Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi/Denso személyautó common-rail befecskendezőkhöz

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi/Denso személyautó common-rail befecskendezőkhöz"

Átírás

1 Használati útmutató Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi/Denso személyautó common-rail befecskendezőkhöz

2 Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági útmutatás 3. A készülék leírása 3.1 Felhasználás 3.2 Szükséges feltételek 3.3 Szállítási terjedelem 3.4 Első beüzemelés A KMA rendszerszoftver telepítése A minta tesztlefutás másolása 3.5 A készülék leírása Az összekötőcső Az összekötőcső Az összekötőcső Az összekötőcső Az adapter Vizsgáló nyomócső (külön rendelhető tartozék) Az befecskendező kamra Az adapter kábel Az adapter kábel 3.6 Külön rendelhető tartozékok 4. Működtetés 4.1 Elindítás 4.2 Bekapcsolás 4.3 Előkészületi feladatok 4.4 Működés 4.5 Vizsgálat 5. Vizsgálati lefutás létrehozása 5.1 Fontos információ 5.2 Elvek A vezérlés felépítése Vizsgálati lépések 5.3 Általános információ 5.4 Vizsgálati lefutás leírása A vezérlés felépítése Vizsgálati lépések 5.5 A vizsgálati lefutás szerkesztése 6. Karbantartás 6.1 Szervizintervallumok 6.2 A vezetékek ellenőrzése 6.3 Az O gyűrű cseréje 6.4 Fogyó és kopó alkatrészek 7. A használatból való kivonás 7.1 A működési hely megváltoztatása 7.2 Megsemmisítés A vízre veszélyes anyagok Az és kiegészítői 7.3 Megsemmisítés 8. Fogalmak magyarázata

3 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 Dokumentáció A piktogramok, melyek a Veszély, Figyelmeztetés és Óvatosság kulcsszavakkal összefüggésben kerülnek használatra figyelmeztetések és mindig közvetlen és potenciális veszélyt jelölnek a felhasználóra nézve. Veszély! Közvetlen veszély mely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Figyelmeztetés! Potenciálisan veszélyes helyzet mely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Óvatosan! Potenciálisan veszélyes helyzet mely személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Fontos figyelmeztetés potenciálisan veszélyes helyzetre, melyben az , a vizsgált anyag vagy más, közelben levő tárgy károsodhat. Ezeken a figyelmeztetéseken túl a következő szimbólumok szintén használatosak: Info felhasználási utasítások és egyéb hasznos információk. Egylépéses eljárás instrukciók olyan eljárásra, mely egy lépésben végrehajtható. Köztes eredmény az eljárás során egy köztes eredmény kerül kijelzésre. Végeredmény az eljárás végén a végeredmény kerül kijelzésre. 2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések Fontos megjegyzések a szerzői joggal, felelősséggel és garanciával kapcsolatban, a felhasználói csoportról és a szerződő fél kötelességeiről szóló szerződésről rendelkezésre állnak egy különálló dokumentációban, címe Fontos feljegyzések és biztonsági utasítások a Bosch diagnosztikai készülékekkel kapcsolatban. Ezeket alaposan át kell olvasni az használata, összekötése és működtetése előtt és be kell tartani a bennük foglaltakat. 2.2 Biztonsági útmutatás Minden biztonsági előírás egy különálló, a Bosch diagnosztikai készülékekkel kapcsolatos Fontos feljegyzések és biztonsági utasítások a Bosch diagnosztikai készülékekkel

4 kapcsolatban c. útmutatásban találhatóak. Ezt olvassuk el figyelmesen, mielőtt elkezdjük használni a készletet és ügyeljünk pontos betartásukra. 3. A készülék leírása 3.1 Felhasználás Ez az alkatrész-készlet adapter alkatrészeket (mechanikus összekötő adaptereket, elektromos összekötő-kábeleket és befecskendező kamrákat) tartalmaz a legújabb Denso és Delphi gyártmányú személyautó befecskendezők összekötéséhez és vizsgálatához, a CRI alapkészlet használata mellett. Az adapter alkatrészek mellett az EP Szoftver CD is a készlet része. Ez a CD tartalmazza a rendszerszoftverek (EPS 944 és EPS 945) aktuális változatát, valamint minta vizsgálati lefutásokat Delphi és Denso common-rail befecskendezőkhöz. Ezek a minta tesztlefutások a Robert Bosch GmbH. által meghatározott vizsgálati lépéseket tartalmazzák, de nem határoznak meg referencia-értékeket és tolerancia-értékeket a befecskendezési és a résolaj mennyiségre vonatkozóan. Ezt az információt a felhasználónak kell megadnia vagy kiolvasnia az adatlapokról és bevinni a tesztlépésekbe. Minden, nem a Bosch cég által gyártott befecskendező ebben a kézikönyvben mint nem Bosch befecskendező kerül hivatkozásra. 3.2 Szükséges feltételek CRI vizsgálókészlet ( ) állítható elosztócsővel (lásd külön rendelhető kiegészítők) Vizsgáló nyomócső (lásd külön rendelhető kiegészítők) A befecskendezők működésének és az EPS 945 rendszerszoftver használatával történő tesztlefutások kezelésének és létrehozásának alapos ismerete 3.3 Szállítási terjedelem Leírás Rendelési szám Befecskendező kamra (x6) Adapter (x6) Cső rögzítővel (x6) 1) Cső rugós csiptetővel (x6) 1) Cső lapos tömítőgyűrűvel (x6) 2) Cső (x6) Adapter kábel Delphi injektorokhoz (x6) Adapter kábel Denso injektorokhoz (x6) CD EP szoftver ) Az alkatrész készlet része 2) Az alkatrész készlet része

5 3.4 Első beüzemelés A KMA rendszerszoftver telepítése Az EPS 945 rendszerszoftver jelenlegi verziójának (2.90) megléte a nem Bosch eredetű befecskendezők vizsgálatának előfeltétele. Kérjük installálja az aktuális rendszerszoftvert a KMA számítógépére. A rendszerszoftver installálásának leírása az programleírásban található A minta tesztlefutás másolása Mielőtt a vizsgálathoz szerkesztenénk a minta tesztlefutásokat, a két mintát először a KMA számítógépre kell azt másolnunk. A részleteket az EPS 945 rendszerszoftver programleírásának ( ) Adatmentés részében találjuk. Az eljárás: 1. Helyezzük az EP szoftver CD-t a CD/DVD meghajtóba 2. Indítsuk el a KMA rendszerszoftvert 3. A főmenü párbeszédablakban válasszuk a Konfigurálás>>Rendszer menüpontot 4. Válasszuk az Adatmentés opciót 5. A Mentési hely kiválasztása mezőben válasszuk a D:\ (CD-ROM) meghajtót A Komponens mentési hely mező mutatja a minta tesztlefutásokat xxxx és EJBRxxxxxZ 6. Használjuk a és a <Szóköz> billentyűt a két minta tesztlefutás kiválasztásához 7. Nyomjunk <F5>-öt a minta tesztlefutás adatbázisba való betöltéséhez A következő üzenetet tartalmazó Megjegyzés párbeszédablak megjelenik:adatbetöltés folyamatban. Kérjük várjon 8. Lépjünk ki az Adatmentés párbeszédablakból az <F12> lenyomásával A minta tesztlefutás most már rendelkezésre áll a helyi adatbázisban a későbbi használathoz.

