Opel Kadett E (4 doors) Opel Astra F (4 doors) Opel Astra Cabrio
|
|
- Zsanett Szabóné
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Opel Kadett E (4 doors) Opel Astra F (4 doors) Opel Astra Cabrio Type Nr.: A Part Nr.: Approval No.: e *94/20* BAF
2 2
3 3
4 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A : F Montage du crochet d attelage, type A : GB Mounting of coupler ball type A : H A típusú vonógömb felszerelése:
5 5
6 D Montage- und Betriebsanleitung Kupplungskugel mit Halterung (KmH) EG-Genehmigungszeichen nach Richtlinie 94/20/EG: e Verwendungsbereich: Bestell - Nr.: Opel Kadett E (4 türig), Opel Astra F (4 türig) (A) Technische Daten: Der geprüfte D-Wert beträgt... 6,7 kn. Dieser entspricht zum Beispiel einer Anhängelast von kg und einem zulässigen Gesamtgewicht von kg. Die geprüfte Stützlast beträgt kg. Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers bzgl. Anhängelast, Stützlast und zulässigen Gesamtgewicht (Fahrzeuggewicht + Anhängergewicht) maßgebend, wobei die geprüften Werte der KmH nicht überschritten werden dürfen. Indem Sie irgendwelche Fragen haben, steht unsere Firma Ihnen gerne zur Verfügung. Hinweise: Die KmH ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachpersonal montiert werden. Sofern Ersatzteile erforderlich werden, dürfen auch diese nur von Fachpersonal am unbesch ädigten Originalteil verbaut werden. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der KmH sind unzulässig. Bei Fahrt mit Anhänger sind die Fahrthinweise in der Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers zu beachten. Die Anhänger müssen mit einer entsprechenden Zugkugelkupplung ausgerüstet sein. Muß durch den Anbau der KmH die Abschleppöse entfernt werden, dient die KmH als Ersatz hierfür, sofern die zulässige Anhängelast nicht überschritten wird und der Abschleppvorgang auf verkehrsüblichen Straßen erfolgt. Die Kugel bzw. Kupplung ist sauber zu halten und zu fetten. Achtung: Bei Benutzung von Spurstabilisierungseinrichtungen, wie z. B. der Westfalia SSK muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Der Durchmesser der Kugel ist von Zeit zu Zeit zu überprüfen. Sobald an einer beliebigen Stelle eine Verschleißgrenze von 49,0 mm erreicht ist, darf die KmH aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Die vom Fahrzeughalter angegebenen, serienmäßig genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten. Die Anbaumaße und Freiraummaße nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG sind gewährleistet. Der nachträgliche Anbau der mechanischen Verbindungseinrichtung ist entsprechend der Festlegung in Anhang I, Nr Nach den Anforderungen des Anhangs VII der Richtlinie 94/20/EG zu prüfen (Anbauabnahme durch Technischen Sachverständigen/Dienst). Die KmH sollte dann bei nächste Gelegenheit in den Fahrzeugpapieren eingetragen werden. Diese Montagenleitung ist den Kfz. - Papieren beizufügen. 6
7 Allgemeine Montagehinweis: Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlegefläche der KmH entfernen. Blanke Karosseriestellen mit Rostschutzfarbe bestreichen. Elektrische Anlage 7 - polig gemäß DINV montieren. Elektrische Anlage 13 - polig gemäß ISO montieren. Sämtliche Befestigungsschrauben der KmH nach ca Anhänger - km nachziehen. Bitte beachten Sie, daß sich das Gewicht Ihres Fahrzeuges nach der Montage des Schlepphakens ändert. Anbauanweisung: Den Mantel der Kofferraumplatte aufheben. Durch die auf dem hinteren Fahrgestellaufsatz unten befindlichen Bohrungen die Kofferraumplatte mit einer Bohrmaschine von 12,5 mm durchbohren, danach diese von oben auf 18 mm erweitern. Die rechte Seitenplatte des Schlepphakenkörpers (1) durch die Zugöse stecken, danach auf der linken Seite im Interesse der leichteren Einführung den Auspufftrommel nach unten ziehen. In den Fahrgestellaufsatz von oben (im Kofferraum) die 60 mm-fernhalter an den Punkten a einsetzen und den Schlepphaken mit den mitgelieferten Verbindungselementen befestigen. Den Schlepphakenkörper richten und mit den Schrauben gemäß der angegebenen Momente festziehen. Den elektrischen Anschluß mit der Demontierung des hinteren Leitungbündels vorschriftsmäßig durchführen. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden. 7
