l e t t e r a r i o Incontri mensili con appassionati di grandi romanzi italiani, classici e contemporanei. Un ora per raccontare un libro... in compagnia di una tazza di caffè. Degustazione di caffè offerta da De Longhi Kimbo In limgua italiana lunedì 18 maggio 2015 ore 16.00 La bottega del caffé Istituto Italiano di Cultura >Győző Szabó racconta La Trilogia Araldica Il visconte dimezzato, Il barone rampante, Il cavaliere inesistente di Italo Calvino Trilogia allegorico-simbolica in cui la trama sfocia nel fantastico. Il protagonista de Il barone rampante è un alter ego di Calvino, che ormai ha abbandonato la concezione della letteratura come messaggio politico. Il cavaliere inesistente è velato da un cupo pessimismo, dietro al quale la realtà appare irrazionale e minacciosa. Con Il visconte dimezzato, lo scrittore percorre sempre di più la strada dell invenzione fantastica: l impianto è ormai totalmente abbandonato al fiabesco e la narrazione procede secondo due livelli di lettura: quello di immediata fruizione e quello allegorico-simbolico, in cui sono presenti numerosi spunti di riflessione (contrasto tra realtà ed illusione, tra ideologia ed etica, ecc.). lunedì 8 giugno 2015 ore 16.00 La bottega del caffé Istituto Italiano di Cultura >Mária Barna racconta Quanta stella c è nel cielo di Edith Bruck Quanta stella c è nel cielo può sembrare un errore, si tratta invece del primo verso di una ballata amara del giovane Petőfi, il grande poeta ungherese. Questi versi sono tra le poche cose che Anita, la protagonista del romanzo, porta con sé, insieme a molti ricordi laceranti. Anita non ha ancora sedici anni, è una sopravvissuta ai campi, è bella, sensibile, le prove della vita le hanno marchiato l anima. Quanta stella c è nel cielo racconta come si possa tornare dalla morte alla vita, Edith Bruck offre in queste pagine la storia palpitante di un epoca cruciale del dopoguerra, quando tutto era in fermento tra mille difficoltà. Un altissima meditazione sulla speranza, sulla straordinaria forza e fragilità di chi va verso una rinascita. I r o d a l m i k á v é h á z Havi találkozó a nagy olasz klasszikus és kortárs regények rajongóiról, rajongóival. Könyvekről egy órában...egy jó kávé mellett. Kávékóstolás a De Longhi Kimbo felajánlásával Olasz nyelven 2015. május 18., hétfő 16.00 óra La bottega del caffé Olasz Kultúrintézet >Szabó Győző mesél Italo Calvino La Trilogia Araldica Il visconte dimezzato. Il barone rampante, Il cavaliere inesistente / Eleink (három kisregény) A kettészelt őrgróf A famászó báró A nemlézető lovag című művéről. A három allegorikus-szimbolikus kisregényben elmesélt történetek a fantasztikum mentén bontakoznak ki. A famászó báró főszereplője Calvino egyik alteregója, aki már felhagyott az irodalom mint politikai üzenet elképzeléssel. A nemlétező lovag című regényt azonban egyfajta sötét pesszimizmus árnyékolja, amely mögött a valóság fenyegetőnek és irracionálisnak tűnik. A kettészelt őrgróf című műben az író egyre inkább a fantasztikus leleményesség útjára lép: az egész felépítés teljes egészében a meseszerűségre hagyatkozik és az elbeszélés két olvasati szinten bontakozik ki: az egyik azonnal működésbe lép, a másik viszont allegorikus-szimbolikus síkon mozog, melyben számos, elmélkedésre ösztönző rész található (valóság és képzelet, ideológia és etika közti ellentét). 2015. június 8., hétfő 16.00 óra La bottega del caffé Olasz Kultúrintézet >Barna Mária mesél Edith Bruck Quanta stella c è nel cielo/ Égen ahány csillag jár című művéről Quanta stella c è nel cielo/égen ahány csillag jár, nem tévedés, ez a fiatal Petőfi egyik szomorú költeményének első sora. Ezek a verssorok azon kevés dolgok közé tartoznak, melyeket Anita, a regény főszereplője magával visz a számos, fájdalmas emlék mellett. Anita, a koncentrációs táborok egyik túlélője még nincs egészen tizenhat éves. Szép, érzékeny lány, akinek lelkére az élet megpróbáltatásai rányomták bélyegüket. Az Égen ahány csillag jár azt meséli el, hogyan lehet visszatérni a halálból az életbe. Edith Bruck regénye lapjain a háború utáni fontos korszak élő történelmét mutatja be, amikor a számos nehézség közepette forrongott a világ. Magas fokú meditáció a reményről, az újjászületés felé tartó embernek a különleges erejéről és törékenységéről. 16 17