6 3.5 A készülék leírása Az összekötőcső A csőcsonkos bekötésű injektorok számára (Delphi). 1. ábra: Az összekötőcső 2. ábra: Az összekötőcső 1 cső csőcsatlakozó Csatlakoztatás: 1. Csúsztassuk az csövet a csőcsatlakozó szerelvényre. 2. Húzzuk meg a csőcsatlakozó csavarját. 3. Csatlakoztassuk az csövet a résolaj csővezetékére.

7 3.5.2 Az összekötőcső Vakfuratos bekötésű injektorok számára (Delphi). 3. ábra: Az összekötőcső rugós csiptetővel 4. ábra: Az összekötőcső 1 O gyűrű (ø 4x1,5) Rugós csiptető Csatlakoztatás: 1. Toljuk az csövet az injektor résolaj furatába. A rugós csiptető biztosítja a csövet és megakadályozza a kicsúszását. 2. Csatlakoztassuk az csövet a résolaj csővezetékéhez Az összekötőcső Csatlakoztatóval ellátott injektorok számára (Denso). 6. ábra: Az összekötőcső 5. ábra: Az összekötőcső 1 csőtartó kioldószár 2 O gyűrű (ø 4x1,5)

8 Csatlakoztatás: 1. Nyomjuk le a kioldószárat (1.) 2. Helyezzük az csövet az injektor résolaj kiállásába. 3. Engedjük el a kioldószárat (1.). A csőtartó biztosan kell, hogy üljön a résolaj csatlakozó mélyedésében. 4. Csatlakoztassuk az csövet a résolaj csövéhez Az összekötőcső Csavaros M 8x1 bekötésű injektorok számára (Denso). 7. ábra: Az összekötőcső 1 Az összekötőcső 2 Vörösréz lapos tömítőgyűrű A 8x11 Csatlakoztatás: 1. Csavarjuk az csövet és a lapos tömítőgyűrűt az injektor résolaj furatába és szorítsuk meg. 2. Csatlakoztassuk az csövet a résolaj csövéhez Az adapter A nagynyomású csatlakozás szűkítése (1) M 12x1,5-re az M 14x 1,5 csatlakozó-menetű injektorokhoz. 8. ábra: Csatlakozás szűkítés

9 3.5.6 Vizsgáló nyomócső (külön rendelhető tartozék) A vizsgáló nyomócsövek (külön rendelhető kiegészítők) az injektorokat a CRI 846 vizsgálókészlet elosztócsövével (rail) kötik össze. Figyelem! Égésveszély! A nyomócsövek forró felülete komoly égési sérülést okozhat. Mielőtt eltávolítjuk a nyomócsöveket, engedjük azokat kihűlni. Viseljünk védőkesztyűt. Használjuk a CRI 846 vizsgálókészlet nyomócsöveit az M 12x1,5 menetű injektorok nagynyomású csatlakozóra való bekötéséhez. A vizsgáló nyomócsövek kezeléséhez lásd még Nyomócsövek az EFEP /EPS -hez ( ) Az befecskendező kamra Figyelem! Égésveszély! A befecskendező kamra forró felülete komoly égési sérülést okozhat. Viseljünk védőkesztyűt, amikor a befecskendező kamrát kiszereljük. 9. ábra: A befecskendező kamra csatlakoztatása 1 hőcserélő 2 A befecskendezett mennyiség vezetéke 3 Injektor 4 Befecskendező kamra

10 A befecskendező kamrát (4) a mennyiség méréséhez az injektor befecskendező fúvókája (3) fölé kell csúsztatnunk és meghúznunk. Az összekötőcső (2) a befecskendező kamrát köti össze a hőcserélővel. A befecskendezett mennyiség csövei (2) a CRI vizsgálókészlet ( ) szállítási terjedelmében találhatóak. Az összekötőcsövek csatlakoztatási sorrendjének leírása a CRI vizsgálókészlet használati utasításában található, erre legyünk figyelemmel. A vizsgálat során az injektor vizsgálóolajat fecskendez a befecskendező kamrába. A befecskendezett vizsgálóolaj ezután az összekötőcsövön keresztül a hőcserélőbe folyik, ahol lehűl és a KMA mérőeszközbe folytatja az útját a mennyiség méréséhez. A befecskendező kamra a következő méretű injektorokhoz használható: Leírás Fúvókatartó csavar Fúvóka Méret Ø 17 mm Ø 7 mm Működés: 1 rögzítőgyűrű 17 mm 2 rögzítőgyűrű betét 3 O gyűrű betét 4 O gyűrű ø 18x2 mm 5 O gyűrű ø 7x4 mm 6 gyorscsatlakozó 7 feszítőcsavar 10. ábra: Befecskendező kamra Ellenőrizzük mindkét O gyűrűt (10. ábra, 4 és 5), nincsenek-e károsodva, mielőtt a befecskendező kamrát használjuk. A hibás O gyűrűt azonnal cseréljük (lásd karbantartási fejezet) Működés: 1. A feszítőcsavar (7) órával ellentétes elfordításával lazítsuk meg a rögzítőgyűrűt (1). 2. Csúsztassuk a befecskendező kamrát amennyire csak lehetséges az injektor fúvókája fölé. 3. Rögzítsük a befecskendező kamrát a feszítőcsavar (7) óra szerinti megszorításával.

11 3.5.8 Az adapter kábel Adapterkábel a Delphi injektorok elektromos csatlakoztatásához. 11. ábra: adapterkábel Az adapter kábel Adapterkábel a lapos tűcsatlakozós injektorok elektromos csatlakoztatásához (pl. Denso) (lásd 12. ábra) 12. ábra: adapterkábel 13. ábra: injektor csatlakozó 1 tűscsatlakozó (lapos) 3.6 Külön rendelhető tartozékok Vizsgáló nyomócső (180 MPa) A készlet 6 vizsgáló nyomócsövet ( ) tartalmaz M 14x1,5 M 14x1,5 csatlakozó menettel 180 MPa vizsgálati nyomásig. Kiegészítő forgómechanikás készlet A kiegészítő forgómechanikás készlet ( ) egy állítható elosztócsővel (rail) egészíti ki a CRI készlet ( ) felfogóeszközét.