8 E Instrucciones de servicio y montaje del enganche esférico con fijación Marca de autorización CE según la normativa 94/20/CE: e Ambito de aplicación: Opel Kadett E (4 puertas), Opel Astra F (4 puertas) N. orden: (A) Datos técnicos: El valor D verificado es de... 6,7 kn. Este valor corresponde por ejemplo a una carga de remolque de kg y un peso total autorizado de kg. La carga de apoyo verificada es de kg. Para el servicio de marcha son normativos los datos del fabricante del vehículo en lo referente a la carga de remolque, carga de apoyo y peso autorizado del conjunto vehículo-remolque (peso del vehículo + peso del remolque), no debiendo sobrepasar los valores verificados del enganche para remolque con fijación. En cuanto tienen de las preguntas se pongan en relación con muestra empresa. Indicaciones: El enganche esférico es un elemento de seguridad y debe ser montado únicamente por personal especializado. En caso de ser necesario el montaje de piezas de repuesto, éstas deben ser montadas asimismo por personal especializado. No está autorizado efectuar modificaciones o adiciones en el enganche esférico. Estas originarían la anulación del certificado de aptitud técnica. Obsérvense las indicaciones contenidas en la documentación del vehículo relativas a la circulación con remolque. Los remolques deben estar dotados del correspondiente enganche esférico. Si debido al montaje del dispositivo de enganche resulta preciso desmontar la argolla de remolque, el dispositivo de enganche puede utilizarse para el remolcado de otro vehículo, en tanto no se sobrepase la carga de remolque autorizada y se efectúe el remolcado por calzadas abiertas al tráfico. Mantener limpia y engrasada la bola o asiento esférico. Atención: Utilizando dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el SSK Westfalia, AKS 2000 ALKO, WS 300 Winterhoff, el enganche esférico deberá estar libre de grasa. Obsérvense las instrucciones de servicio. Deberá comprobarse de tiempo el diámetro del asiento esférico. Si en cualquier zona se advierte que el diámetro alcanza los 49,0 mm debe dejar de utilizarse el enganche esférico por motivos de seguridad. Deberán mantenerse los puntos de fijación citados y autorizados por el fabricante del vehículo. Quedan garantizadas las medidas de montaje y espacio libre según lo dispuesto en el anexo VII., figura 30, de la normativa 94/20/CE. Debe verificarse el montaje ulterior del 8
9 dispositivo mecánico de unión según lo especificado en el anexo I, núm. 5.10, basado en los requisitos fijados por el anexo VII. de la normativa 94/20/CE (control de montaje por especialista/servicio técnico). El montaje del enganche esférico para remolque debe anotarse en la documentación del vehículo. Guardar estas instrucciones de montaje con la documentación del vehículó. Indicaciones generales de montaje: Eliminar la masilla aislante o la protección de bajos del vehículó - en caso de existir - en la zona de la superficie de apoyo del dispositivo de enganche. Aplicar pintura protectora anticorrosión a las superficies desnudas de la chapa. Montar la instalación eléctrica de 7 polos según DINV Montar la istalación eléctrica de 13 polos según ISO Reapretar todos los tornillos de fijación del dispositivo de enganche después de aprox km de remolcado. Haga atención que después del montaje del gancho remolque se cambia el peso de su coche. Instruccions de montaje: Levante el revestimiento de la placa del maletro. Perfore através los agujeros sobre el sostén posterior de abajo la placa del maletro con un perforador de 12,5 mm y desde arriba amplie hasta 18 mm. Coloque el eslabón remolque através la placa derecho del cuerpo del gancho remolque (1), depués en el lado izquierdo par la realización más fácil tire hacía abajo el silenciador. En el sostén posterior desde arriba (en el maletero) coloque los sotenes dilatantes de 60 mm en los puntos a y fije el gancho remolque con los accesorios adjuntos. Arregle el cuerpo del gancho remolque y fije bien los tornillos según el énfasis. Efectúe la ligación eléctrica con la ruptura de los cables posteriores, según las instrucciones. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por una oficina profesioal. 9
