INTERREG V-A ÖSTERREICH-UNGARN DAS PROGRAMM IN KÜRZE INTERREG V-A AUSZTRIA-MAGYARORSZÁG A PROGRAMRÓL RÖVIDEN



Hasonló dokumentumok
Die Rückkehr von Interreg Az Interreg visszatér

REGIONETaktiv CROSSING PROJEKTDARSTELLUNG A PROJEKT BEMUTATÁSA BORDERS. Partnerschaft für Wirtschaft in der Region Partnerség a régió gazdaságáért

Az Ausztria-Magyarország határmenti együttműködés tapasztalatai

EDUCATIONAL COOPERATION IN THE BORDER REGION

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

IMPRESSUM / IMPRESSZUM

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

_KONFERENCIA és HATÁRON ÁTNYÚLÓ HÁLÓZATOK KIALAKÍTÁSA

PROJEKT PROJEKT. Fair Labour Market Conditions in the Pannonia Region

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Regulation (EC) No. 1080/2006

Auswandern Bank. Ungarisch

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

0 AT-HU Gemeinsam gestalten Alakítsuk együtt a jövőt 1

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

A mézeskalács emberke Das Lebkuchenmännchen

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

IMPRESSUM / IMPRESSZUM

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

EDUCORB Partnerschaft für die Bildung in der Region Partnerség az oktatásért a határtérségben

Szlovákia-Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

WETTBEWERBS FÄHIG VERSENYKÉPES

ÖNKORMÁNYZATOK SZÁMÁRA RELEVÁNS PÁLYÁZATI LEHETŐSÉGEK

Jó szomszédok a közös jövőért

Investitionen aus den Struktur- und Investitionsfonds der EU im Programmplanungszeitraum

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Vállalkozások és lehetőségeik az Interreg V-A Szlovákia-Magyarország Együttműködési Programban

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Transznacionális Együttműködés Közép-Európa 2020 és Duna. Hegyesi Béla

Látogatás a Heti Válasznál

MAGYARORSZÁG- SZLOVÁKIA HATÁRON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTM

Diákok tanárszerepben

6. Netzwerktreffen Tourismus Großwilfersdorf,

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

A Duna és a Közép Európa 2020 transznacionális együttműködési programok bemutatása. Hegyesi Béla - kapcsolattartó pont 2015.

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

PRIORITÁSI TENGELY = 3. tematikus célkitűzés: A kis- és középvállalkozások versenyképességének javítása IP3d

femcoop PLUS Newsletter # Mӓrz femcoop PLUS Hírlevél # március Femcoop PLUS HU Femcoop PLUS

Milyen változások várhatóak az Uniós források felhasználásával kapcsolatban

Tájékoztatás a közötti Határmenti Programok keretében az ETT-k számára megnyíló lehetőségekről

A magyar regionális fejlesztéspolitika múltja, jelene és jövője

Határon Átnyúló Együttműködési Programok

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

8. April 2014 Tadten Projektabschluss - Projektzáró rendezvény

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

A RaabSTAT projekt bemutatása. Lakosi Ilona Nyugat-dunántúli Vízügyi Igazgatóság Kick-Off Rendezvény, Szentgotthárd

NETLAB_ CROSSING PROJEKTDARSTELLUNG A PROJEKT BEMUTATÁSA BORDERS.

Az EGTC-k jövője. Esztergom, december 6.

A as határon átnyúló együttműködési programok tervezése

NETLAB_ CROSSING PROJEKTDARSTELLUNG A PROJEKT BEMUTATÁSA BORDERS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Mit nyújt a Gazdaságfejlesztési és Innovációs Operatív Program a vállalkozásoknak között

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Gyerekjólléti. Szolgáltatások és intézkedések

Mercedes Benz: Termelékenységfejlesztés,Mitarbeiter (-in ) Produktivitätsentwicklung und Projektmanagement Office,Werk Kecskemét,Ungarn

Bevándorlás Tanulás. Tanulás - Egyetem. Beiratkozás. Jelentkezés képzésre. Képzés típusa. Képzés típusa. Doktorandenkurs. Képzés típusa.