12 4. Működtetés 4.1 Elindítás Eljárás: Indítsuk el a CRI 846 vizsgálókészletet (lásd a CRI 846 készlet használati utasítás Elindítás fejezetét) 4.2 Bekapcsolás Eljárás: 1. Kapcsoljuk be az EPS-t a főkapcsolóval. 2. Kapcsoljuk be a feszültségszabályozót (konstanter) a hálózati kapcsolóval. 3. Állítsuk a feszültséget a konstanteren 14 Volt-ra. 4. Hagyjuk jóvá a feszültséget a konstanteren. 5. Indítsuk el az EPS945-PE/VE/CR rendszerszoftvert. A szoftver elvégzi az inicializálást, az állapotjelző zölden világít. 6. Kapcsoljuk be az EPS konvertert és a vizsgálóolaj-szivattyút az EPS kezelőfelületén. 7. Indítsuk el a motormeghajtást. 8. Kapcsoljuk be a kalibrálóolaj-fűtést. Az EPS és a CRI 846 vizsgálókészlet készen áll az injektor vizsgálatára. 4.3 Előkészületi feladatok Ne fogassunk fel sérült vagy korrodált injektorokat a vizsgálat során. Csak tiszta injektorokat fogassunk fel a vizsgálathoz. Tisztítsuk meg az injektorokat a fúvóka és a fúvókatartó csavar környezetében. Az injektorok felfogatásához és elektromos/hidraulikus csatlakoztatásához lásd még a CRI vizsgálókészlet használati utasítás Előkészület a vizsgálathoz fejezetét. Ügyeljünk a befecskendező és a résolaj csövek csatlakoztatásának sorrendjére (lásd még a CRI vizsgálókészlet használati utasítás Előkészület a vizsgálathoz fejezetét). Eljárás: 1. Fogassuk fel az injektorokat a vizsgálathoz. - Az injektorokat helyezzük a megfelelő felfogóba. - Kössük az injektor nagynyomású betápját az elosztócsőbe (rail) a vizsgáló nyomócsövek segítségével - Rögzítsük az injektorokat a felfogóban a szárnyascsavar meghúzásával. 2. Zárjuk le a szabad nagynyomású kivezetéseket az elosztócsőben (rail). 3. Helyezzük fel és csatlakoztassuk a befecskendező kamrát a nem-bosch injektorokhoz. 4. Csatlakoztassuk az injektor résolaj-elvezetést (figyeljünk a csövek folyásirányára).

13 5. Végezzük el az injektor elektromos csatlakoztatását. Egyes Denso injektoroknál (pl ) a szállított adapterkábel csatlakoztatása nem, vagy csak nehezen lehetséges. Ebben az esetben használhatjuk a Denso adapterkábelt mint köztes adaptert. Ez a Denso adapterkábel Denso alkatrész, ezért ezt külön kell beszereznünk az ilyen befecskendezők vizsgálatához. 4.4 Működés Figyelem! Sérülésveszély a kiszabaduló vizsgálóolaj vagy szétrepülő alkatrészek miatt! Ha a vizsgáló készülék és a vizsgálati minta hidraulikus összekötése nem megfelelő, nagynyomású vizsgálóolaj szökhet ki vagy a vizsgáló készülék egyes részei szétrepülhetnek a vizsgálat kezdetekor. Bekapcsolás előtt ellenőrizzünk minden vizsgálókábelt és bekötést mind a vizsgáló készüléken, mind a vizsgálati mintán. Ne nyissuk ki a fröccsenésvédő burkolatot, amíg az EPS tengely forog. Cseréljünk ki minden szivárgó vagy hibás vezetéket. A Vizsgálati lefutás létrehozásának leírása az arra vonatkozó fejezetben található. Eljárás: 1. A rendszerszoftverben hívjuk elő a kívánt vizsgálati lefutást a Komponens kiválasztása mezőben. 2. Hívjuk elő a mérési képernyőt. 3. Válasszuk ki az 1. vizsgálati lépést. 4. Állítsuk be a kívánt feszültséget a feszültség szabályzón (konstanter). 5. A Mérésfunkciók menüben hívjuk elő a Beállítások opciót. 6. Aktiváljunk minden bekötött csatornát az Injektor mezőben. 7. A Sorozatszám mezőben adjuk meg az injektorok sorszámát és nyomjunk F12-t a kiválasztás elmentéséhez és lépjünk ki a menüből. 8. A Mérésfunkciók menüben aktiváljuk az Automatikus be/ki funkciót A működési státuszkijelzőben az automata szimbólum villog. 9. Indítsuk el a vizsgálatot F8-al 10. Állítsuk be a tápfeszültséget a nagynyomású szivattyú számára. Az injektorok és a vizsgáló rendszer készen állnak a vizsgálatra. 4.5 Vizsgálat A túlzott résolaj mennyiséggel rendelkező injektorokat cseréljük ki vagy távolítsuk el, máskülönben a többi injektor mérési eredménye is hamis eredményt ad. Miután a vizsgálatot elindítottuk és az automatikus mód bekapcsolásra került, a megadott értékek elérésekor a várakozási és mérési idő elindul. Ezen idők lejártával a szoftver automatikusan a következő vizsgálati lépésre áll és elmenti a mért eredményt a mérési protokollban.

14 A Szivárgásteszt vizsgálati pontban a próbapad leviszi a fordulatszámot 0-ig. Ekkor e befecskendező kamrát el kell távolítanunk az injektorokról és folytatnunk a mérést F8-al. Miután a megadott referencia-értéket elértük és a várakozási idő letelt, a próbapad ismét 0- ra csökkenti a fordulatszámot. Megjelenik a Beállítások párbeszédablak az injektor értékeléséhez. Az értékelés után csatlakoztassuk ismét a befecskendező kamrákat és folytassuk a mérést F8-al. Elindul a következő vizsgálati lépés. Ha az injektor szivárog, töröljük a vizsgálatot és hidraulikusan távolítsuk el a szivárgó injektort az elosztócsőről. Zárjuk le az elosztócső nagynyomású kivezetését. Ezután deaktiváljuk a szivárgó injektorokat a rendszerszoftverben, a Beállítások párbeszédablakban és az Injektor mezőben. Folytassuk a vizsgálatot F8-al. Az utolsó lépés befejeztével a próbapad automatikusa 0 fordulatszámra áll. Az F12-vel előhívhatjuk a mérésprotokollt. 5. Vizsgálati lefutás létrehozása 5.1 Fontos információ A felhasználó egyedül felel minden általa megadott, nem Bosch (nem a Robert Bosch GmbH. által gyártott) részegységre vonatkozó adat és mérési eredmény pontosságáért és megfelelőségéért. Ezen kívül a felhasználó az egyedüli felelős a nem Bosch injektorok vizsgálatának megfelelő lefolyásáért. A Robert Bosch GmbH. nem vállal garanciát és felelősséget azokért a károkért, költségekért vagy egyéb következményekért, melyek az adatok és a mérési eredmények pontatlan és/vagy nem megfelelő beadásából és/vagy a felhasználó által a nem Bosch injektorok nem megfelelő méréséből adódnak. A teljesítmény adatokat (meghajtó erő, max. átfolyási mennyiségek stb.) az egész mérőrendszerre (EPS? KMA, CRI) figyelembe kell vennünk a vizsgálati lépések programozásakor. A mérések reprodukálhatósága (mérési pontosság) csak akkor biztosítható, ha ugyanazt a mérési struktúrát és mérési körülményeket (hőmérséklet, eltelt idő stb.) tartjuk be minden vizsgált injektor esetében. 5.2 Elvek A vezérlés felépítése A vezérlés négy fázisból áll: Booster fázis Emelési fázis Tartási fázis Deaktivációs fázis

15 14. ábra: Injektoronkénti vezérlés-felépítés 1 Booster fázis 2 Emelési fázis 3 Tartási fázis 4 Deaktivációs fázis 15. ábra. Áramerősség/feszültség felépülés Booster fázis A booster fázisban (más néven nyitási fázis) az U C előre megadott kondenzátor-feszültség áll fenn a mágnesszelepben. Az U C kondenzátor-feszültséget a CRI vizsgálókészlet vezérlő elektronikája állítja elő és sokszorta nagyobb is lehet, mint az U Batt akkumulátor-feszültség. Az UC kondenzátor-feszültség a mágnesszelep tekercsében hirtelen áramnövekedést indukál addig, amíg az előre megadott I Boost értéket el nem értük. A booster fázis a befecskendezési mennyiségben alacsony tűréshatárt és nagy ismétlési pontosságot eredményez. Emelési fázis Miután az előre megadott I Boost értéket elértük, a vezérlő elektronika U Batt akku-feszültséggel látja el az injektor mágnesszelepét. Az U Batt akkufeszültség frekvenciája szabályozza az áramerősséget a mágneszelep-tekercs I Amin és I Amax árama között addig, amíg a t A emelési időt el nem értük. A mágnesszelep által generált mágneses erő felemeli a mágnes-armatúrát az injektorban és a fúvókatű felemelkedik az ülékéből. Megkezdődik a befecskendezés.

16 Tartási fázis A megállítási fázisban az előre megadott negatív csillapító feszültség U LA először csökkenti a mágnesszelep tekercs áramerősségét I Hmin -ra. Ezután a vezérlő elektronika az U Batt frekvenciás akkufeszültség segítségével szabályozza az áramerősséget I Hmin és I Hmax között addig, amíg az előzetesen megadott t AD aktiválási időtartamot el nem értük. Az injektor aktiválási időtartama (t AD ) minden egyedi vizsgálati lépésnél külön meg van adva. Az I H tartóáram csökkentése (csillapítás) csökkenti teljesítmény-veszteséget a vezérlő elektronikában és az injektorban. A csillapítási fázisban energia szabadul fel. Ez az energia a kondenzátor-feszültség akkumulátorba kerül a következő booster fázis táplálásához. Deaktivációs fázis A deaktivációs fázisban az előre megadott negatív csillapító feszültség U LH a mágnesszelep tekercsben 0 Amperre csökkenti az áramerősséget. Az injektor mágnesszelep feszültsége deaktiválódik és a fúvóka ismét visszaesik a tömítő-ülékébe. A befecskendezési folyamat ezzel befejeződött. Az áramerősség-csillapítás is energiát szabadít fel, mely a kondenzátorfeszültség akkumulátorba kerül a következő booster fázis táplálásához. Beviteli képernyő Vizsgálóadapter (1) Beviteli mező a méréshez szükséges vizsgálóadapter számára (ha rendelkezésre áll). Vizsgáló nyomócső (2) Beviteli mező a méréshez szükséges vizsgáló nyomócső számára. Maximális injektor-szám felfogatásonként (3) Beviteli mező maximum 6 injektor számára. Az injektorok számát a vizsgálókészlet commonrail szivattyújának maximális szállítási mennyisége limitálja. A nem megfelelő vizsgálat elégtelen szállítást eredményez az injektorokhoz, mely valótlan mérési eredményekhez vezet. Emelési idő t A (4) Beállítási tartomány: µs.

17 Emelési áramerősség I A (5) A sávszélességet, azaz az alsó áramerősség-határt I Amin és a felső áramerősség-határt I Amax, ami között az áramerősséget szabályozni kell, az előre megadott emelési áram-érték és a tolerancia tartomány szabja meg. Beállítási tartomány: 2 21 Amper 1 Tolerancia tartomány: 0,5 2,5 Amper 1 1 Bevitel 0,25 A lépésekben Akkufeszültség U Batt (6) Az injektorok tápfeszültsége Beállítási tartomány: Volt Kondenzátor-feszültség U c (7) A kondenzátor-feszültség befolyásolja a boost áram növekedési ütemét. Beállítási tartomány: Volt Boost áramerősség I Boost (8) Beállítási tartomány: 5 25 Amper 1 1 Bevitel 0,25 A lépésekben Minimum tartási idő t Hmin (9) Beállítási tartomány: µs Deaktivációs mód (10) 16. ábra: Deaktiválás a tartási áram segítségével 17. ábra: Deaktiválás az emelési áram segítségével

18 0 Mód A deaktiválás (csillapítás) mindig a tartási áram (I H ) használatával történik. (Mód az újabb generációs injektorokhoz). 1 Mód Ha az aktiválási idő (t AD ) hosszabb, mint az emelési idő (t A ) + minimum tartási idő (t Hmin ), a deaktiválás a tartási áram használatával történik (I H ) vagy: ha az aktiválási idő (t AD ) rövidebb, mint az emelési idő (t A ) + minimum tartási idő (t Hmin ), a deaktiválás az emelési áram használatával történik (I A ) (Mód a régebbi injektor-generációkhoz). Tartási áram I H (11) A sávszélességet, azaz pl. az I Hmin alsó áramhatár és az I Hmax felső áramhatár különbségét, amiken belül az áramerősséget szabályozni kell, a tartóáram előre megadott értéke és a tolerancia tartomány szabja meg. Beállítási tartomány: 2 17 Amper 1 Tolerancia tartomány: 0,5 2,5 Amper 1 1 Bevitel 0,25 A lépésekben Csillapító feszültség U LA (12) Az emelési áram csökkentésének (csillapítás) lehetőségei az emelési fázisban. A következő két opció választható: Sztenderd Gyors csillapítás negatív feszültség segítségével. A negatív feszültség számítása: -(U c U Batt + 2 Volt) Szabadfutású Lassú csillapítás -1 Volt-os megadott negatív feszültséggel. Csillapító feszültség U LH (13) A tartási áram csökkentésének (csillapítás) lehetőségei a deaktivációs fázisban. A következő két opció választható: Sztenderd Gyors csillapítás negatív feszültség segítségével. A negatív feszültség számítása: -(U c U Batt + 2 Volt). Gyors csillapítás Gyors csillapítás negatív feszültséggel. A negatív feszültség a következő eredménye: -(U c + 2 Volt) Vizsgálati lépések 1. vizsgálati lépés: Indítás A szivattyú fordulatszám lassú emelése a konstrukció és a vizsgáló készülék, ill. injektorok bekötésének ellenőrzésére.