10 F Instructions de montage et d emploi Boule d attelage avec support Référence d homologation CE selon la directive 94/20/CE: e Domaine d utilisation: Code de Type: Opel Kadett E (4 portes), Opel Astra F (4 portes) (A) Caractéristiques tecniques: La valeur D contrôlée est de... 6,7 kn. Celle-ci correspond par exemple á une charge de remorquage de kg et á un poids total admissible de kg. La charge d appui contrôlée est de kg. Pour la marche du véhicule tirant une remorque, les indications qui comptent sont celles du constructeur du véhicule, la charge de remorquage, la charge d appui et le poids autorisé de tout l attelage (poids du véhicule + poids de la remorque) tout en spécifiant que les valeurs contrôlés de la piéce KmH ne doivent en aucun cas etre dépassées. En cas d incomprabilité pour avoir des instructions, nous recommandons de consulter notre service technique. Remarques: La boule d attelage est une piéce de sécurité qui doit seulement etre montée par des spécialistes. Si des piéces de rechange sont nécessaires, celles-ci doivent aussi etre montées seulement par des spécialistes sur la piéce d origine non endommagée. Toutes modifications ou transformations sur la boule d attelage sont interdites. Ces modifications entraînent alors l annulation de l autorisation de mise en circulation. Si on circule avec une remorque, il faut respecter les informations concernant la marche figurant sur les instructions d emploi du constructeur du véhicule. Les remorques doivent etre équipées d un attelage á boule de traction correspondant. Si l anneau de remorquage doit etre enlevé pour le montage de la boule d attelage avec support, cette boule d attelage sert alors de dispositif de remplacement dans la mesure oú la charge de remorquage admissible n est pas dépassée et si le remorquage est effectué sur des routes pour circulation normale. La boule ou l attelage doivent etre maintenus propres et il faut les graisser. Attention! Si on utilise des dispositifs de stabilisation de la voie, p.ex.: le dispositif SSK, AKS 2000 ALKO, WS 300 Winterhoff, la boule d attelage doit etre exempte de graisse. Il faut respecter les indications des instructions d emploi. De temps en temps, il faut contrôler le diamétre de la boul. Dés qu á un endroit quelconque, on atteint le diamétre de 49,0 mm ou moins, pour des raisons de sécurité, il ne faut plus utiliser la boule d attelage et son support. Les points de fixation autorisés et indiqués par le constructeur du véhicule sont respectés. Les cotes de montage et de dégagement suivant l annexe VII, figure 30, de la Directive 94/20/CE sont garanties. Le montage postérieur du dispositif de liaison mécanique doit etre 10
11 contrôlé conformément aux spécifications se trouvant sur l annexe I, N 5.10 suivant les prescriptions de l annexe VII de la Directive 94/20/CE (réception technique du montage par un expert agréé ou par le service de contrôle technique). La boule d attelage doit etre inscrite sur les documents d immatriculation du véhicule á la prochaine occasion. Ces instructions de montage doivent etre jointes aux documents du véhicule. Indications générales de montage: S il y en a, enlever le mastic isolant et/ou la couche de protection du dessous de caisse sur le véhicule, au voisinage de la surface d appui de la boule d attelage. Badigeonner d une couche antirouille les surfaces nues de la carrosserie en utilisant de la peinture antirouille. Monter l installation électrique á 7 pôles suivant la norme DINV Monter l installation électrique á 13 pôles suivant la norme ISO Au bout d environ km de remorquage resserrer toutes les vis de fixation de la boule d attelage et du support. Nous vous recommandons de prendre en évidence que votre véhicule est augmenté de volume apres l équipement du crochet d attelage. Instructions de montage: 11