A Duna, Central Europe és INTERREG Europe együttműködési programok bemutatása szeptember

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. A 2003-as Magyarország-Szlovákia Phare CBC Közös Kisprojekt Alapra

A strukturális alapok szerepe a megújuló energetikai beruházások finanszírozásában Magyarországon

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Finanszírozási lehetőségek közvetlen brüsszeli források

Az osztályozó vizsgák rendje és tematikája Német nyelv tantárgyból évfolyam

Transznacionális programok

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

Helyi beszállítók és nemzetközi vállalatok Magyarországon

Integrált város- és városkörnyék-fejlesztés Grazban

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

DUNA Új Transznacionális Együttműködési Program. Közép-Európa Pecze Tibor Csongor elnök

IMPLANTÁTUM IGAZOLVÁNY

Bevándorlás Dokumentumok

Átírás:

INTERREG V-A ÖSTERREICH-UNGARN DAS PROGRAMM IN KÜRZE INTERREG V-A AUSZTRIA-MAGYARORSZÁG A PROGRAMRÓL RÖVIDEN

EINLEITUNG Mit dieser Broschüre stellen wir Ihnen das Programm Interreg V-A Österreich - Ungarn vor. Das Programm in Kürze gibt einen ersten Überblick über das Kooperationsprogramm und dessen vier thematische Schwerpunkte. Was bleibt in Interreg ist die Kooperation, neu ist der thematische Fokus und eine stärkere Ergebnisorientierung. Machen Sie sich selbst ein Bild Nähere Informationen zu den vier Themenbereichen finden Sie in jeweils eigenen Broschüren zum konkreten Thema. Wir freuen uns über Ihr Interesse am Programm Interreg V-A Österreich - Ungarn! BEVEZETÉS E kiadvány célja, hogy bemutassa az Interreg V-A Ausztria-Magyarország Programot. A programról röviden c. füzettel az együttműködési programba és annak négy fő tématerületébe kívánunk betekintést adni. Az Interreg továbbra is az együttműködést támogatja, de újdonságként jelenik meg benne a tematikus koncentráció és az erőteljes eredményorientáltság. Győződjön meg róla Ön is személyesen A négy tématerülethez kapcsolódó részletes információk az egyes, konkrét témák szerinti füzetekben találhatók. Köszönjük érdeklődését az Interreg V-A Ausztria Magyarország Együttműködési Program iránt!

WOZU GIBT ES DAS PROGRAMM INTERREG V-A ÖSTERREICH UNGARN? Das EU geförderte Programm Interreg V-A Österreich Ungarn unterstützt grenzüberschreitende Kooperationsprojekte im Grenzraum Österreich Ungarn. Ziel des Programms ist es, die grenzüberschreitenden wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und ökologischen Kontakte im Grenzraum Österreich - Ungarn zu intensivieren, um letztlich die regionale Wettbewerbsfähigkeit zu stärken und die regionalen Disparitäten zu vermindern. Österreich und Ungarn verbindet eine lange Geschichte im Bereich der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, die im Rahmen der seit 1995 durchgeführten Interreg Programme (PHARE CBC, Interreg IIA, IIIA und ETZ) weiter ausgebaut wurde. Nicht nur in den Förderprojekten ist das Miteinander der beiden Länder für Menschen, Unternehmen und öffentliche Institutionen zur Selbstverständlichkeit geworden, der grenzüberschreitende Austausch dringt auch langsam in viele Bereiche des täglichen Lebens vor. Diese positive Entwicklung soll in der aktuellen Förderperiode 2014-2020 weiter unterstützt werden. Gefördert werden Projektpartnerschaften, die mindestens aus einem österreichischen und einem ungarischen Partner bestehen. MIK AZ INTERREG V-A AUSZTRIA MAGYARORSZÁG PROGRAM CÉLJAI? Az EU által finanszírozott Interreg V-A Ausztria-Magyarország Program az osztrák-magyar határtérség határon átnyúló együttműködési projektjeit támogatja. A program célja a gazdasági, társadalmi, kulturális és ökológiai kapcsolatok elmélyítése Ausztria és Magyarország határa mentén és ezáltal a regionális versenyképesség erősítése, valamint az egyenlőtlenségek enyhítése. Ausztria és Magyarország a határon átnyúló együttműködés terén hosszú múltra tekint vissza, melynek továbbépítéséhez az 1995-ben indított Interreg programok (PHARE CBC, INTERREG IIA, IIIA - és ETE) is hozzájárultak. Ma már nem csak a támogatott projektekben magától értetődő az egyes emberek, vállalkozások és közintézmények kooperációja, hanem a mindennapi élet számos más területét is áthatja az összefogás. Ezt a pozitív tendenciát a 2014-2020-as támogatási időszakban is erősíteni kívánjuk. Olyan projektpartnerségeket támogatunk, melyekben legalább egy osztrák és egy magyar partner vesz részt. 3