19 2. vizsgálati lépés: Injektor tisztítás A vizsgálati fordulatszám 1000 rpm-re növelése az injektorok tisztításához hosszú kivezérlési idővel és alacsony railnyomással. 3. vizsgálati lépés: Injektor szivárgás vizsgálat Vizsgálati lépés az injektorok szemrevételezésével az injektorház repedés-vizsgálatához maximális névleges injektor nyomással a mágnesszelepek megvezérlése nélkül. A railnyomás növekedési üteme a várakozási időtől függ. 4. vizsgálati lépés: Próbapad kondicionálás A próbapad üzemi hőfokra járatása az injektorok egyidejű szellőztetésével nagy fordulatszámon, maximális kivezérlési idővel és maximális névleges injektor nyomással. 5. vizsgálati lépés: Próbapad bemelegítése A próbapad üzemi hőfokra járatása vizsgálati sebességen, amíg a Szállítási hőfok vezérlőpozíció megadott értékét el nem értük. 6. vizsgálati lépés: Az injektor stabilizálása Az injektorok hevítése megadott szállítási hőfokkal. 7. vizsgálati lépés: Kondicionálás a teljes terhelési ponthoz Az injektorok kondicionálása a teljes terheléses vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 8. vizsgálati lépés: A teljes terhelési pont mérése Mennyiség mérés a teljes terheléses vizsgálati ponton. 9. vizsgálati lépés: Kondicionálás az emissziós ponthoz Az injektorok kondicionálása az emissziós (emisszió/részterhelés) vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 10. vizsgálati lépés: Az emissziós pont mérése Mennyiség mérés az emissziós vizsgálati ponton. 11. vizsgálati lépés: Kondicionálás az alapjárati ponthoz Az injektorok kondicionálása az alapjárati vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 12. vizsgálati lépés: Az alapjárati pont mérése Mennyiség mérés az alapjárati vizsgálati ponton. 13. vizsgálati lépés: Kondicionálás az előbefecskendezési ponthoz Az injektorok kondicionálása az előbefecskendezési vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 14. vizsgálati lépés: Az előbefecskendezési pont mérése Mennyiség mérés az előbefecskendezési vizsgálati ponton.

20 5.3 Általános információ Az EP szoftver CD (szállítási terjedelemben) két minta vizsgálati lefutást tartalmaz Delphi és Denso személyautó injektorokhoz. Ezen két minta vizsgálati lefutás használatához először el kell azokat mentenünk az adatbázisba (lásd 3.4.2). A minta vizsgálati lefutások 140 MPa maximális névleges nyomású személykocsi injektorokhoz készültek. A következő két minta vizsgálati lefutás áll rendelkezésre nem Bosch eredetű injektorok vizsgálatához előzetesen megadott vezérlési paraméterekkel és vizsgálati lépésekkel. Típus cikkszám xxxx EJBRxxxxxZ Felhasználás Vizsgálati lefutás Denso injektorokhoz Vizsgálati lefutás Delphi injektorokhoz 5.4 Vizsgálati lefutás leírása A vizsgálati lefutás három részből áll: Általános adatok: - Az injektorhoz (típus-cikkszám, típus-formula, gyártó, stb.) - A vizsgálathoz (szivattyú forgási irány, kompenzálási pont stb.) Injektor vezérlés-felépítés Vizsgálati lépések az egyedi működési pontokhoz A vezérlés felépítése A nem Bosch eredetű (nem a Robert Bosch GmbH által gyártott) injektorok beállított vezérlési paraméterei belső vizsgálatokon alapulnak, mivel azokat a gyártók nem adták meg a Robert Bosch GmbH-nak. Ennek megfelelően nem felelnek meg a gyártók saját specifikációinak és nem is kerültek azok szerint utánállításra. A Robert Bosch GmbH nem nyújt tehát garanciát arra, hogy a megadott vezérlési paraméterek pontosak. A felhasználó az egyedüli felelős azért, hogy a nem-bosch eredetű injektorok vizsgálata megfelelően kerüle elvégzésre. A Robert Bosch GmbH. nem vállal felelősséget a nem megfelelően megadott vezérlési paraméterekből eredő károkért, felmerülő költségekért vagy bármi egyéb következményért. A vezérlés lefutását be kell programoznunk a vizsgálat során szükséges injektorvezérléséhez. (Lásd a Vezérlés felépítésének leírása fejezetet). Ezt a programozást a Komponens kiválasztása képernyőn tudjuk elvégezni az F5 Általános értékek menüpontban és az injektor típusától függően változhat. A nem Bosch eredetű injektorok számára a következő vezérlési paraméterek vannak előre megadva:

21 095000xxxx (Denso) Megnevezés Paraméter Emelési idő t A 450 µs Emelési áramerősség I A 20±0,75 A Akkufeszültség U Batt 18 V Kondenzátor-feszültség U c 60 V Boost áramerősség I Boost 21,75 A Tartási idő t H 100 µs Tartási idő mód 1 Tartási áram I H 11,75 ± 1 A Csillapító feszültség U LA Sztenderd Csillapító feszültség U LH Sztenderd EJBRxxxxxZ (Delphi) Megnevezés Paraméter Emelési idő t A 450 µs Emelési áramerősség I A 20±0,75 A Akkufeszültség U Batt 14 V Kondenzátor-feszültség U c 48 V Boost áramerősség I Boost 21,75 A Tartási idő t H 100 µs Tartási idő mód 1 Tartási áram I H 11,75 ± 1 A Csillapító feszültség U LA Sztenderd Csillapító feszültség U LH Sztenderd Vizsgálati lépések Mindkét minta vizsgálati lefutás 14 lépést tartalmaz előre megadott referencia-értékekkel az injektor vizsgálatához. Nem tartalmaznak referencia-értékeket a befecskendezési mennyiségre és az injektor résolaj mennyiségére vonatkozóan. Ezeket az egyedi vizsgálati lépések során kell megállapítanunk vagy meghatároznunk és beadnunk. A befecskendezési és résolaj célértékek bevitele feltétlenül szükséges a mért értékek dokumentálásához a mérési protokollban. Az egyedi vizsgálati lépések leírását a Vizsgálati lépések fejezetben találjuk. A következő vizsgálati lépések kerültek megadásra a két minta vizsgálati lefutás számára: 1. lépés: Elindítás 2. lépés: Injektor tisztítás 3. lépés: Injektor szivárgás vizsgálat 4. lépés: Próbapad kondicionálás 5. lépés: Próbapad bemelegítése 6. lépés: Az injektor stabilizálása 7. lépés: Kondicionálás a teljes terhelési ponthoz 8. lépés: A teljes terhelési pont mérése 9. lépés: Kondicionálás az emissziós ponthoz

22 10. lépés: Az emissziós pont mérése 11. lépés: Kondicionálás az alapjárati ponthoz 12. lépés: Az alapjárati pont mérése 13. lépés: Kondicionálás az előbefecskendezési ponthoz 14. lépés: Az előbefecskendezési pont mérése 5.5 A vizsgálati lefutás szerkesztése Eljárás: 1. Indítsuk el az EPS 945-PE/VE/CR rendszerszoftvert a Bosch alkalmazások közül. A szoftver elkezdi a készülék inicializálását 2. A sikeres inicializálást követően hívjuk elő a Komponens kiválasztása párbeszédablakot az F12-vel. 3. Az F2 és a Komponens keresése opció segítségével elő tudjuk hívni a lokális szivattyú adatbázist 4. Hívjuk elő a kívánt vizsgálati lefutást a nem Bosch eredetű injektorok számára. 5. Adjuk meg az általános adatokat (injektor cikkszám és típusformula) a beviteli sorokban. 6. Hívjuk elő a beviteli képernyőt a vezérlés felépítésének programozásához az F5 segítségével. 7. Ha szükséges, módosítsuk a vezérlési paramétereket. A beviteli mezők leírását a vezérlési paraméterek beviteli képernyőjének leírásában találjuk. 8. Lépjünk ki a beviteli képernyőből az F12-vel, majd az F7 segítségével hívjuk be a vizsgálati lépések beviteli képernyőjét. 9. Adjuk meg a hiányzó referencia-értékeket az aktuális képernyőn, a következő vizsgálati lépéshez az F3 és F4 segítségével léphetünk. 10. Az F7-el kiléphetünk a beviteli képernyőből. 11. Az F2-vel előhívhatjuk a kiválasztás menüt. 12. Válasszuk ki a Komponens mentése opciót. A vizsgálathoz szükséges vizsgálati lefutás elmentésre került az adatbázisban. 6. Karbantartás 6.1 Szervizintervallumok Megnevezés Hetente 2 évente* Csövek/vezetékek ellenőrzése (lásd 6.2 fejezet) x x * A felülvizsgálati szervnek vagy a vevőszolgálatnak kell elvégeznie az átvizsgálás során 6.2 A vezetékek ellenőrzése A vezetékekkel (nagy- és kisnyomású csövek) mindig óvatosan bánjunk és ellenőrizzük őket használat előtt. A csöveket cserélni kell, ha a felülvizsgálat során a következő jelekre bukkanunk: Repedések, morzsolódó felületek, kidörzsölés, hólyagosodás a cső burkolatán Megcsavarodott cső Megszorult hollander vagy gyorskioldású kuplung Deformált vagy károsodott csatlakozások (tömítőkónusz, csatlakozócsonk stb.)

23 Szivárgás a csatlakozásoknál Korrózió a csatlakozásoknál, ha annak eredményeképp gyengül a szorítóerő. A károsodott csövek nem javíthatóak. 6.3 Az O gyűrű cseréje 18. ábra: Az O gyűrű cseréje 1 Rögzítőgyűrű 17 mm 2 Rögzítőgyűrű betét 3 Menetes csap 4 O gyűrű betét 5 O gyűrű Ø 18 x 2 mm 6 O gyűrű Ø 7 x 4 mm 7 Feszítőcsavar 1. Lazítsuk meg a rögzítőgyűrűt (1) a feszítőcsavar (7) órával ellentétes forgatásával. 2. Vegyük le a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű betétről (2) a befecskendező kamrában. 3. Vegyük ki a rögzítőgyűrű betétet a befecskendező kamrából. 4. Csavarjuk ki a menetes csapot (3), amíg az O gyűrű betét (4) eltávolítható nem lesz. 5. Cseréljük ki az O gyűrűt (5 és 6). 6. Helyezzük az O gyűrű betétet a rögzítőgyűrű betétbe és szorítsuk meg a menetes csappal. 7. Helyezzük a rögzítőgyűrű betétet a befecskendező kamrába. 8. Helyezzük a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű betéttel a befecskendező kamrába. 6.4 Fogyó és kopó alkatrészek Leírás Rendelési szám Befecskendező kamra, teljes Rögzítőgyűrű betét, teljes, 17 mm-es rögzítőgyűrűvel Rögzítőgyűrű 17 mm 1) O gyűrű (Ø 7 x 4) a befecskendező kamrához 1)

24 O gyűrű (Ø 18 x 2) a befecskendező kamrához 1) Cső 1) Cső 1) Cső 1) Cső 1) Csőrögzítő az csőhöz 1) O gyűrű (Ø 4 x 1,5) az és az csőhöz 1) Adapter kábel Delphi 1) Adapter kábel Denso 1) Adapter 1) ) Kopó alkatrészek 7. A használatból való kivonás 7.1 A működési hely megváltoztatása Ha az készletet átadjuk más felhasználónak, minden dokumentációt, beleértve a szállítási terjedelmet, szintén adjunk át a készülékkel együtt. Az készletet csak az eredeti vagy azzal megegyező csomagolásban szabad szállítanunk. 7.2 Megsemmisítés A vízre veszélyes anyagok Az olaj, zsír és az azt tartalmazó hulladékok (pl. szűrők) vízszennyező anyagok. 1. Ne engedjük a vízszennyező anyagokat a csatorna-hálózatba. 2. A vízszennyező anyagokat a veszélyes anyagokra vonatkozó törvények szerint semmisítsük meg. Az ISO 4113 vizsgálóolaj 1-es kategóriájú fáradtolajnak minősül. Az 1-es kategóriában a fáradtolaj nem tartalmazhat idegen anyagot, azaz egyéb kategóriájú fáradtolajat, gázolajat vagy benzint. A megfelelő kódszám a vizsgálóolaj biztonsági adatlapján található Az és kiegészítői Szereljük szét az készletet és válogassuk szét az alkatrészeket, majd fajtájuk szerint semmisítsük meg, a törvényi előírások szerint.

25 7.3 Megsemmisítés Az készlet a 2002/96/EG Európai Direktíva hatálya alá tartozik (WEEE). A használt elektromos és elektronikus készülékeket, beleértve a kábeleket, tartozékokat, akkumulátoraikat a háztartási szeméttől elkülönítve semmisítsük meg. Használjuk az erre a célra szolgáló begyűjtőhelyeket Az szabályok szerinti megsemmisítésével elkerüljük a környezet károsítását és az emberi egészség veszélyeztetését. 8. Fogalmak magyarázata I A I Amin I Amax t A t AD U Batt U C I Boost t H I H I Hmin I Hmax U LA U LH Emelési áramerősség Amperben Minimális emelési áramerősség Maximális emelési áramerősség Emelési idő µs-ban Aktiválási periódus µs-ban Akkufeszültség Voltban Kondenzátor feszültség Voltban Boost áramerősség Amperben Tartási idő µs-ban Tartási áramerősség Amperben Minimális tartási áramerősség Maximális tartási áramerősség Csillapító feszültség az emelési fázisban Csillapító feszültség a tartási fázisban

Használati útmutató. Kiegészítő vizsgálókészlet piezo common-rail befecskendezőkhöz

Használati útmutató. Kiegészítő vizsgálókészlet piezo common-rail befecskendezőkhöz Használati útmutató Kiegészítő vizsgálókészlet piezo common-rail befecskendezőkhöz Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági útmutatás

Részletesebben

Kiegészítő vizsgálókészlet Denso common-rail szívattyúkhoz. Használati utasítás

Kiegészítő vizsgálókészlet Denso common-rail szívattyúkhoz. Használati utasítás Kiegészítő vizsgálókészlet Denso common-rail szívattyúkhoz Használati utasítás 1 689 979 989 Tartalomjegyzék 1. Fontos megjegyzések Felhasználói utasítások Biztonsági útmutatás Általános információk 2.

Részletesebben

Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi common-rail szívattyúkhoz. Használati utasítás

Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi common-rail szívattyúkhoz. Használati utasítás Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi common-rail szívattyúkhoz Használati utasítás 1 689 979 986 Tartalomjegyzék 1. Fontos megjegyzések Felhasználói utasítások Biztonsági útmutatás Általános információk

Részletesebben

Használati útmutató. Vizsgálókészlet common-rail befecskendezőkhöz (1 687 002 848)

Használati útmutató. Vizsgálókészlet common-rail befecskendezőkhöz (1 687 002 848) Használati útmutató Vizsgálókészlet common-rail befecskendezőkhöz (1 687 002 848) 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztető jelek struktúra és jelentés 1.1.2 A dokumentációban

Részletesebben

Használati útmutató. Vizsgálókészlet haszonjármű common-rail befecskendezőkhöz

Használati útmutató. Vizsgálókészlet haszonjármű common-rail befecskendezőkhöz Használati útmutató Vizsgálókészlet haszonjármű common-rail befecskendezőkhöz 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztető jelek struktúra és jelentés 1.1.2 A dokumentációban használt

Részletesebben

Használati útmutató. Kerékszerelő kiegészítő készülék

Használati útmutató. Kerékszerelő kiegészítő készülék Használati útmutató Kerékszerelő kiegészítő készülék Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 Dokumentáció 1.2 TCE 320 1.3 További öntapadó címkék 2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések

Részletesebben

Használati utasítás. Fordulaszám mérőmodul

Használati utasítás. Fordulaszám mérőmodul Használati utasítás Fordulaszám mérőmodul Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 Dokumentáció 1.2 BDM 300 2. Felhasználói utasítások 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági utasítások 2.3 Elektromágneses

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához 1 687 001 845. Használati utasítás

Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához 1 687 001 845. Használati utasítás Készlet common-rail szívattyúk vizsgálatához 1 687 001 845 Használati utasítás Tartalomjegyzék 1. Fontos megjegyzések Felhasználói utasítások Biztonsági útmutatás Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A

Részletesebben

Használati utasítás Tartozék-készlet hasznonjármű Common Rail injektorokhoz

Használati utasítás Tartozék-készlet hasznonjármű Common Rail injektorokhoz Használati utasítás Tartozék-készlet hasznonjármű Common Rail injektorokhoz hu 687 00 599 A Tartalomjegyzék. Fontos tanácsok. Tanácsok a kezelő részére. Biztonsági tanácsok. Elektromágneses összeférhetőség

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

Használati utasítás. Egyesített adagolófúvókás dízel befecskendező rendszerek vizsgálókészlete

Használati utasítás. Egyesített adagolófúvókás dízel befecskendező rendszerek vizsgálókészlete Használati utasítás Egyesített adagolófúvókás dízel befecskendező rendszerek vizsgálókészlete 1 687 001 847 Tartalomjegyzék 1. Használt szimbólumok 1.1 Dokumentáció 1.2 CAM 847 2. Felhasználói utasítások

Részletesebben

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Oximo WT: Automatikus végállás beállítás, motorfejen nem kell végállást állítani Akadályfelismerő funkció Típusok: Cikkszám Hossz L1 Hossz L2 Forgatónyomaték (Nm) Oximo

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)

Részletesebben

Kiegészítı készlet haszongépjármő common rail injektorok vizsgálatához

Kiegészítı készlet haszongépjármő common rail injektorok vizsgálatához 1 687 001 623 hu Kiegészítı készlet haszongépjármő common rail injektorok vizsgálatához 1 687 001 623 hu 2 TARTALOMJEGYZÉK 1. Alkalmazott szimbólumok 3 1.1 Dokumentáció 3 1.2 1 687 001 623 3 2. Használati

Részletesebben

Használati utasítás. Rendszerteszter vezérlőegység-diagnosztikához

Használati utasítás. Rendszerteszter vezérlőegység-diagnosztikához Használati utasítás Rendszerteszter vezérlőegység-diagnosztikához Tartalom 1. Használt szimbólumok 2. Felhasználói utasítások 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági utasítások 2.3 Megsemmisítés 2.4 Elektromágneses

Részletesebben

ROBERT BOSCH KFT. Dízel-készlet 1 (kisnyomású) használati utasítás Cikkszám: 0 986 613 100

ROBERT BOSCH KFT. Dízel-készlet 1 (kisnyomású) használati utasítás Cikkszám: 0 986 613 100 Dízel-készlet 1 (kisnyomású) használati utasítás Cikkszám: 0 986 613 100 1 Általános 1.1 Környezetünk érdekében A keletkezett csomagolási hulladékot újrahasznosítás céljából adja le a megfelelő begyűjtési

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

Gyors telepítési útmutató VIP X1600 modul

Gyors telepítési útmutató VIP X1600 modul VIP X1600 modul HU 2 Gyors telepítési útmutató VIP X1600 modul Figyelem A felhasználói útmutató fejezeteiben leírt biztonsági előírások ismerete nélkülözhetetlen. A felhasználói útmutatóban fontos információkat

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

Indukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató

Indukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató Indukciós áramlásmérő MAG típus Beépítési és beüzemelési útmutató 1. Mérőcső 1.1 Hidraulikus kialakítás A mérőcső beépítésénél figyelembe kell venni a következő szabályokat a. Mérőcső előtt 5-10 névleges

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

FELSZERELÉS 1. ÁBRA. ➁ Hideg víz jobbra. ➀ Meleg víz balra. ➂ Szűrő

FELSZERELÉS 1. ÁBRA. ➁ Hideg víz jobbra. ➀ Meleg víz balra. ➂ Szűrő 2 3 FELSZERELÉS 1. ÁBRA ➀ Meleg víz balra ➁ Hideg víz jobbra ➂ Szűrő 4 FELSŐ ELZÁRÓ RENDSZER 2. ÁBRA ➀ Dugattyú ➁ Tömítőgyűrű ➂ Csap ➃ Elzárószelep ➄ Csúszásgátló alátét ➅ Rögzítőlemez 5 VÍZTAKARÉKOSSÁG

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató USB-RS485 USB-s RS485 konverter Szerelési és kezelési útmutató EUROPROX Bt. E-mail: europrox@enternet.hu E01-07001-0A T A R T A L O M 1. Általános termékismertetı...3 2. Telepítés, üzembe helyezés...3

Részletesebben

Beüzemelési útmutató

Beüzemelési útmutató Beüzemelési útmutató 1 A mérési hely előkészítése 1.1 Fontos megjegyzések a mérési hellyel kapcsolatban Lapos mérési hely esetében az FWA 4630 ideális használatot biztosít mind szerelőaknán, mind emelővel

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Kezelési útmutató Légtelenítő készlet

Kezelési útmutató Légtelenítő készlet Kezelési útmutató Légtelenítő készlet 1. Általános tudnivalók 1.1 A környezetünkre vonatkozóan 1.2 Alkalmazás A csomagolásról leváló részeket vigye a megfelelő gyűjtőhelyekre a újrahasznosítás céljából.

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD. Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A router webes felületen történő beüzemelése... 2 4. Hibaelhárítás...

Részletesebben

LD-CRIT típusú Common Rail injektor teszter. Használati utasítás 2013.01. LD-CRIT

LD-CRIT típusú Common Rail injektor teszter. Használati utasítás 2013.01. LD-CRIT LD-CRIT típusú Common Rail injektor teszter Használati utasítás 2013.01. LD-CRIT Tartalom Bevezető I. Biztonsági előírások II. Alaptartozékok III. Üzembe helyezés IV. Teszter funkciók IV/1 Injektor tesztelés

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Bosch: a jövő műhelypartnere

Bosch: a jövő műhelypartnere Bosch: a jövő műhelypartnere A Bosch innovációi 120 éve segítik a járművek mozgatását és juttatják el az embereket egyre biztosabban és nyugodtabb körülmények közt A pontból B-be. A Bosch Gépjármű-felszerelések

Részletesebben

Telepítés előtt kérjük olvassa el az útmutatót, és ennek alapján végezze el a szerelést. Minden feledathoz használja a megfelelő eszközt.

Telepítés előtt kérjük olvassa el az útmutatót, és ennek alapján végezze el a szerelést. Minden feledathoz használja a megfelelő eszközt. Cikkszám: 091096 Telepítés előtt kérjük olvassa el az útmutatót, és ennek alapján végezze el a szerelést. Minden feledathoz használja a megfelelő eszközt. Húzza ki a kulcsot az indítóból Telepítés előtt

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar

Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató UD.6L020B305A0EU magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD42F-(I), DS-2CD424F-(I), DS-2CD432F-(I), DS-2CD42FWD-(I), DS-2CD432FWD-(I),

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Használati utasítás. Dízel befecskendező-vizsgáló készülék

Használati utasítás. Dízel befecskendező-vizsgáló készülék Használati utasítás Dízel befecskendező-vizsgáló készülék 1. Használt szimbólumok 2. Felhasználói utasítások 2.1 Fontos megjegyzések Biztonsági utasítások Elektromágneses kompatibilitás (EMC) 3. A készülék

Részletesebben

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv Atomic 3000 Felhasználói kézikönyv Biztonsági információk Figyelem! A készülék professzionális felhasználásra készült, nem otthoni használatra. Az Atomic 3000 számos veszélyt jelenthet tűz, hő, áramütés,

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es mennyezeti lámpa LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: DL4201 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A modem webes felületen történő beüzemelése...

Részletesebben

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából tartsa ezt a kézikönyvet

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK Vízvezeték szerelés Csap javítása Régi csap leszerelése Új csap felszerelése Tömítés cseréje a mosdókagyló és a csap között

Részletesebben

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

12-es sorozat - Kapcsolóórák 16 A

12-es sorozat - Kapcsolóórák 16 A api vagy heti programozású mechanikus kapcsolóórák Működési tartalék 70h áramkimaradás esetére 35 mm-es (E 60715 TH35) szerelősínre szerelhető a - 12.01 típus: 35,8 mm széles - 12.11 típus: 17,6 mm széles

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

Hardver üzembe helyezési útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató Kicsomagolás lépés 1 Távolítsa el az összes védő elemet. A kézikönyvben található képek egy hasonló modellre vonatkoznak. Bár az ábrák eltérhetnek az aktuális modelltől, a használati módszer megegyezik.

Részletesebben

Külső akváriumszűrő

Külső akváriumszűrő 10031075 Külső akváriumszűrő Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Folyadékhűtők üzembe helyezése

Folyadékhűtők üzembe helyezése Folyadékhűtők üzembe helyezése Előadó: Karda István Karda István Columbus Cégcsoport Nagytarcsa 2142, Rákóczi út 0128/2 e-mail: kardai@cklima.hu Mobil: +3620/983-2987 Tel: +3628/588-588 Fax: +3628/450-000

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az

Részletesebben

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató VIP X1600 XFMD Dekódermodul hu Gyorstelepítési útmutató 2 hu VIP X1600 XFMD A Gyorstelepítési útmutató utasításai a VIP X1600 XFMD dekódermodulra vonatkoznak.! VIGYÁZAT! Mindig tekintse át a szükséges

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD)

e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD) e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD) BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Az e120 egy központi zár vezérlő készülék, amely két db elektronikus kártyával kerül forgalomba. A készülék az elektronikus kártya

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4

Részletesebben