12 GB Installation and Operating Instructions towing bracket EC Approval No. as per Directive 94/20/EC: e Application: Order Nr.: Opel Kadett E (4 doors), Opel Astra F (4 doors) (A) Technical Data: The tested D-value is... 6,7 kn. This corresponds, for example, to a towed weight of kg and a permissible total weight kg. The tested trailer nose weight is kg. For driving, the data of the vehicle manufacurer with regard to the towed weight, trailer nose weight and permissible combination weight (vehicle weight + trailer weight), are decisive, whereby the tested values may not be exceeded. Should you have any kind of questions, please do not hesitate to contact our company. Notes: The towing bracket is a safety part and may only be mounted by specially trained personnel. Should spare parts be required, these may also only be mounted on the undamaged original-equipment part by specially trained personnel. No changes or modifications to the towing bracket are permitted. Moreover, they lead to cancellation of authorization. When driving with a trailer, observe the driving instructions in the vehicle manufacturer s operating instructions. The trailer must be equipped with an appropriate towing coupling ball. If installing the towing bracket necessitates the removal of the towing eye, the towing bracket serves as a replacement, provided the premissible towed weight is not exceeded and the towing takes place on normal roads. The ball and coupling must be kept clean and greased. Important: When using track stabilising devices, e.g. the Westfalia SSK, AKS 2000 ALKO, WS 300 Winterhoff, the coupling ball must be grease-free. Follow the instructions inthe operating instructions. Check the ball diameter from time to time. As soon as a diameter of 49,0 mm is reached at any given point, the towing bracket may no longer be used for safety reasons. The approved mounting points indicated by the vehicle manufacture are used. The mounting and clearance dimensions specified in Annex VII, Figure 30 of Directive 94/20/EC are complied with. The retrofit of the mechanical coupling device must be inspected in accordance with the specifications in Annex I, No and in accordance with the requirements of Annex VII of Directive 94/20/EC (retrofit acceptance test by a Technical Expert/Inspectorate Service). 12
13 The fact that the towing bracket has been mounted to the vehicle must be entered in the vehicle papers at the next possible opportunity. The mounting instructions must be added to the vehicle papers. General Installation Intructions: If present, remove insulating compound and/or underseal in the area of the towing bracket contact surfaces. Coat bare bodywork with anti-corrosion paint. Mount 7-pin electrical system as per DINV Mount 13-pin electrical system as per ISO Retighten all mounting bolts of the towing bracket after aprox towing km. Please note, that after mounting the drawbar the mass of your vehicle will change. Mounting instructions: Lift the cover of the plate of the boot. Drill the plate of the boot through the hole on the bottom of the rear stud of the chassis beam by means of bit 12,5 mm, then enlarge the hole from the top to 18 mm. Put the right-hand side-plate of the body of the drawhook (1) through the draw-eye, then, in order to make the matching easier, pull the silencer dawnward on the left-hand side. Place the 60 mm distance holders from the top (inside the boot) into the stud of the chassis beam at points a, and fix the drawhook by means of the enclosed fixing elements. Adjust the body of the drawhook and finalise the fixing of the bolts according to the specified torque values. By means of opening the rear cable boundle, complete the electrical connections according to the regulations. Only specialised services are authorised to install drawhooks. 13