WIEVIEL FÖRDERUNG STEHT ZUR VERFÜGUNG? Das Programm Interreg V-A Österreich Ungarn wird durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) finanziert. Seitens der EU werden EFRE-Mittel in der Höhe von über 78 Mio. Euro zur Verfügung gestellt. Insgesamt beträgt das Programmbudget durch den zusätzlichen Beitrag der Mitgliedsländer Österreich und Ungarn rund 95 Mio. Euro. Projekte werden von der Europäischen Union bis zu maximal 85% ihrer Gesamtsumme gefördert. Alle Projekte müssen einen Finanzierungsbeitrag aus öffentlichen oder privaten Mitteln von mindestens 15% aufbringen. Eine zusätzliche Voraussetzung für die Förderung ist ein Mindestvolumen von 25.000 Euro Projektgesamtkosten. MEKKORA TÁMOGATÁS ÁLL RENDELKEZÉSRE? Az Interreg V-A Ausztria-Magyarország Programot az Európai Regionális Fejlesztési Alap (ERFA) forrásaiból finanszírozzák. Az EU több mint 78 millió euró ERFA forrást bocsát rendelkezésre. A program összköltségvetése hozzávetőleg 95 millió eurót tesz ki, a fennmaradó pénzügyi hozzájárulást Ausztria és Magyarország bocsátja rendelkezésre. A projekteket az Európai Unió legfeljebb az összköltségvetésük 85%-áig támogatja. Minden projekt legalább 15%-os közpénzből vagy privát forrásból származó pénzügyi hozzájárulást kell, hogy biztosítson. A támogathatóság további előfeltétele, hogy a projekt összköltségvetése elérje a 25.000 eurót. 4

WO BEFINDET SICH DAS PROGRAMMGEBIET? DAS PROGRAMMGEBIET erstreckt sich entlang der österreichisch-ungarischen Grenze und umfasst die folgenden 11 NUTS 3 Regionen: Nord-, Mittel- und Südburgenland, Wien, Wiener Umland-Südteil, Niederösterreich Süd, Graz und Ost- steiermark, Győr-Moson-Sopron, Vas und Zala. Es können nur Projekte gefördert werden, die Aktivitäten im Programmgebiet umsetzen. Graz Wien Wiener Umland/Südteil Niederösterreich-Süd Nordburgenland Győr-Moson-Sopron Mittelburgenland Oststeiermark Vas Südburgenland Zala HOL TALÁLHATÓ A PROGRAMTERÜLET? A PROGRAMTERÜLET az osztrák-magyar határ mentén terül el és a következő 11 NUTS 3-as régiót foglalja magában: Észak-, Közép- és Dél-Burgenland, Bécs, Bécs környékének déli része, Alsó-Ausztria déli része, Graz, Kelet-Stájerország, Győr-Moson-Sopron, Vas és Zala megye. Csak olyan projektek támogathatóak, amelyek a programterületen valósítják meg a tevékeny- ségeiket. 5

WER KANN PROJEKTPARTNER SEIN? Projektpartnerschaften bestehen aus mindestens einem österreichischen und einem ungarischen Partner, wobei einer der beiden Projektpartner die Federführung (Lead Partnerschaft) übernehmen muss. Die Lead Partner Organisation koordiniert die Projektentwicklung und reicht den Antrag beim Gemeinsamen Sekretariat ein. Sie ist verantwortlich für die Umsetzung des gesamten Projekts und zuständig für das Projektmanagement. Außerdem ist sie alleinige Ansprechpartnerin für die Stellen der Programmverwaltung und alleinige Vertragspartnerin der Verwaltungsbehörde. öffentliche oder öffentlichkeitsnahe Institutionen (inklusive EVTZs im Sinne von Artikel 2 (16) der Dachverordnung 1303/2013), Non-Profit Organisationen, andere Organisationen, die auf Projektebene im öffentlichen Interesse handeln (z.b. Cluster-Organisationen, Wirtschaftsförderungszentren, Universitäten, Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen), private Institutionen einschließlich Privatgesellschaften, die über eine Rechtspersönlichkeit verfügen. KI LEHET PROJEKT PARTNER? A partnerségnek legalább egy osztrák és egy magyar partnerből kell állni. A partnerek közül egynek vállalni kell a vezető partner szerepét. A vezető partner szervezet feladata a projektfejlesztés koordinálása és a pályázat benyújtása a Közös Titkársághoz. Felelős a projekt teljes körű lebonyolításáért és a projektmenedzsmentért. Ezen túlmenően a vezető partner a program intézményeivel szemben az egyedüli kapcsolattartó és az Irányító Hatóság egyedüli szerződőpartnere. közintézmények és közintézményekkel azonos elbírálás alá eső intézmények (beleértve az 1303/2013/EU rendelet szerinti területi együttműködési csoportosulásokat), non-profit szervezetek, egyéb intézmények, amelyek projektszinten közérdekű tevékenységet folytatnak (pl. klaszterszervezetek, gazdaságfejlesztési központok, egyetemek, kutató-fejlesztő intézmények), magánszervezetek, beleértve a jogi személyiséggel rendelkező privát társaságokat. 6

NICHT FÖRDERFÄHIG SIND Privatpersonen, politische Parteien und direkte Zuschüsse an Einzelunternehmen. WEITERS müssen die Partnerinstitutionen im Programmgebiet ihren Sitz haben oder dort für Rechts- und Verwaltungsaufgaben zuständig sein (wie z.b. Fachministerien oder andere nationale Institutionen). NUR IN AUSNAHMEFÄLLEN können Institutionen von außerhalb des Programmgebietes als Projektpartner teilnehmen; nämlich dann, wenn sie über spezielle Fachkenntnisse oder kompetenzen verfügen, die im Programmgebiet nicht vorhanden, aber für das Projekt unbedingt notwendig sind. NEM TÁMOGATHATÓK a magánszemélyek, politikai pártok, valamint az egyéni vállalkozásoknak folyósított közvetlen támogatások. TOVÁBBÁ, a partnerszervezeteknek a programterületen belüli székhellyel, vagy a programterületre vonatkozóan jogszabályban meghatározott hatáskörrel illetve kompetenciával kell rendelkeznie (pl. szakminisztériumok vagy egyéb nemzeti intézmények). A programterületen kívüli szervezetek CSAK KIVÉTELES ESETEKBEN vállalhatnak projektpartneri szerepet, például olyankor, ha a projekt számára elengedhetetlen, de a programterületen belül nem elérhető speciális szaktudással és kompetenciával rendelkeznek. 7

WAS SIND DIE THEMENFELDER FÜR DIE GRENZÜBERSCHREITENDE KOOPERATION? Thematisch gibt es vier Kooperationsbereiche, die sogenannten Prioritätsachsen, auf die sich die Unterstützung des Programms Interreg V-A Österreich Ungarn konzentriert, wobei jede Prioritätsachse spezifische Ziele enthält. Um Förderungen für ein grenzüberschreitendes Projekt zu erhalten, muss es in die vorgegebenen Prioritätsachsen und spezifischen Ziele des Programms sowie zu deren Aktivitätsfeldern passen. Prioritätsachse 1: Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU 1. prioritási tengely: A KKV-k verseny - képességének javítása Prioritätsachse 2: Umweltschutz und Förderung der nachhaltigen Nutzung der Ressourcen 2. prioritási tengely: A környezetvédelem és az erőforrás-felhasználás hatékonyságának előmozdítása SPEZIFISCHES ZIEL SO11: Stärkung des regionalen Unternehmertums, der Leistungsfähigkeit von Start-ups und der Innovationskapazität von KMU mit einem Fokus auf der Entwicklung von (international) wettbewerbsfähigen Produkten SO11 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A vállalkozói kedv erősítése a régióban, a start-up vállalkozások teljesítőképességének valamint a kkv-k innovációs kapacitásának javítása, különös tekintettel a (nemzetközileg) versenyképes termékek fejlesztésére SPEZIFISCHES ZIEL SO21: Verbesserung des Schutzes, Förderung und Entwicklung des natürlichen und kulturellen Erbes durch gemeinsame Konzepte für nachhaltigen Tourismus SPEZIFISCHES ZIEL SO22: Verbesserung der ökologischen Stabilität und Widerstandsfähigkeit der Landschaft und Ökosysteme SPEZIFISCHES ZIEL SO23: Verbesserung des Managements und des Schutzes von Gewässern SO 21 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A természeti és kulturális örökség védelmének, támogatásának és fejlesztésének elősegítése a fenntartható turizmus koncepciójára támaszkodva SO22 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A táj és az ökoszisztémák ökológiai stabilitásának és ellenálló képességének javítása SO23 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A víztestek kezelésének és védelmének javítása 8 i Eine ausführliche Vorstellung der vier Prioritätsachsen inklusive der Beschreibung von möglichen Aktivitäten findet sich in den vier Themenfoldern.

MELYEK A HATÁRON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS TÉMA KÖREI? Tematikai szempontból az Interreg V-A Ausztria-Magyarország Program támogatása négy együttműködési területre, úgynevezett prioritási tengelyre összpontosul. Mindegyik prioritási tengelynek saját célrendszere van. Ahhoz, hogy egy határon átnyúló projekt támogatást kaphasson, illeszkednie kell a program által megadott prioritási tengelyekhez és specifikus célkitűzésekhez, valamint azok tevékenységi területeihez. Prioritätsachse 3: Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen 3. prioritási tengely: A fenntartható közlekedés előmozdítása és kapacitáshiányok megszüntetése a főbb hálózati infrastruktúrákban Prioritätsachse 4: Verbesserung der institutionellen Kapazitäten und Ausbau einer effizienten öffentlichen Verwaltung 4. prioritási tengely: Az intézményi kapacitás javítása és hatékony közigazgatás SPEZIFISCHES ZIEL SO31: Verbesserung der grenzüberschreitenden Anschlüsse von regionalen Zentren an das TEN- V-Netzwerk SPEZIFISCHES ZIEL SO32: Verbesserung der nachhaltigen Mobilität auf der lokalen und regionalen Ebene SO31 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A regionális központok határokon átnyúló, a TEN-T hálózat felé irányuló kapcsolódásának javítása SO32 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A fenntartható mobilitás előmozdítása helyi és regionális szinten SPEZIFISCHES ZIEL SO41: Verbesserung der institutionellen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, um die Integration zu stärken SPEZIFISCHES ZIEL SO42: Stärkung der interkulturellen Fähigkeiten und der Arbeitskräftemobilität der Grenzbevölkerung durch die Unterstützung von grenzüberschreitenden Bildungsinitiativen und Berufsausbildung SO41 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A határokon átívelő intézményi együttműködés fejlesztése az integráció erősítése érdekében SO42 SPECIFIKUS CÉLKITŰZÉS: A határrégió lakossága interkulturális képességének és munkaerő-mobilitásának erősítése közös oktatási kezdeményezések és szakképzések révén A négy prioritási tengely részletes bemutatását, a lehetséges tevékenységek leírásával együtt, a négy tematikus kézikönyv tartalmazza. i 9

WIE KOMMT MAN VON DER IDEE ZUM PROJEKTANTRAG? HOGYAN LESZ AZ ÖTLETBŐL PÁLYÁZAT? Projektideen können jederzeit den jeweils zuständigen Regionalkoordinatoren vorgestellt werden. Diese geben Ihnen Rückmeldung, ob Ihre Idee im Einklang mit den Programmzielen ist und unterstützen Sie beratend bei der Entwicklung Ihres Projektantrags. A területileg illetékes regionális koordinátorok bármikor várják a projektötleteket. Tőlük kaphat visszajelzést, hogy elképzelése összhangban van-e a program céljával, és segítenek pályázata kidolgozásában. i Unsere Programm-Webseite www.interreg-athu.eu hält alle Informationen, Formulare und Handbücher zum Download bereit. A www.interreg-athu.eu programweboldalon az összes fontos információ, űrlap és útmutató elérhető. 10

WO SIE UNS FINDEN HOL TALÁL MINKET WIEN / BÉCS Magistrat der Stadt Wien MA 27 - Europäische Angelegenheiten Andrea SCHWECHERL / WIEN Telefon: +43-1-4000-27063 E-mail: andrea.schwecherl@wien.gv.at VERWALTUNGSBEHÖRDE / IRÁNYÍTÓ HATÓSÁG Regionalmanagement Burgenland GmbH Tatjana PAAR / EISENSTADT Telefon: +43-2682-704-2423 E-mail: tatjana.paar@rmb.co.at IMPRESSUM / IMPRESSZUM HERAUSGEBER UND MEDIENINHABER/ KIADÓ ÉS MÉDIATULAJDONOS: Verwaltungsbehörde/Irányító Hatóság Regionalmanagement Burgenland GmbH www.interreg-athu.eu FÜR DEN INHALT VERANTWORTLICH / A TARTALOMÉRT FELEL: Gemeinsames Sekretariat/ Közös Titkárság, Széchenyi Programiroda Nonprofit Kft. GRAFIK / GRAFIKA: Sign kreatív ügynökség kft. DRUCK / NYOMDA: Elektroproduct Nyomdaipari kft. BILDNACHWEIS / KÉPANYAG: Regionalmanagement Burgenland: Seite 2: Frosch / 2. oldal: béka Seite 3: Kinder / 3. oldal: gyerekek Burgenland Tourismus: Seite 11: Neusiedler See / 11. oldal: Fertő tó alle anderen Fotos / minden további fotó: Pannonia Pictures Kft. NIEDERÖSTERREICH / ALSÓ-AUSZTRIA Amt der Niederösterreichischen Landesregierung Abteilung Raumordnung- und Regionalpolitik Francois-Edouard PAILLERON / ST. PÖLTEN Telefon: +43-2742-9005-14129 E-mail: francois-edouard.pailleron@noel.gv.at STEIERMARK / STÁJERORSZÁG Amt der Steiermärkischen Landesregierung Abteilung 17 Landes- und Regionalentwicklung Sabina CIMERMAN / GRAZ Telefon: +43-316-877-5833 E-mail: sabina.cimerman@stmk.gv.at BURGENLAND / BURGENLAND Regionalmanagement Burgenland GmbH Harald LADICH / EISENSTADT Telefon: +43-2682-704-2424 E-mail: harald.ladich@rmb.co.at GEMEINSAMES SEKRETARIAT / KÖZÖS TITKÁRSÁG Széchenyi Programiroda Nonprofit Kft. HORVÁTH Csaba / SOPRON Telefon: +36-99-512 711 E-mail: js@interreg-athu.eu WEST-TRANSDANUBIEN / NYUGAT-DUNÁNTÚL Széchenyi Programiroda Nonprofit Kft. GOMBÁS Ágnes / ZALAEGERSZEG Telefon: +36-92-511-070 E-mail: at-hu.rc@szpi.hu 11

www.interreg-athu.eu