14 H Üzembe helyezési és használati útmutató vonóhorog A 94/20/EC előírás szerinti EC jóváhagyási szám: e Alkalmazása: Típus kód: Opel Kadett E (4 ajtós), Opel Astra F (4 ajtós) (A) Műszaki adatok: A tesztelt D érték... 6,7 kn. Ez az érték alapján, a vontatható tömeg kg ha a gépjármű össztömege kg. A tesztelt utánfutó kapcsolófejének statikus függőleges terhelése...75 kg. A vontatásra vonatkozóan a jármű gyártója által vontatott tömegre, a kapcsolófej terhelésre és a maximálisan megengedett együttes tömegre (jármű tömege + utánfutó tömege) vonatkozó adatok a meghatározóak, míg a tesztelt értékekkel számítható tömegadatok nem léphetők túl. Amennyiben bármilyen kérdés merülne fel, kérjük lépjen kapcsolatba cégünkkel. Megjegyzés: A vonóhorog egy balesetvédelmi szempontból kiemelten fontos alkatrész, melynek felszerelését kizárólag szakműhely végezheti. Amennyiben pótalkatrészre volna szükség, ezek felszerelését az eredeti, sértetlen alkatrészre szintén csak szakműhely végezheti el. A vonóhorgon semmiféle változtatás vagy módosítás nem eszközölhető. Fentieken túl, ilyen esemény a felszerelési jog elvesztéséhez vezet. Az utánfutóval történő vezetés esetén kérjük, hogy vegye figyelembe a jármű gyártója által kiadott használati útmutatóban foglaltakat. Az utánfutóra egy megfelelő kapcsolófejet kell szerelni. Amennyiben a vonóhorog felszerelése szükségessé teszi a vonószem eltávolítását, akkor a vonóhorog helyettesítő eszközként szolgál feltéve, hogy a maximális vontatott tömeg nem haladja meg a megengedett értéket és a vontatás normál útviszonyok mellett történik. A kapcsolófejet és a vonógömböt tisztán kell tartani, annak kenésér ől gondoskodni kell. Fontos: Út stabilizáló eszközök - pl. Westfalia SSK, ALKO AKS 2000, valamint Winterhoff WS alkalmazása esetén a kapcsolófejnek zsírmentesnek kell lennie. Kövesse a használati útmutatóban foglaltakat. Időről-időre ellenőrizze a gömb átmérőjét. Amint az átmérő a gömb bármely részén eléri a 49,0 mm-es határt, biztonsági okokból a vonóhorog a továbbiakban nem használható. Elfogadott felfüggesztési pontokként a jármű gyártója által megjelölt pontok használatosak. Az újszerű vonógömb átmérőjének tűrésértékei megfelelnek a VII. Függelékben ismertetett 94/20/EC Előírás 30. ábráján feltüntetett adatokkal. A mechanikai kapcsoló szerkezet illeszkedésének vizsgálatát az I. Függelék 5.10 pontjában ismertetett műszaki 14
15 adatoknak megfelelően, ill. a 94/20/EC Előírás VII. Bekezdésének megfelelően kell elvégezni. (Műszaki szakértő vagy Ellenőrző állomás által elvégzett megfelelési teszt.) Annak tényét, hogy a vonóhorog a gépjárműre felszerelésre kerül, a legközelebbi adandó alkalommal a gépjármű okmányaiba be kell vezetni (ez országtól függő). A felszerelési útmutatót a gépjármű okmányaihoz mellékelni kell. Általános üzembe helyezési előírások: Amennyiben még nem történt meg, a vonóhorog érintkező felületéről távolítsa el a szigetelő réteget és/vagy védő borítást. A 7-tűs elektromos rendszert a DIN V szabványnak megfelelően szerelje fel. A 13-tűs elektromos rendszert az ISO szabványnak megfelelően szerelje fel. Körülbelül 1000 vontatott kilométerenként a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni. Kérjük vegye figyelembe, hogy a vonóhorog felszerelését követően az Ön járművének tömege megnövekszik. Felszerelési utasítás: A csomagtérlemez borítását emelje fel. A hátsó alváznyúlványon alul lévő furatokon keresztül fúrja át a csomagtérlemezt 12,5mm-es fúróval, majd felülről bővítse fel 18mm-re. A vonóhorogtest (1) jobb oldali oldallemezét dugja át a vonószemen, majd a baloldalon a könnyebb felhelyezés végett a kipufogódobot húzza lefelé. Az alváznyúlványba felülről (a csomagtérben) helyezze be a 60mm-es távtartókat az a pontokon és a mellékelt kötőelemekkel rögzítse a vonóhorgot. Igazítsa ki a vonóhorogtestet és a csavarokat húzza fixre a megadott nyomatékok szerint. Végezze el az elektromos bekötést a hátsó vezetékköteg megbontásával, az el őírásoknak megfelelően. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti. 1. Vonóhorog típuskód 2. Rendelési szám 3. Magyarországi engedélyszám 4. Függőleges terhelés 5. Engedélyezett D érték 6. Szériaszám 7. Engedélyszám az EU országaiban /A fenti táblán szereplő adatok csak tájékoztató jellegűek./ 15
16 MŰBIZONYLAT Gömbös vonószerkezet megnevezésű gépjármű tartozékról Gyártó: BOSAL-AUTÓFLEX KFT., 6000 Kecskemét, Kadafalva-Heliport, Hrsz: 11751/1. Telephely: 6000 Kecskemét, Kadafalva-Heliport Tel.:76/ , Fax: 76/ Kivitel, anyagminőség és az alkalmazott gyártási technológia tekintetében azonos a vizsgálatra bemutatott mintadarabokkal és megfelel az érvényben lévő MSZ 1194/86 sz. szabványban foglalt követelményeknek. Függ. terhelés: 75 kg Minősítő jel száma: H Járműtípus, amire a vonószerkezet felszerelhető: Opel Kadett E (4 ajtós), Opel Astra F (4 ajtós), Opel Astra Cabrio D érték : 6,7 kn A vonószerkezet a...frsz-ú,... alvázszámú,...gyártmányú...típusú járműre lett felszerelve. Kapcsolási magassága:... mm A vonószerkezet gyártási éve: 20.. Gyártó cégbélyegző, aláírás Mint a felszerelést végző igazolom, hogy a gépkocsi alvázának, felépítményének a vonószerkezet csatlakozásával érintett szerkezeti részei, valamint a vonószerkezet felszerelése az általános műszaki és közlekedésbiztonsági szempontoknak megfelel. Kelt.:...Felszerel ő cégbélyegző, aláírás Tájékoztatjuk Tisztelt Ügyfeleinket, hogy az általunk gyártott és forgalmazott vonószerkezetek mindegyike a Magyarországon érvényben lévő jogszabályokban meghatározott követelményeknek illetve műszaki előírásoknak megfelelnek. Mindezek igazolására kiadjuk a leírtak megfelelőségét igazoló műbizonylatot, illetve feltüntetjük a minősítő jelet. A műbizonylat csak pontosan kitöltve, a gyártó és a felszerelő által aláírva, lebélyegezve érvényes. Csak eredetiben fogadható el. Kérjük, hogy a műbizonylatot gondosan őrizzék meg, ugyanis pótlásáról kizárólag a gyártónál van lehetőség pontos adategyeztetés illetve adatrögzítés mellett. A későbbi félreértések elkerülése miatt a vonószerkezetnek még a gépkocsira való felszerelése előtt pontosan olvassák el a vontathatóságra vonatkozó tájékoztatónkat. Annak eldöntésekor, hogy az adott jármű illetve annak vezetője milyen pótkocsit (utánfutót) vontathat igen sok tényezőt kell figyelembe venni. Ezek a következők lehetnek: Jogszabályi illetve műszaki irányelvek szerinti követelmények, a járműre vonatkozó gyári előírások, a vonószerkezetre vonatkozó gyártóművi előírások. 1. Jogszabályi, illetve műszaki irányelvek szerinti korlátok, előírások: - Gömbös vonószerkezettel szerelt járművek legfeljebb 3500 kg megengedett együttes tömegű pótkocsit vontathatnak. - Féknélküli pótkocsi vontatása esetén az utánfutó megengedett együttes tömege a vonójármű 68 kg-al növelt sajáttömegének a fele. - Ráfutófékes pótkocsi esetén ez az érték a vonójármű össztömegének 75 %-a (autóbusz esetén 50 %-a),de max kg. - A járműveket megvizsgáló hatóságok (a típusvizsgálatok során felmerülő tényezők alapján) a típusbizonyítványban gyakran határoznak meg vontathatósági korlátokat. 2. A jármű gyártójának előírásai: - A jármű gyártója az üzemeltetési körülményeket illetve egyéb tényezőket figyelembe véve nyilvánvalóan előírhat vontathatósági korlátokat. 3. A vonóhorog gyártójának előírásai: - A fentiek alapján számított D érték semmi esetben nem haladhatja meg a műbizonylaton megadott D értéket. 4. A vonóhorgokra vonatkozó úgynevezett terhelhetőségi jelzőszám, a D (esetleg D Wert) érték a következő szerint számítható: D g W W M = Wert W M + W R R ahol W M (kg) a vonójármű, W R (kg) a vontatmány össztömege. A megadott D érték illetve az adott jármű össztömegének ismeretében a vontatható tömeg a fentebb leírt képlet átrendezésével kiszámítható. W R = D g W W M M D g = 9,81 m s 2 Valamennyi körülmény tisztázása után a műszaki vizsgán döntenek a megfelelő vontathatósági értékekről, melyek közül a legkisebb értékű eredmény adja meg a tényleges vontatható tömeget!
VW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A. Approval No.: e11 00-3918 *94/20*
VW Polo 2001/11- Seat Ibiza 2002/3- Seat Cordoba 2003/1-21-42 A Approval No.: e11 00-3918 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A
VW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F. Approval No.: e11 00-3856 *94/20*
VW Transporter T4 (closed) 1996/1-2003/3 21-19 F Approval No.: e11 00-3856 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 D Montage- und Betriebsanleitung Kupplungskugel mit Halterung (KmH) EG-Genehmigungszeichen nach
Mercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi)
Mercedes C-Klasse 2000/6- (Lim. and Kombi) Type Nr.: 22-28 A Part Nr.: 046-271 Approval No.: e11 00-4769 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque
Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4)
Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4) Type Nr.: 48-16 A Part Nr.: 045-391 Approval No.: e11 00-4272 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels
Peugeot 406 (4 doors) 1995/ A. Approval No.: e *94/20* BAF
Peugeot 406 (4 doors) 1995/1-021-341 25-13 A Approval No.: e11 00-1666 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A : F Montage du crochet
Opel Astra-F (HB)
Opel Astra-F (HB) 1991-2004 Type Nr.: 11-30 A Part Nr.: 017-852 Approval No.: e11 00-4140 *94/20* BAF31 2006.06.30. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ A : E Montaje del globo de remolque del tipo A
Seat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C. Approval No.: e11 00-1760 *94/20*
Seat Arosa 1997/1 VW Lupo 1998/9-32-08 C Approval No.: e11 00-1760 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet
Opel Corsa Combo 2001/11-
Opel Corsa Combo 2001/11- Type Nr.: 11-43 C Part Nr.: 045-754 Approval No.: e11 00-3966 *94/20* BAF31 2006.06.30. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C :
D Montage des Schleppkugels Typ C : E Montaje del globo de remolque del tipo C : F Montage du crochet d attelage, type C :
Chrysler Voyager 2001/4- Chrysler Grand Voyager Dodge Caravan (Incl.: 7 seaters, 4x4) Type Nr.: 48-16 C Part Nr.: 045-394 Approval No.: e11 00-4270 *94/20* BAF31 2004.01.01. 2 3 4 D Montage des Schleppkugels
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Gypsyrobot DJ Technical Rider
Gypsyrobot DJ Technical Rider DJtechnikai függelék 1. Available mixer: Verfügbarer Mixer: Rendelkezésre álló keverő: Mixer disponible: Pioneer DDJSB3 https://www.pioneerdj.com/en/product/controller/ddjsb3/black/overview/
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
1_2 Vontathatóság meghatározása
1_2 Vontathatóság meghatározása Vizsgabiztosi alapképzés Budapest, 2012 2012. február 6. Mikulás Róbert 1 Vontathatóságot befolyásoló tényezők Jogszabályok Vonójármű tulajdonságai Vonóhorog tulajdonságai
1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-
1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
TERMÉKKATALÓGUS TEKERŐSLÁB TÁMASZTÓ ÉS TEKERŐSLÁB.
TÁMASZTÓ ÉS TEKERŐSLÁB www.autoflex.hu 93 A termék felhasználható: - a pótkocsi orrának stabilizálására, - a pótkocsi kitámasztására, TERMÉKKATALÓGUS TÁMASZTÓLÁB TEKERŐSLÁB ÉS TÁMASZTÓLÁB A tekerősláb
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika
Spare Part Catalog Clutch-matic System We ll Clutch for you! Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika General Notes / Általános Információk Spare Part catalog is available only in English and Hungarian Language.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendelet, valamint az MSZ
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi
SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
...mit dem Beratungsplus! . rögzítő csavarok. - szegmens Segment-Klammerschrauben. - dudoros Wulst-Klammerschrauben
...mit dem Beratungsplus! A-4780 HENNLICH Schärding Ipartechnika. Alfred-Kubin-Straße Kft. H-6000 Kecskemét-Kadafalva 9 a-c. Tel. 07712. Heliport-Reptér / 31 63-0. Fax. Tel. 07712 06 76 / 470 31 417 63
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0036 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her FZEA II Zyko eütődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasz álásra agy terhelhetőség Re
Probl me J1 - Le trident
Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la
UZ 878 Operating Instructions
UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0069 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasználásra (nagy terhelhetőség Re deltetésszerű
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat. függelék, mellékletek B 1 - B 4
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0081 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fischer FAZ II horgonycsap 2. Felhasználás célja(i): Termék Nyo atéksza ályozott feszítődü el Re deltetésszerű hasz álat Repedezett
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651
E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben
Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc
Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0044 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasz álásra kis terhelhetőség Re deltetésszerű
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
Használati útmutató. Altalajlazító
Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
Mindent tudni akarok...
Mindent tudni akarok... Műszaki vizsga. A gépjármű tulajdonosok közül, egyesek számára örök talány, a többség azonban ismeri a menetét. Személygépkocsit, gépjárművet tulajdonolni kötelezettséggel is jár.
FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY
Földrajz angol nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA INTERMEDIATE LEVEL WRITTEN EXAM JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
www.guentner.de Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása:
Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása: Gyártási sorozat: NH 3 -fali/ mennyezeti párologtató (nemesacél / alumínium) AGHN.2 www.guentner.de Oldal 2 / 76 Tartalomjegyzék
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez
Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár
Alloy 718 UNS: N 07718
Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD
E-mail: info@fulleon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075441 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását
EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2007/0248(COD) 15.5.2008 MÓDOSÍTÁS 61 292 Jelentéstervezet Malcolm Harbour (PE404.659v01-00) az egyetemes szolgáltatásról, valamint
TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.
RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0077 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás ezzel: fischer FIS EB injektáló rendszer 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacél-csatlakozásokhoz
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0021 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás fischer FIS EM injektáló ragasztóval 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacélcsatlakozásokhoz
POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend
POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD
E-mail: info@ fu leon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075444 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosiongeschützte Betriebsmittel 1/5 (1) Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati
White Paper. Grounding Patch Panels
White Paper Grounding Patch Panels Tartalom 1. Bevezető... 1 2. A földelés jelentőssége... 3 3. AC elosztó rendszer... 3 4. Földelési rendszerek... 3 4.1. Fa... 3 4.2. Háló... 5 5. Patch panel földelési
ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök
ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Kitöltési útmutató: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
www.wackergroup.com 0200131hu 002 11.2005 Külsd vibrátorok AR 52/... Kezelési utasitás
www.wackergroup.com 0200131hu 002 11.2005 Külsd vibrátorok AR 52/... Kezelési utasitás EL;SZÓ Eldszó A biztonsági eldírások elolvasása, megértése és betartása döntden hozzárul az Ön biztonságához és védi
30/2009. Módszertani Útmutató. A mérettáblák ellenőrzéséről
30/2009. Módszertani Útmutató Készítette: Közúti Jármű Főosztály Kiadásának időpontja: 2009. december 30. - 2009 - Módszertani útmutató A közúti járművek forgalomba helyezésének és forgalomban tartásának
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
Publish date 1/7/2012 4:09 AM. Change date 1/7/2012 4:09 AM
X-ray devices Info Version 2 Url http://com.mercell.com/permalink/30400850.aspx External tender id 5260-2012 Tender type Contract Award Document type Contract award Procurement procedure Open procedure
R FABRYKA ARMATUR SA 8007 Földfeletti tűzcsap OVERGROUND HYDRANT ÜBERFLURHYDRANT KETTŐS ZÁRÁSÚ KITÖRÉSBIZTOS MONOLIT FEJ GGG-40 FEJ ELFORDÍTHATÓ 0-TÓL 360-IG Műszaki adatok: Technical data: Technische
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
Megfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék
Megfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék HU He-Va Tip-Roller 4,5m 5,4m 6,3m (kivéve 6,3m 620mm Cambridge) N. A. Christensensvej 34 DK-7900 Nykøbing Mors Tel: +45 9772 4288 Fax:+45
EU DECLARATION OF CONFORMITY. /in accordance with ISO/IEC Standard; and 2006/95/EU, as well as 2011/65/EU Directive/ Száma / No.
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.
Public road transport services
Public road transport services Info Version 1 Url http://com.mercell.com/permalink/31428326.aspx External tender id 1708-2012 Tender type Tender Document type Contract notice Procurement procedure Accelerated
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY
Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H OPTIMUM 6 Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1 Áttekintés - Overview B24H 37 OPTIMUM Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1.1 Tartalékalkatrész
Phenotype. Genotype. It is like any other experiment! What is a bioinformatics experiment? Remember the Goal. Infectious Disease Paradigm
It is like any other experiment! What is a bioinformatics experiment? You need to know your data/input sources You need to understand your methods and their assumptions You need a plan to get from point
Felhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
Fix fali tartó. Felhasználói útmutató
Fix fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
Pótkocsi kínálata. A fékszerkezet: Két kerékre ható dobfék KNOTT rendszerű DIN szabvány szerint készül.
Pótkocsik Pótkocsi kínálata A Bagodi Mezőgép Kft. által gyártott pótkocsik alkalmasak különféle ömlesztett anyagok, gabonafélék, gumóstermékek, szőlő, gyümölcs, zöldségfélék, vagy akár homok, sóder, föld,
Repair and maintenance services of electrical distribution equipment
Repair and maintenance services of electrical distribution equipment Info Version 2 Url http://com.mercell.com/permalink/36880981.aspx External tender id 139519-2013 Tender type Contract Award Document
Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly