IAN Upper Arm Blood Pressure Monitor. Naprava za merjenje. vérnyomásmérő. Blutdruckmessgerät. Használati utasítás és Biztonsági útmutató
|
|
- Laura Papné
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Upper Arm Blood Pressure Monitor Felkarra csatolható vérnyomásmérő Használati utasítás és Biztonsági útmutató Naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti Navodila za uporabo in varnostni napotki Oberarm- Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN
2 Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. HU Használati utasítás és Biztonsági útmutató Oldal 5 SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Stran 43 DE / AT / CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 81
3 A B C D
4 E F G H I J
5 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata... Oldal 6 Bevezetés... Oldal 7 Rendeltetésszerű használat... Oldal 8 Nem rendeltetésszerű használat... Oldal 8 Alkatrészleírás... Oldal 9 A csomag tartalma... Oldal 10 Műszaki adatok... Oldal 10 Fontos biztonsági tudnivalók... Oldal 13 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók... Oldal 15 Üzembe helyezés... Oldal 17 Az elemek behelyezése / cseréje... Oldal 17 App / Web verzió HealthForYou... Oldal 18 Dátum / idő / időformátum / Bluetooth beállítása... Oldal 18 Vérnyomás mérése... Oldal 19 A mandzsetta felhelyezése... Oldal 20 A megfelelő testtartás... Oldal 20 Tárhely választása... Oldal 21 A vérnyomásmérés elvégzése... Oldal 21 A mérési értékek átvitele Bluetooth -on keresztül... Oldal 22 A mérés kiértékelése... Oldal 24 A mérési eredmények besorolása... Oldal 25 A mért értékek tárolása, előhívása és törlése... Oldal 26 Tisztítás és ápolás... Oldal 27 Tárolás... Oldal 28 Problémák megoldása... Oldal 29 Megsemmisítés... Oldal 30 Garancia / szerviz... Oldal 31 HU 5
6 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Sérülésveszélyre, vagy egészségügyi kockázatra vonatkozó figyelmeztetés A készülék / tartozék lehetséges sérüléseire vonatkozó biztonsági utasítás Biztonsági utasítások Kezelési utasítások Tartsa be a Használati útmutatót Egyenáram Storage & Transport Engedélyezett tárolási- és szállítási hőmérséklet és -nedvességtartalom Operating Megengedett üzemi hőmérséklet és páratartalom Engedélyezett tárolási-, szállítási- és üzemi légnyomás Gyártó 6 HU
7 Használandó rész BF típus Sorozatszám 0483 A CE-jelölés tanúsítja a 93/42/EEC orvosi termékekre vonatkozó irányelv követelményeinek való megfelelést. Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások keletkeznek! IP21 A készülék védett a 12,5 mm-es idegen testektől és a függőlegesen cseppenő víztől 21 Ártalmatlanítsa a csomagolást és a vérnyomásmérő készüléket környezetbarát módon! PAP Felkarra csatolható vérnyomásmérő Bevezetés Az első üzembevétel előtt ismerje meg a felkaros vérnyomásmérő készüléket. Alaposan olvassa el a következő Használati utasítást és a fontos Biztonsági útmutatót. Az utasítások be nem tartása személyi és anyagi károkat okozhat. Csak az ebben a Használati utasításban leírtak szerint és a megadott bevetési célokra használja a terméket. Gondosan őrizze meg ezt a Használati HU 7
8 útmutatót. Amennyiben a felkaros vérnyomásmérő készüléket harmadik személynek továbbadja, adja át neki az öszszes iratot is. rendeltetésszerű használat A felkaros vérnyomásmérő készülék nem invazív mérésre és felnőtt emberek artériás vérnyomásértékének ellenőrzésére való. Gyorsan és egyszerűen megmérheti vérnyomását, tárolhatja a mért értékeket és megjelenítheti a mért értékek átlagát. Az esetlegesen fennálló szívritmuszavarok esetén figyelmeztetést kap. A számított értékeket besorolja és grafikusan ábrázolja. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. Az olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból erednek, a gyártó vállal felelőséget. A termék magáncélú (Otthoni) használatra alkalmas. nem rendeltetésszerű használat A terméket ne használja újszülötteken és terhességi mérgezésben szenvedő betegeken. A termék terhesség során történő használata során orvosi hozzájárulás javasolt. Az Ön által végzett vizsgálat értékei csak információs célt szolgálnak - nem helyettesítik az orvosi vizsgálatot. A mért értekekről konzultáljon orvosával. A mérési 8 HU
9 eredmények okán ne állítson fel diagnózist az Önt kezelő orvossal történő konzultáció nélkül. Semmiképpen ne kezdjen el új gyógyszeres kezelést és ne változtasson a már szedett gyógyszer típusán és / vagy adagolásán. A terméket nem szabad magasfrekvenciájú sebészeti készülékkel együtt használni. Alkatrészleírás 1 Mandzsetta 2 Mandzsettatömlő 3 Mandzsettadugó 4 Kijelző 5 Tárológomb M 6 Beállítógomb SET 7 Kezelőgombok -/+ 8 START/STOP-gomb 9 Skála a mérési eredmények besorolásához 10 Csatlakozó a mandzsettadugóhoz 11 Elemrekesz Képernyőjelzések 12 Idő és dátum 13 Szisztólés nyomás 14 Diasztólés nyomás 15 A levegő kieresztése 16 A pulzus számított értéke 17 A mérési eredmények besorolása 18 Szívritmuszavar jele Pulzus szimbólum HU 9
10 19 Trolókijelző: átlagérték (A), reggeli (AM), esti (PM), a tárolóhely száma 20 Elemcsere jele 21 Felhasználó-tárolás 22 A Bluetooth átvitel jele A csomag tartalma 1 felkaros vérnyomásmérő készülék 1 felkar-mandzsetta (modellszám: ) mandzsettatömlővel 4 elem1,5 V AA-típus 1 használati útmutató 1 rövid leírás műszaki adatok Modell-sz.: SBM 68 Mérésmód oszcilometrikus, nem invazív vérnyomásmérés a felkaron Méréstartomány: mandzsettanyomás: mm Hg, szisztólés: mmhg, diasztólés: mmhg, pulzus: ütés / perc A kijelző pontossága: szisztólés ± 3 mmhg, diasztólés ± 3 mmhg, pulzus ± 5 % a mutatott értékhez képest 10 HU
11 Mérési bizonytalanság: Tároló: Méretek: Mandzsetta: Súly: Megengedett üzemi körülmények: Engedélyezett tárolási feltételek: Áramellátás: Várható termékélettartam: Elem élettartama: Tartozék: Besoorolás: max. megengedett standardeltérés a kilinikai vizsgálatot követően: szisztólés: 8 mmhg / diasztólés: 8 mmhg 4 x 30 tárolóhely H 131 mm x Sz 107 mm x M 56 mm cm-es karkörfogathoz alkalmas Körülbelül 282 g (elem és mandzsetta nélkül) +5 C C, 15-93% relatív páratartalom (nem kondenzáló) -25 C C, 93 % relatív páratartalom, hpa környezeti nyomás 4 db 1,5 V -os AA elem 5 év Kb. 200 méréshez, a vérnyomés, ill. a pumpálási nyomás / Bluetooth átvitel mértékétől függően Használati útmutató, 4 x 1,5 V AA, elem, tárolótáska belső ellátás, IP21, nincs AP vagy APG, tartós üzem, alkalmazott rész BF típus HU 11
12 Adatátvitel Bluetooth vezetékmentes technológiával: A termék Bluetooth low energy technológiával működik, frekvencia sáv 2,402 2,480 GHz, az egy frekvencia sávban sugárzott maximális küldési teljesítmény < 4 dbm, Bluetooth 4.0 okostelefonnal / tablettel kompatibilis A kompatibilis okostelefonok listáját, a HealthForYou applikációra vonatkozó információkat és szoftvereket valamint a készülékekre vonatkozó részletesebb leírást a következő linken talál: Rendszerkövetelmények a HealthForYou (Egészségedre)-internetes változatához - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (az éppen aktuális változatban) A HealthForYou appikáció rendszerkövetelményei: ios 9.0-tól, AndroidTM 5.0 -tól, Bluetooth HU
13 A műszaki adatok frissítés okán történő értesítés nélküli megváltoztatásának joga fenntartva. Fontos biztonsági tudnivalók Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi, vagy értelmi képességű, illetve tapasztalatlan és / vagy tudás hiányában lévő személy használja, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy felügyeli őt ezalatt, vagy ha megkapta tőle a készülék használatára vonatkozó megfelelő utasításokat. A gyermekeket felügyelni kel, hogy ne játsszanak a készülékkel. A szív- és érrendszeri megbetegedések hibás mérési eredményhez vezethetnek, ill. hátrányosan befolyásolják a mérési pontosságot. Ugyanez a helyzet alacsony vérnyomás, diabétesz, keringési és ritmuszavaroknál, valamint hidegrázás, vagy remegés esetén. Csak a termék számára megadott felkar-átmérőjű személyen használja a terméket. Ügyeljen arra, hogy a felpumpálás alatt az érintett végtag működése nehezebbé válhat. A vérnyomásméréssel nem szabad hosszú ideig korlátozni a vérkeringést. A készülék hibás működése esetén vegye le a mandzsettát a karjáról. Kerülje a mandzsettatömlő mechanikus szűkületét, összenyomódását, vagy becsípődését. HU 13
14 14 HU Akadályozza meg a mandzsettán belüli állandó nyomást, valamint a gyakori méréseket. A véráramlás ebből eredő korlátozása sérüléshez vezethet. Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta ne olyan kézre kerüljön, amelynek artériái vagy vénái orvosi kezelés alatt állnak, mint pl. intravaszkuláris vezetés, ill. intravaszkuláris terápia, vagy arteriovenális (A-V-) párhuzameos kapcsolás. Ne helyezze fel a mandzsettát olyan személyre, akin mellamputációt hajtottak végre. Ne tegye a mandzsettát sebre, mivel ez további sérülésekhez vezethet. Kizárólag felkarra helyezze a mandzsettát. Ne tegye a mendzsettát más testrészre. Figyeem: A készüléket csak az eredeti mandzsettával szabad üzemeltetni. Ne használjon akkumulátort. Ha nem érünk valamelyik gombhoz, a kikapcsolásautomatika 1 percen belül kikapcsolja a vérnyomásmérő készüléket az elemek védelme érdekében. FIGYELEM! A készülék lehetséges sérülései. A vérnyomásmérő készülék precíziós és elektromos alkotóelemekből áll. A mért értékek pontossága és a készülék élettartama a gondos eljárástól függ: Óvja a készüléket az ütközéstől, szennyeződéstől, az erős hőmérsékletingadozásoktól és a közvetlen napsugárzástól. Ne hagyja leesni a készüléket.
15 Ne használja a készüléket erős elektromágneses mezők közelében és tartsa távol rádióberendezésektől, vagy mobiltelefonoktól. Csak a mellékelt, vagy eredeti pótmandzsettát használjon. Különben hibás értékeket mér. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk, hogy vegye ki az elemeket. Rendszeresen ellenőrizze a készüléket annak biztosítására, hogy a készülék a használat előtt semmilyen látható sérülést ne mutasson és hogy az elemek megfelelően legyenek feltöltve. Kétes esetben ne használja azt és forduljon a szervizhez, vagy egy erre feljogosított kereskedőhöz. Ne használjon olyan kiegészítő elemeket, amelyeket a gyártó nem javasol, ill. kiegészítőként nem forgalmaz. Semmiképpen nem nyithatja fel a készüléket, különben nem garantálható a kifogástalan működés. Ennek be nem tartása esetén a garancia megszűnik. Javítás ügyében forduljon a szervízhet, vagy egy erre feljogosított kereskedőhöz. Minden reklamáció előtt először ellenőrizze az elemeket és adott esetben cserélje ki azokat. Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket a gyermekektől. Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz! HU 15
16 ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelésnek. Az elemek kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Az elem kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. Csak azonos típusú elemeket használjon. Ne használjon új és régi elemeket egyszerre! Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének kockázata Kizárólag a megadott típusú elemet használjon! Az elemeket a termék és az elem (+) és (-) polaritásjelzésének megfelelően helyezze be. 16 HU
17 Az elemek behelyezése előtt száraz ronggyalt tisztítsa meg az elemeket és az elemtartót! A lemerült elemeket haladéktalanul vegye ki a termékből. Ne használjon akkumulátort. Üzembe helyezés Elenőrizze, hogy minden felsorolt rész megvan-e. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Az elemek behelyezése / cseréje Tolja le az elemrekesz fedelét 11 (C-ábra). Tegye be a négy 1,5 V-os, AA típusú (Alkaline LR6 típusú) elemet (helyes polaritással) a készülékbe (C-ábra). Ügyeljen az elemrekeszben található jelölésre. Gondosan zárja vissza az elemrekesz fedelét 11. Ne használjon újratölthető akkumulátort. tudnivaló: Ha az elemcsere jelzése 20 tartósan látható, akkor már nem lehetséges mérést végezni és minden elemet újra kell cserélni. Amint kivette az elemeket a készülékből, újra be kell állítani a dátumot és az időt. Rövid időre minden kijelzőelem felvillan, a 24 h villog a kijelzőn. Állítsa be a dátumot, az időt és a Bluetooth - -t (lásd Dátum / idő / időformátum / Bluetooth beállítása ). HU 17
18 App / Web verzió HealthForYou A HealthForYou applikáció ingyenesen hozzáférhető az Apple App Store és a Google Play rendszerében. A telepítéshez kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. Esetlegesen felkeresheti a weboldalt. Ott adhatja meg a mért értékeket és kiértékelési segítséget is talál. Dátum / idő / időformátum / Bluetooth beállítása Állítsa be a dátumot, az időt és a Bluetooth -t. Csak így tudja később dátummal és idővel tárolni és előhívni a mért értékeket. A következők szerint állítsa be a dátumot, a Bluetooth -t. és az időt: Tegye be az elemek, vagy nyomja 5 másodpercnél tovább a SET-gombot 6, ha éppen akkor helyezett be új elemeket. A + gombbal 7 állítsa be a 12h- vagy 24h-módot. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-gombot 6. Az év villog. A + gombbal állítsa be az évet. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-gombot 6. A hónap villog. 18 HU
19 A + gombbal állítsa be a hónapot. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-gombot 6. Rgymás után állítsa be a fentek szerint a napot, órát és percet. Bevitele megerősítéséhez mindig nyomja meg a SET-gombot 6. A kijelzőn a Bluetooth -jel látható. Egyszerre villog az On vagy Off. A -/+ kezelőgombokkal válassza ki, hogy a Bluetooth -adatátvitel automatikus naktiválva ( On villog) vagy deaktiválva ( Off villog) legyen. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a SET-gombot 6. Ha a Bluetooth aktiválódik ( On ), a mérés után automatikusan elindul az adatátvitel a mérést követően. tudnivaló: A Bluetooth -on történő adatátvitel lerövidíti az elemek élettartamát. Vérnyomás mérése tudnivaló: Az értékek összehasonlíthatóságának biztosításához mindig azonos napszakban mérje vérnyomását. Minden mérés előtt kb. 5 percig pihenjen! Ha egy személyen több mérést is szeretne elvégezni, az egyes mérések között várjon 5 percet. A mérés előtt legalább 30 percig ne egyen, ne igyon, ne dohányozzon és ne végezzen fizikai tevékenységet. Gyaníthatóan hibás mérési eredmény esetén ismételje meg a mérést. A mérés előtt a készülék legyen szobahőmérsékletű. HU 19
20 A mandzsetta felhelyezése FIGYELEM! A készüléket csak az eredeti mandzsettával szabad üzemeltetni. A mandzsetta cm-es karkörfogathoz alkalmas. Helyezze a mandzsettát 1 lecsupaszított bal felkarjára (D- ábra). A kar vérkeringését nem szabad korlátozni túl szűk ruhadarabbal, vagy hasonlóval. A mandzsettát 1 úgy kell a felkarra helyezni, hogy az alsó széle 2 3 cm-re legyen a könyök és az artéria fölött. A mandzsettatömlő 2 a tenyér közepe felé mutasson. Tegye a mandzsetta 1 szabad végét szorosan, de ne túl feszesen a karjára, majd zárja a tépőzárat (E ábra). A amndzsettát 1 csak annyira tegye fel feszesen, hogy két ujja még a mandzsetta 1 alá férjen (Fábra). Dugja a manzsettacsövet 2 a manzsettadugóval 3 a csatlakozóba (G ábra). A megfelelő testtartás Tudnivaló: A mérés során maradjon nyugodt testhelyzetben és ne beszéljen, hogy ne hamisítsa meg a mérési eredményt. A mérést elvégezheti ülve és fekve is. Mindig ügyeljen arra, hogy a mandzsetta 1 szívmagasságban legyen (H-J ábra). A vérnyomásméréshez üljön kényelmesen. Hátát és karját támassza meg. Lábait ne keresztezze. Lábát simán tegye a földre. 20 HU
21 Ahhoz, hogy ne hamisítsa meg a mérési eredményt, fontos, hogy a mérés során maradjon nyugodt testhelyzetben és ne beszéljen. Tárhely választása Nyomja meg a SET-gombot 6. Válassza ki a kívánt felhasználói tárhelyet a -/+kezelőgombok 7 megnyomásával. 4 tárhely áll a rendelkezésére egyenként 30 tárolóhelylyel, hogy 4 különböző személy mérési adatait tárolhassa egymástól elkülönítve. Hagyja jóvá választását a START / STOP-gombbal 8 vagy vrjon 3 másodpercet. Választása azután automatikusan tárolódik. A vérnyomásmérés elvégzése Az előbbiekben leírt módon helyezze fel a mandzsettát és vegye fel a mérés közbeni testtartást. Indítsa el a vérnyomásmérő készüléket a START / STOP-gombbal 8. A teljes képernyős megjelenítést követően az utoljára mért érték látható. Ha nincs tárolt mérés,a készülék a 0 értéket mutatja. A mandzsetta automatikusan felpumpál. A mandzsetta lassan ereszti ki a légnyomást. Magas vérnyomás korai felismerése HU 21
22 esetén ismét felfújódik és újra növeli a mandzsetta nyomását. Amint érezhető a pulzus, a jele megjelenik. A szisztólés, a diasztólés nyomás valamint a pulzus értéke láthatóvá válik. A mérést bármikor megszakíthatja a START/ STOPgombbal 8. Ha a mérés nem rendeltetésszerűen zajlott, Er_ látszik. Lásd a Problémamegoldás fejezetet is és ismételje meg a mérést. A mérés eredménye automatikusan tárolódik. Ha a Bluetooth adatátvitel aktiválva van, az adatok átvitelre kerülnek. A vérnyomásmérő készüléken az adatátvitel ideje alatt látható a Bluetooth jel. Kapcsolja ki a vérnyomásmérő készüléket a START / STOP-gomb ismételt megnyomásával. A kikapcsoláshoz nyomja meg a START / STOP-gombot 8. Tudnivaló: A készülék egy perc elteltével automatikusan kikapcsolódik, ha egy gombot sem nyomunk meg közben. Az újabb mérés előtt várjon legalább 5 percet! A mérési értékek átvitele Bluetooth -on keresztül Lehetősége van arra, hogy a korábbi mérések készüléken tárolt adatait Bluetooth alacsony energiájú technológián keresztül. okostelefonjára is átvigye. 22 HU
23 Aktiválja a Bluetooth -t okostelefonja beállításainál és nyissa meg a HealthForYou applikációt. Tudnivaló: A HealthForYou applikációt aktiválni kell az átvitelhez. Adja hozzá az SBM 68 applikációt. Figyelmeztetés! A megjelenített értékek csupán szemléltetést szolgálnak és nem tekinthetőek therápiás intézkedések alapjaként. A szoftver nem sorolható az orvosi diagnosztikai rendszerek közé. Ezúton nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy ez a szoftver nem sorolható a 93/42/EEC EU Irányelv szerinti orvosi termékek közé. Tudnivaló: Az adatátvitel során nem szabad semmilyen gombot működtetni. Az adatok okostelefonra történő Bluetooth -os átviteléhez a következők szerint járjon el: Kézi átvitel Lépjen a Tárolási módba ( lásd A mért értékek tárolása, előhívása és törlése ). Amint az összes mért érték átlaga láthatóvá válik, automatikusan létrejön a Bluetooth -kapcsolat. Az adatok átvitele megkezdődik és a Bluetooth -jel látható. Kapcsolja ki a vérnyomásmérő készüléket a START / STOP-gomb 8 megnyomásával. Automatikus átvitel Ha elfelejti kikapcsolni a vérnyomásmérő készüléket, az egy perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben is tárolásra kerül az adott érték a kiválasztott HU 23
24 felhasználói tárhelyen és megtörténik az adatok átvitele, ha a Bluetooth -adatátvitel aktiválva van. Az adatátvitel során a kijelzőn a Bluetooth -jel látható. A mérés kiértékelése Szívritmuszavarok Ez a készülék a mérés során képes felismerni az esetleges szívritmuszavart és adott esetben a mérst követően jelzi azt a jellel. Ez az arrythmia jele lehet. Az arrythmia egy olyan betegség, amelynek során a szívritmus a szívverést szabályozó bioelektromos rendszer hibái miatt a normálistól eltér. A tüneteket (kihagyó, vagy idő előtti szívverés, lassú, vagy túl gyors pulzus) többek között szívbetegség, kor, testi hajlam, élvezeti szerek túlzott fogyasztása, stressz, vagy alváshiány okozhat. Az arrythmiát kivizsgálás során állapíthatja meg az orvosa. Ismételje meg a mérést, ha a jel látható a kijelzőn a mérést követően. Kérjük, ügyeljen arra, hogy 5 percig nyugodtan várjon és a mérés közben ne beszéljen, vagy mozogjon. Ha gyakrabban tűnik fel a jel, forduljon orvoshoz. A mérési eredmények hatására végzett öndiagnózis és - kezelés veszélyes lehet. Feltétlenül kövesse orvosa utasításait. 24 HU
25 A mérési eredmények besorolása A Világegészségügyi Szervezet (WHO) Irányelvei / meghatározásai szerint, valamint a legújabb ismeretek birtokában a mérési eredményeket a következő táblázat szerint sorolhatjuk be és értékelhetjük: A vérnyomásértékek tartománya 3. szint erős magasvérnyomás 2. szint közepes magasvérnyomás 1. szint enyhe alacsony vérnyomás Szisztólés (mm- Hg-ben) Diasztólés (mm- Hg-ben) Teendő Forduljon orvoshoz Forduljon orvoshoz rendszeres orvosi ellenőrzés Magas normál rendszeres orvosi ellenőrzés Normál Önellenőrzés Optimális < 120 < 80 Önellenőrzés Forrás: WHO, 1999 Tudnivaló: Ezeket a standard értékek ugyanakkor csupán általános irányelvként tekinthetőek, mivel az egyedi vérnyomás a különböző személyeknél és korcsoportonként eltérő. Fontos, hogy rendszeres időközönként forduljon orvosához tanácsért. Az orvos megosztja Önnel az egyénre szabott HU 25
26 normál vérnyomásértékeket, valamint azt a vérnyomásszintet, amely az Ön számára már veszélyes lehet. A kijelző oszlopdiagrammja és a készüléken található skála megmutatja, milyen tartományba esik a mért vérnyomás. Ha a szisztólés és diasztólés értékek különböző tartományba esnek (pl. a szisztólés a Magas normál és a diasztólés a Normál tartományba), akkor a készülék grafikus beosztása mindig a magasabb tartományt mutatja, a fenti példában a Magas normál tartományt. A mért értékek tárolása, előhívása és törlése Minden eredményes mérés eredménye a dátummal és idővel együtt tárolásra kerül. 30-nál több mérési adat esetén mindig a legrégebbi adat kerül felülírásra. Nyomja meg a SET-gombot 6. Nyomja meg a -/+ kezelőgombot 7 a kívánt felhasználói tárhely... kiválasztásához. Hagyja jóvá választását a START / STOP-gombbal 8. Nyomja meg a tárológombot M 5, hogy a felhasználói tároló összes tárolt mérési értékének átlagértékét A lássa. Nyomja meg ismét a tárológombot M 5, hogy az elmúlt 7 nap összes tárolt reggeli mérési értékének átlagértékét lássa. (Reggel: óra, AM -jel). Nyomja meg ismét a tárológombot M 5, hogy az elmúlt 7 nap összes tárolt esti mérési értékének átlagértékét lássa. (Este: óra, PM -jel). A 26 HU
27 tárológomb M ismételt megnyomásával az éppen utolsó mérési eredmények kerülnek kijezésre dátumma és idővel. Nyomja meg a START / STOP-gombot 8, a készülék kikapcsolásához. Tudnivaló: A készülék egy perc elteltével akkor is automatikusan kikapcsolódik, ha egy gombot sem nyomunk meg közben. Adatok törlése Nyomja meg a tárológombot M 5, hogy a felhasználó teljes adattárát kitörölje. Várjon, amíg a Bluetooth -jel már nem villog. 5 másodpercig tartsa egyszerre lenyomva a -/+ kezelőgombot 7. A kijelző a sikeres törlés után megjelenik a CL 00 felirat Az adatok törlődtek. Tisztítás és ápolás FIGYELEM! Lehetséges dologi károk! Semmi esetre se tegye a terméket víz alá, különben folyadék kerülhet bele és károsodhat. A készüléket és a mandzsettát 1 óvatosan tisztítsa meg enyhén megnedvesített kendővel. Ne használjon tisztító-, vagy oldószert. HU 27
28 Tárolás FIGYELEM! Lehetséges dologi károk! Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre és a mandzsettára 1. Ha egy hónapnál hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki mindkét elemet a készülékből, hogy elkerülje az elemek esetleges kifolyását. Ne törje meg a mandzsettatömlőt 2. A terméket száraz környezetben tárolja (relatív páratartalom 93 %). A levegő túl magas páratartalma lerövidítheti a termék élettartamát, vagy károsíthatja azt. Olyan helyen tárolja a terméket, ahol a környezeti hőmérséklet -25 C és +70 C között van. 28 HU
29 Problémák megoldása Hibaüzenet Er1 Er2 Er3 Er4 Probléma A pulzust nem sikerült helyesen lemérni. A mérés közben Ön beszél, vagy mozog. A mandzsetta túl szorosan, ill. lazán lett felhelyezve. Hiba lépett fel a mérés során. Er5 A felfúvónyomás 300 mmhg-nál magasabb. Er6 Az elemek szinte teljesen lemerültek. Er7 Az adatokat nem lehet Bluetooth -on elküldeni. Megoldás Ismételje meg a mérést. Ügyeljen arra, hogy a mérés közben ne mozogjon. vagy beszéljen. Tegye be újra az elemeket, vagy cserélje őket újakra. Aktiválja a Bluetooth -t az okostelefonján és indítsa el a HealthForYou" applikációt. HU 29
30 Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. 21 PAP A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1 7: műanyagok / 20 22: papír és karton / 80 98: kötőanyagok. A elektromos és elektronikus elhasználódott készülékekről szóló európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése értelmében az elhasznált elektromos készülékeket külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újrahasznosítóhoz eljuttatni. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. 30 HU
31 Pb Cd Hg Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások keletkeznek! Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre. garancia/szerviz 3 éves garanciát biztosítunk a vásárlás dátumától számítva a vérnyomásmérő készülék anyag- és gyárátási hibáira. A garancia nem vonatkozik: - Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen használat okozott. - Az elhasználódó részekre. - A vevő saját hibájából eredő károsodásokra. - Amint a készüléket egy nem jóváhagyott műhelyben felnyitották. A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvényes szavatossági jogait. A garanciaesetnek a garancia időn belüli érvényesítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell. A garanciaigényt a vásárlás dátumától számított 3 éven belül a Hans Dinslage Kft-vel szemben (Uttenweiler, Németország) kell érvényesíteni. HU 31
32 Kérjük, hogy rekalmációval forduljon szervízünkhöz az alábbi elérhetőségeken: Szerviz-forródrót (díjmentes): (H-P: 8 18 óra) service-hu@sanitas-online.de Amennyiben azt kérjük Öntől, hogy a hibás vérnyomásmérő készüléket elküldje nekünk, a terméket a következő címre küldje: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE Neu-Ulm Németország IAN Ez a készülék megfelel az EN jelű európai jogszabálynak és különleges ánásmódot kíván meg elsősorban az elektromágneses összeférhetőség tekintetében. Kérjük, hogy ennek során tartsa szem előtt, hogy a hordozható és mobil HF-kommunikációs berendezések befolyásolhatják ezt a készüléket. Pontosabb adatokat az alábbi ügyfélszolgálati szerviz címén kérhet, vagy a Használati utasítás végén olvashat. Ez a készülék megfelel a 93 / 42 / EEC orvosi termékekre vonatkozó Európai Irányelvnek, az orvosi termékekre vonatkozó törvénynek és a EN (nem invazív vérnyomásmérő 32 HU
33 készülékek, 3. rész, az elektromechanikus vérnyomásmérő rendszerekre vonatkozó) követelményeinek, valamint az IEC jelű jogszabálynak (Orvosi elektromos készülékek rész: különös meghatározások az orvosi felhasználás alapvető biztonságára és az automatizált nem invazív vérnyomásmérő készülékek jelentősebb teljesítményadatai vonatkozásában). A vérnyomásmérő készülék pontosságát gondosan ellenőriztük és a hosszú hasznos élettartamúra terveztük azt. A készülék gyógyászati felhasználása során megfelelő eszközökkel méréstechnikai ellenőrzéseket kell végezni. A pontosság ellenőrtésével kapcsolatos pontosabb adatokról a szerviz címen érdeklődhet. Garantáljuk, hogy ez e termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A részletes adatokért, mint pl. a CE megfelelőségi nyilatkozat, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a nevezett szervízzel. A Bluetooth és az ehhez tartozó logó a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye. Ezen márkák Hans Dinslage GmbH általi használata a licensz értelmében történik. Az egyéb márkák és kereskedelmi elnevezések az adott tulajdonosok tulajdonát képezik HU 33
34 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromágneses zavarkibocsátás Az SBM 68 egy alább megadott elektromágneses környezetben való üzemeltetésre alkalmas. Az SBM 68 megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítania szükséges az efajta környezetben való üzemletetést. Zavarkibo- csátás- Mérések CISPR 11 szerinti nagyfrek- venciás(hf)- kibocsátások CISPR 11 szerinti nagyfrekvenciás (HF)-kibocsátások Egyezés Elektromágneses környezet - Irányelv 1. csoport Az SBM 68 nagyfrekvenciás energiát kizárólag a belső működéséhez használ. Ezért a nagyfrekvenciás-kibocsátása nagyon alacsony és valószínűtlen, hogy a szomszédos készülékeket zavarja. B. osztály Az SBM 68 minden olyan berendezésben - beleértve a lakóterek és hasonlók berendezéseit - használható, amely közvetlenül csatlakozik a közüzemi hálózatokhoz, amely épületeket lát el és lakás céljára használt. 34 HU
35 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromágneses zavarkibocsátás Az SBM 68 az alább megadott elektromágneses környezetben való üzemeltetésre alkalmas. Az SBM 68 megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítania szükséges az efajta környezetben való üzemletetést. Zavaró hatások vizsgálata Elektrosztatikus kisülés IEC szabvány szerint Ellátási frekvencia a mágnes térben (50/60 Hz) IEC szerint IEC szerinti vizsgálati jelszint ± 6 kv Érintkező kisülés ±8 kv levegő kisülés ± 6 kv Érintkező kisülése ±8 kv levegő kisülés Megfelelőségi jelszint Elektromágneses környezet - Irányelv A padló burkolata legyen fából vagy betonból vagy kerámiacsempéből. Ha a padló szintetikus anyaggal van burkolva, akkor a relatív páratartalom min. 30% legyen. 3A/m 3A/m Az ellátási feszültség a kereskedelmi- vagy kórházi környezetre jellemző szintnek feleljen meg. HU 35
36 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromágneses zavarkibocsátás Az SBM 68 vérnyomásmérő műszer az alább megadott elektromágneses környezetben való üzemeltetésre alkalmas. Az SBM 68 vérnyomásmérő műszer megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítania szükséges az efajta környezetben való üzemletetést. IEC ellenőrzési szint Zavaró hatások vizsgálata Megfelelőségijelszint Elektromágneses környezet - Irányelv Az SBM 68 vérnyomásmérő készülék mellett ne használjon hordozható és mobil rádiókat az ajánlott biztonsági távolságnál kisebb távolságban, amelyet a sugárzásifrekvenciának megfelelő kiegyenlítése alapján számítanak ki. 36 HU
37 IEC ellenőrzési szint 3 V rms 150 khz bis 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz-ig Zavaró hatások vizsgálata Nagyfrekvenciás vezetett zavar mérete IEC alapján Nagyfrekvenciás sugárzott zavar mérete IEC alapján Megfelelőségijelszint Elektromágneses környezet - Irányelv 3 V rms Ajánlott védőtávolság: 3 V/m 80 MHz-hez 800-ig 800 MHz 2.5 GHz-ig HU 37
38 IEC ellenőrzési szint Zavaró hatások vizsgálata Megfelelőségijelszint Elektromágneses környezet - Irányelv P, mint a küldő névleges teljesítménye a a küldéselőállító adatai alapján, Watt-ban (W) megadva, és a d, mint az ajánlott biztonsági távolság méterben (m) megadva. A helyhez kötött rádióadók térerősségének, egy helyi vizsgálat alapján minden frekvencián kisebbnek kell lennie, mint a megfelelőségi jelszint. b Az alábbi képpel ábrázolt eszközök környezetében zavarok jelentkezhetnek. 38 HU
39 IEC ellenőrzési szint Zavaró hatások vizsgálata Megfelelőségijelszint Elektromágneses környezet - Irányelv 1. MEGJEGYZÉS 80 MHz és 800 MHz-nél a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYZÉS Ezek az iránylevek nem használhatóak minden esetben. Az eletromágnenses méret kiterjedését az épületek, tárgyak és emberek abszorpciója és reflexiója befolyásolja. a A helyhez kötött rádióadók, mint pl. mobiltelefonok és földi állomások, amatőr állomások, AM- és FM-műsorszolgáltatók és televízióadók térerősségét elméletileg nem lehet előre meghatározni. A helyhez kötött rádióadók térerősségére vonatkozó elektromágneses környezet megállapításához a helyszín elektromágneses jelenségéről szóló tanulmányt kell alapul venni. Amennyiben a helyszín térereje az SBM 68 vérnyomásmérő eszköz a használati helyén a fenti megfelelőségi jelszintet túllépi, akkor figyelje meg az SBM 68 vérnyomásmérő eszközt, a rendeltetésszerű használat bizonyítása érdekében. Amennyiben szokatlan teljesítményjellemzők figyelhetőek meg, úgy további intézkedések lehetnek szükségesek, mint pl. beállítás módosítások vagy az SBM 68 vérnyomásmérő műszer más helyszínre helyezése. b 150 khz és 80 MHz közötti frekvenciatartománynál a térerősség 3 V/m-nál kisebb legyen. HU 39
40 A hordozható és mobil nagyfrekvenciás telekommunikációs eszközök és az SBM 68 vérnyomásmérő eszköz közötti ajánlott biztonsági távolság Az SBM 68 vérnyomásmérő műszer elektromágneses környezetben való üzemeltetésre alkalmas, ahol a nagyfrekvenciás zavar mérete szabályozott. Az SBM 68 vásárlója vagy a felhasználója azzal segíthet az elektromágneses zavar elhárításában, ha hordozható és mobil nagyfrekvenciás telekommunikációs eszközök (adók) és az SBM 68 vérnyomásmérő műszer közötti minimális távolságot - az alább megadott kommunikációs eszközkök imeneti teljesítményétől függően- betartja. A küldő névleges teljesítménye (W) A biztonsági távolság függ a küldőfrekvenciától (m) 80 MHz MHz 800 MHz 2.5 GHz-ig 0, , Azoknak az adóknak, amelyek maximális névleges teljesítménye nincs megadva a fenti táblázatban, a javasolt d biztonsági távolság méterben (m) megadva az egyensúly segítségével 40 HU
41 állapítható meg, amely az adott oszlopba tartozik, míg a küldőelőállító adatai alapján P a küldő maximális névleges teljesítménye Wattban (W) megadva. 1. MEGJEGYZÉS 80 MHz és 800 MHz-nél a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYZÉS Ezek az iránylevek nem használhatóak minden esetben. Az elektromágneses erők terjedését befolyásolja az épületek, a tárgyak és az emberek általi elnyelés és visszatükrözés. HU 41
42 42
43 Legenda uporabljenih piktogramov... Stran 44 Uvod... Stran 45 Predvidena uporaba... Stran 46 Nepravilna uporaba... Stran 46 Opis delov... Stran 47 Obseg dobave... Stran 48 Tehnični podatki... Stran 48 Pomembni varnostni napotki... Stran 51 Varnostni napotki za baterije... Stran 54 Začetek uporabe... Stran 55 Vstavljanje / zamenjava baterij... Stran 55 Aplikacija / spletna različica»healthforyou«... Stran 56 Nastavitev datuma / časa / formata časa / Bluetooth... Stran 56 Merjenje krvnega tlaka... Stran 57 Nameščanje manšete... Stran 58 Zavzemite pravilno držo telesa... Stran 58 Izbira pomnilnika... Stran 59 Izvedba merjenja krvnega tlaka... Stran 59 Prenos izmerjenih vrednosti prek funkcije Bluetooth... Stran 60 Vrednotenje izmerjenih vrednosti... Stran 62 Uvrstitev rezultatov merjenja... Stran 62 Shranjevanje, priklic in brisanje izmerjenih vrednosti... Stran 64 Čiščenje in nega... Stran 65 Skladiščenje... Stran 65 Odpravljanje težav... Stran 66 Odstranjevanje... Stran 67 Garancija / Servis... Stran 68 Garancijski list... Stran 71 SI 43
44 Legenda uporabljenih piktogramov Opozorilni napotek za nevarnost telesnih poškodb ali nevarnosti za zdravje Varnostni napotek za morebitne poškodbe naprave / pribora Varnostni napotki Navodila za rokovanje Upoštevajte navodila za uporabo Enosmerni tok Storage & Transport Dovoljena temperatura in vlažnost zraka pri skladiščenju in transportu Operating Dovoljena obratovalna temperatura in vlažnost zraka Dovoljeni zračni tlak pri skladiščenju, transportu in obratovanju Proizvajalec 44 SI
45 Uporabni del tipa BF Serijska številka 0483 Oznaka CE označuje skladnost s temeljnimi zahtevami Direktive 93/42/EEC za medicinske pripomočke. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! IP21 Pripomoček je zaščiten pred tujki 12,5 mm in pred navpičnim kapljanjem vode 21 Embalažo in napravo za merjenje krvnega tlaka zavrzite na okolju primeren način! PAP Naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti Uvod Pred začetkom obratovanja in pred prvo uporabo se seznanite z napravo za merjenje krvnega tlaka na nadlakti. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in pomembne varnostne napotke. Neupoštevanje napotkov lahko povzroči telesne poškodbe oseb ali materialno škodo. Izdelek uporabljajte SI 45
46 samo skladno z opisom v teh navodilih za uporabo in samo za predviden namen. Ta navodila za uporabo dobro shranite. V primeru izročitve naprave za merjenje krvnega tlaka na nadlakti tretjim jim dajte tudi vso dokumentacijo. predvidena uporaba Naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti je namenjena neinvazivnemu merjenju in spremljanju vrednosti arterijskega krvnega tlaka odraslih. Z njo lahko hitro in preprosto izmerite svoj krvni tlak, shranite izmerjene vrednosti in prikažete potek in povprečje izmerjenih vrednosti. Pri morebitnih motnjah srčnega utripa boste opozorjeni. Ugotovljene vrednosti bodo uvrščene in grafično ovrednotene. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in / ali poškodb izdelka. Za škodo, katere vzrok je nestrokovna uporaba, proizvajalec ne prevzame jamstva. Izdelek je primeren za uporabo v zasebnem okolju (doma). nepravilna uporaba Izdelka ne uporabljajte pri novorojenčkih in pacientkah s preeklampsijo. Pred uporabo izdelka med nosečnostjo priporočamo posvetovanje z zdravnikom. 46 SI
47 Izmerjene vrednosti, ki ste jih sami izmerili, so namenjeni samo za svoje informacije ne nadomeščajo zdravniških preiskav. O izmerjenih vrednostih se pogovorite z zdravnikom. Na osnovi izmerjenih rezultatov ne sklepajte sami o diagnozi ali zdravljenju brez posvetovanja z lečečim zdravnikom. Zlasti se sami ne smete odločiti za nova zdravila ter ne spreminjajte načina in / ali odmerka zdravil, ki jih trenutno jemljete. Izdelka ni dovoljeno uporabljati skupaj z visokofrekvenčnim kirurškim pripomočkom. opis delov 1 Manšeta 2 Cev manšete 3 Vtič manšete 4 Zaslon 5 Tipka za shranjevanje M 6 Tipka za nastavitev SET 7 Funkcijske tipke -/+ 8 Tipka START / STOPP 9 Skala za uvrščanje rezultatov merjenja 10 Priključek za vtič manšete 11 Predalček za baterije Prikazi zaslona 12 Čas in datum 13 Sistolični tlak 14 Diastolični tlak SI 47
48 15 Izpust zraka 16 Ugotovljena vrednost srčnega utripa 17 Uvrstitev rezultatov merjenja 18 Simbol za motnje srčnega ritma Simbol srčnega utripa 19 Prikaz pomnilnika: povprečna vrednost (A), zjutraj (AM), zvečer (PM), število pomnilniških mest 20 Simbol za zamenjavo baterije 21 Uporabniški pomnilnik 22 Simbol za prenos prek funkcije Bluetooth obseg dobave 1 naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti 1 manšeta za nadlaket (št. materiala ) s cevko manšete 4 baterije 1,5 V tipa AA 1 navodila za uporabo 1 kratka navodila tehnični podatki Št. modela: SBM 68 Metoda merjenja oscilometrično, neinvazivno merjenje krvnega tlaka na nadlakti Območje merjenja: tlak manšete mmhg, sistolično mmhg, diastolično 48 SI
49 mmhg, srčni utrip utripov / minuto Natančnost prikaza: sistolično ± 3 mmhg, diastolično ± 3 mmhg, utrip ± 5 % prikazane vrednosti Negotovost merjenja: maks. dovoljeno standardno odstopanje skladno s kliničnim preverjanjem: sistolično 8 mmhg / diastolično 8 mmhg Pomnilnik: 4 x 30 pomnilniških mest Dimenzije: D 131 mm x Š 107 mm x V 56 mm Manšeta: primerna za obseg roke od 22 do Teža: Dov. obratovalni pogoji: 36 cm Približno 282 g (brez baterij in manšete) +5 do +40 C, 15 do 93 % relativne vlažnosti zraka (nekondenzirajoča) Dov. pogoji hrambe: -25 do +70 C, < 93 % relativne vlažnosti zraka, hpa tlak v okolici Napajanje: Pričakovana življenjska doba izdelka: Življenjska doba baterij: 4 x 1,5 V AA baterije 5 let za pribl. 200 meritev glede na višino krvnega tlaka oz. tlaka pri napihovanju / prenosa prek funkcije Bluetooth SI 49
50 Pribor: Klasifikacija: Prenos podatkov prek brezžične tehnologije Bluetooth : Navodila za uporabo, 4 x 1,5 V AA baterije, torbica za shranjevanje Notranja oskrba, IP21, brez AP ali APG, trajno obratovanje, uporabni del tipa BF Izdelek uporablja nizkoenergijsko tehnologijo Bluetooth, frekvenčni pas 2,402 2,480 GHz, največja moč oddajanja, izsevana v frekvenčnem pasu < 4 dbm, združljiv s pametnimi telefoni/tabličnimi računalniki s funkcijo Bluetooth 4.0 Seznam združljivih pametnih telefonov, informacije o aplikaciji HealthForYou in programski opremi ter podrobno o napravah najdete na spodnji povezavi: Sistemske zahteve za spletno različico aplikacije»healthforyou«- MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (v trenutni različici) 50 SI
51 Sistemske zahteve za aplikacijo»healthforyou«ios od različice 9.0, Android TM od različice 5.0, Bluetooth 4.0. Zaradi posodabljanja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb brez predhodnega obvestila. Ppomembni varnostni napotki Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi zmožnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, razen če so pod nadzorom osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost, ali če so od te osebe prejeli navodila, kako uporabljati napravo. Otroke morate nadzorovati, da se ne bodo igrali z napravo. Bolezni srca in ožilja lahko povzročijo napačne meritve oz. negativno vplivajo na natančnost meritev. Enako velja pri zelo nizkem krvnem tlaku, sladkorni bolezni, motnjah pretoka krvi in srčnega ritma ter pri mrzlici ali tresavici. Izdelek uporabljajte le pri osebah z obsegom nadlakti, ki je naveden za ta izdelek. Upoštevajte, da lahko pri napihovanju pride do vpliva na funkcijo zadevne okončine. Krvni obtok ne sme biti predolgo oviran zaradi merjenja krvnega tlaka. Pri napačnem delovanju naprave snemite manšeto z roke. SI 51
52 52 SI Izogibajte se mehanskemu utesnjevanju, stiskanju ali prepogibanju gibke cevi manšete. Preprečite neprekinjeni tlak v manšeti ter pogosta merjenja. Negativen vpliv na pretok krvi, do katerega pride pri tem, lahko privede do telesnih poškodb. Poskrbite, da manšete ne boste nameščali na roko, v kateri poteka zdravljenje arterij ali ven, npr. znotrajžilni dostop oz. znotrajžilno zdravljenje ali arteriovenski (A-V) stranski priključek. Manšete ne nameščajte pri osebah, ki so imele amputacijo dojke. Manšete ne nameščajte na rane, saj lahko to povzroči dodatne telesne poškodbe. Manšeto namestite izključno na nadlaket. Manšete ne nameščajte na druge dele telesa. Pozor: Napravo je dovoljeno uporabljati le z originalno manšeto. Ne uporabljajte akumulatorjev. Če ne pritisnete nobene tipke, bo izklopna avtomatika po 1 minuti samodejno izklopila napravo za merjenje krvnega tlaka, da bo ohranila baterijo. pozor! Morebitne poškodbe naprave. Naprava za merjenje krvnega tlaka je narejena iz natančnih in elektronskih sestavnih delov. Natančnost vrednosti meritev in življenjska doba naprave sta odvisna od skrbnega ravnanja: Napravo zaščitite pred udarci, vlago, umazanijo, močnimi temperaturnimi nihanji in neposrednim sončnim sevanjem.
53 Naprava ne sme pasti na tla. Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj in je ne približujte radijskim napravam ali mobilnim telefonom. Uporabljajte le priloženo ali originalno nadomestno manšeto. V nasprotnem primeru bodo izmerjene vrednosti napačne. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, priporočamo, da odstranite baterije. Redno preverjajte napravo, da boste pred uporabo zagotovili, da na njej ni vidnih poškodb in da so baterije še dovolj napolnjene. V primeru dvoma naprave ne uporabljajte in se obrnite na servis ali pooblaščenega prodajalca. Ne uporabljajte dodatnih delov, ki jih proizvajalec ne priporoča oz. ki niso ponujeni kot dodatna oprema. Naprave v nobenem primeru ne smete odpirati ali popravljati, sicer brezhibno delovanje ne more biti zagotovljeno. Če tega ne upoštevate, garancija preneha veljati. V primeru popravil se obrnite na servis ali pooblaščenega prodajalca. Vseeno pa pred kakršno koli reklamacijo najprej preverite baterije in jih po potrebi zamenjajte. SI 53
54 Varnostni napotki za baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali vodo. Baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte le baterije enakega tipa. Nikoli ne mešajte starih in novih baterij! Če izdelka dlje časa ne uporabljate, odstranite baterije. 54 SI
55 Tveganje poškodovanja izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterij! Baterije vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji in izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah in v predalčku za baterije s suho krpo! Iztrošene baterije nemudoma odstranite iz izdelka. Ne uporabljajte akumulatorjev. Začetek uporabe Preverite, ali so prisotni vsi deli, ki so navedeni v obsegu dobave. Odstranite ves embalažni material. vstavljanje / zamenjava baterij Potisnite pokrov predalčka za baterije 11 navzgor (sl. C). Vstavite štiri baterije tipa 1,5 V AA (alkalne tipa LR6) (s pravilno polarnostjo) v napravo (sl. C). Pazite na oznake v predalčku za baterije. Skrbno zaprite pokrov predalčka za baterije 11. Ne uporabljajte akumulatorjev za ponovno polnjenje. Napotek: Ko je prikaz za zamenjavo baterij 20 trajno vključen, merjenje ni več mogoče in baterije je treba zamenjati. Ko odstranite baterije iz naprave, je treba datum in čas znova nastaviti. SI 55
56 Vsi prikazni elementi se za kratek čas prikažejo, na zaslonu utripa»24 h«. Nastavite datum, čas in funkcijo Bluetooth (glejte»nastavitev datuma / časa / formata časa / Bluetooth «). Aplikacija / spletna različica»healthforyou«aplikacija»healthforyou«je brezplačno na voljo v trgovinah Apple App Store in Google Play. Za namestitev sledite navodilom na zaslonu. Alternativno lahko prikličete spletno stran Tukaj lahko vnesete izmerjene vrednosti in najdete pomoč za vrednotenje. nastavitev datuma / časa / formata časa / Bluetooth Nastavite datum, format časa in čas. Samo tako lahko izmerjene vrednosti pravilno shranite z datumom in časom ter jih pozneje prikličete. Datum, Bluetooth in čas nastavite po naslednjem postopku: Vstavite baterije ali za več kot 5 sekund pritisnite tipko SET 6 pri že vstavljenih baterijah. S tipko + 7 nastavite 12-urni ali 24-urni način. Za potrditev pritisnite tipko SET 6. Leto utripa. 56 SI
57 S tipko + nastavite leto. Za potrditev pritisnite tipko SET 6. Mesec utripa. S tipko + nastavite mesec. Za potrditev pritisnite tipko SET 6. Zaporedno, kot je opisano zgoraj, nastavite dan, ure in minute. Za potrditev vedno pritisnite tipko SET 6. Na zaslonu se prikaže simbol Bluetooth. Sočasno utripa»on«ali»off«. S funkcijskima tipkama»-/+«izberite, ali bo aktiviran samodejni prenos podatkov prek funkcije Bluetooth (»On«utripa) ali deaktiviran (»Off«utripa). Za potrditev pritisnite tipko SET 6. Če je funkcija Bluetooth aktivirana (»On«), se bo po merjenju samodejno zagnal prenos podatkov. napotek: Življenjska doba baterij se zaradi prenosa prek funkcije Bluetooth skrajša. Merjenje krvnega tlaka napotek: Za zagotavljanje primerljivosti vrednosti, krvni tlak vedno merite ob istem času dneva. Pred vsakim merjenjem počivajte pribl. 5 minut! Če želite izvesti več meritev pri eni osebi, med posameznimi meritvami vedno počakajte 5 minut. Vsaj 30 minut pred merjenjem ne smete jesti, piti, kaditi ali biti telesno aktivni. V primeru dvomljivih vrednosti, ponovite merjenje. SI 57
58 Pred merjenjem se mora naprava ogreti na sobno temperaturo. Nameščanje manšete POZOR! Napravo je dovoljeno uporabljati le z originalno manšeto. Manšeta je primerna za obseg roke od 22 do 36 cm. Manšeto 1 namestite na goli levi nadlaket (sl. D). Krvni pretok roke ne sme biti oviran zaradi pretesnih oblačil ali podobnega. Manšeto 1 je treba na nadlaket namestiti tako, da je spodnji rob 2 3 cm nad komolčnim zgibom in nad arterijo. Gibka cev manšete 2 mora biti obrnjena proti sredini dlani. Zdaj tesno namestite prosti konec manšete 1, vendar ne pretesno, okoli roke in zaprite sprijemalno zapiralo (Sl. E). Manšeta 1 mora biti nameščena tako tesno, da lahko pod manšeto 1 vstavite še dva prsta (sl. F). Zdaj priključite gibko cev manšete 2 z vtičem manšete 3 v priključek (sl. G). Zavzemite pravilno držo telesa Napotek: Med merjenjem bodite mirni in ne govorite, da ne boste popačili rezultatov merjenja. Merjenje lahko izvajate sede ali leže. Vedno poskrbite, da bo manšeta 1 v višini srca (sl. H-J). 58 SI
59 Pri merjenju krvnega tlaka sedite udobno. Naslonite hrbet in roki. Ne prekrižajte nog. Stopala položite plosko na tla. Da ne boste popačili rezultatov merjenja, je pomembno, da ste med merjenjem mirni in ne govorite. Izbira pomnilnika Pritisnite tipko SET 6. Izberite želeni uporabniški pomnilnik s pritiskom na funkcijski tipki -/+ 7. Na voljo so 4 pomnilniki s po 30 pomnilniškimi mesti za ločeno shranjevanje rezultatov merjenja 4 različnih oseb. Svojo izbiro potrdite s tipko START / STOPP 8 ali počakajte 3 sekunde. Vaša izbira bo nato samodejno shranjena. Izvedba merjenja krvnega tlaka Namestite manšeto, kot je prej opisano, in zavzemite držo, v kateri želite izvesti merjenje. Zaženite napravo za merjenje krvnega tlaka s tipko START / STOPP 8. Po celozaslonskem prikazu se prikaže nazadnje shranjeni rezultat merjenja. Če ni shranjena nobena meritev, naprava vedno prikaže vrednost»0«. Manšeta se samodejno napihne. Zračni tlak v manšeti se počasi znižuje. Pri že prepoznani nagnjenosti k visokemu SI 59
BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5
BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR
BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização
BM 20 Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização Blodtryksmåler Betjeningsvejledning Brugsanvisning Blodtrycksmätare Blodtrykkmåler Bruksveiledning Verenpainemittari
BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10
SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de
MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató
MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű
O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare
BM 44 O Bloeddruckmeter Gebruikshandleiding... (2 9) P Computador de pressão arterial Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς Οδηγίες χρήσης... (19 28) c Blodtryksmåler Betjeningsvejledning...
BC 31. H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék
BC 31 H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt
BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)
O Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruikshandleiding... (2 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ρα ί να δηγίες ρήσης... (19 28)
BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BM 26 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 MAGYAR Tisztelt
FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
BC 31. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BC 31 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét
BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5
MAGYAR. 2. Fontos útmutatások
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a
BC 31. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BC 31 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét
BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BM 26 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 MAGYAR Tisztelt
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
BC 30 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BC 30 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató... 2 10 BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com magyar Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk
BM 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BM 28 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató...2 13 MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 2. Fontos tudnivalók... 3 3. A készülék leírása... 6 4. A mérés előkészítése... 7 5. Vérnyomás mérése...
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
BC 40. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BC 40 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 2. Fontos tudnivalók... 3 3. A készülék
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS
Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás
H Vérnyomásméro Használati utasítás
BM 47 H Vérnyomásméro Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 Tisztelt Vásárlónk!
LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI
LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében
BC Verenpaineen mittauslaite. Käyttöohje z Měřič krevního tlaku
BC 32 - Verenpaineen mittauslaite Käyttöohje...2 9 z Měřič krevního tlaku Návod k použití... 10 17 n Merilnik krvnega tlaka Navodila za uporabo...18 25 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató...26
SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.
SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az
BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás
BM 60 BEURER GmbH Söfl inger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de H Vérnyomásmérő Használati utasítás Tisztelt Vásárlónk!
BC 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BC 28 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...3 3. A készülék leírása...6 4. A mérés előkészítése...7 5. Vérnyomás mérése...9 6.
LED-valódi viaszgyertya
LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás
BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Amire szükség lesz / Kaj potrebujete: A doboz tartalma / Vsebina A 32 mm 32x I 1x Q 2x B 20 mm 7x J 2x C 1x K 1x
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII
Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II
Ujjdob Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6II Kedves Vásárlónk! Fejlessze zenei készségét! Az ujjdobbal rövid ritmusszekvenciát tud felvenni, majd ismét lejátszani. Kívánjuk, legyen
CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ
KD-737 CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ Használati útmutató 0197 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék DÁTUM HIBA MEGNEVEZÉSE SZERVIZ ALÁÍRÁSA/PH.
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
LED-es csíptető cipőre
LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII
Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző
IAN Pulse Oximeter. Pulzoximéter Használati utasítás és Biztonsági útmutató. Pulzni oksimeter Navodila za uporabo in varnostni napotki
Pulse Oximeter Pulzoximéter Használati utasítás és Biztonsági útmutató Pulzni oksimeter Navodila za uporabo in varnostni napotki Merač pulzu Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia PULSOXIMETER
Receiver REC 220 Line
Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai
Guruló labda macskajáték
Guruló labda macskajáték hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kedves Vásárlónk! A macskajátékkal minden macska jól szórakozik! Fejlessze macskája vadász- és játékösztönét
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.
TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott
BC 57. H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 57 H Vérnyomásmérő Használati útmutató MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...3 3. A készülék leírása...6 4. A mérés előkészítése...7 5. Vérnyomás mérése...10 6. A mérési
Phonak Remote. Használati útmutató
Phonak Remote Használati útmutató Az első lépések A Phonak Remote alkalmazást a hallássegítő megoldások világvezető vállalata, a svájci, zürichi székhelyű Phonak fejlesztette ki. Kérjük, figyelmesen olvassa
'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató
Használati útmutató Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék Az erre a készülékre érvényesített garanciajegy és a vásárlási blokk, -számla megléte és rendeltetésszerû használat
BM 35 H Használati útmutató Vérnyomásmérő
BM 35 H H Használati útmutató Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve összefonódott a nagy
BM 45 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BM 45 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!
BM 35 H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BM 35 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0344 Tisztelt
BM 65. H Használati utasítás. Vérnyomás mérő készülék
BM 65 H Használati utasítás Vérnyomás mérő készülék BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar
3-as szett ablak- és ajtóriasztó
3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges
BC 58. H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 58 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
Receiver REC 150. hu Használati utasitás
Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,
LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 27 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense
Fürdőszobai falióra hőmérővel
Fürdőszobai falióra hőmérővel Használati útmutató és tudnivalók a tapadókorongok használatához Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET
Kezelési útmutató LED-ES GYERTYA, VALÓDI VIASZBÓL 2 DB-OS KÉSZLET Aktualizálva: 2017/06 Tartalom A csomag tartalma...3 Műszaki adatok...3 QR kódok...4 Általános tudnivalók...5 Olvassa el és őrizze meg
CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV
Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
BC 16. H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 16 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tisztelt
Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti
LS 50 Travelmeister. H Travelmeister Használati útmutató... 2
LS 50 Travelmeister H Travelmeister Használati útmutató... 2 Tartalomjegyzék Magyar Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót
BM 40 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BM 40 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.
vérnyomásmérés Premium-minőség az Ön egészségéért. www.boso.co.hu
vérnyomásmérés Premium-minőség az Ön egészségéért. www.boso.co.hu Erre kell figyelni vérnyomásmérésnél. Vérnyomásméréshez üljön kényelmesen. Támassza meg a hátát és a karját. Lábait ne keresztezze. Tegye
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
THR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13123112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Kandidat
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót
PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás
PREXISO LASER DISTANCE METER Használati utasítás 1 2 3 7 6 4 5 Használati utasítás magyar A biztonsági előírások a mellékelt kiadványban találhatók. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a
BM 40 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BM 40 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató
Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
BC 44. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BC 44 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató H BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
Vevõ egység Egér Numerikus billentyűzet. C: Görgõ D: Elemtartó E: Ki/be kapcsoló F: Csatlakozás gomb G: Optikai mozgásérzékelõ
Termékinformáció Vevõ egység Egér Numerikus billentyűzet A: LED B: Csatlakozás gomb Telepítés C: Görgõ D: Elemtartó E: Ki/be kapcsoló F: Csatlakozás gomb G: Optikai mozgásérzékelõ H: Elemtartó I: Csatlakozás
Elektronikus medence teszter Scuba II
Elektronikus medence teszter Scuba II Használati útmutató Szabad klór (ClF) Összes klór (ClT) ph (ph) Cianur sav (CyA) Lúgosság (TA) 1 Elemcsere 2 Műszaki adatok: Cl : 0.1-6.0 mg/l Cl2 (0-1 mg/l ± 0.1;
GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..
Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A
BC 60. H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 60 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 MAGYAR Tisztelt
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII
Állványos nagyító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Kedves Vásárlónk! Az Ön új nagyítója tökélétes barkácsoláshoz, varráshoz és kézimunkához. A nagyítót egyszerűen
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Bedienungsanleitung. Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED.
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató KÜLTÉRI LED FÉNYFÜZÉR ELEMMEL, 50 LED 1 Aktualizálva: 2017/02 P17 Tartalom Áttekintés... 3 A csomag tartalma/termék alkatrészei... 4 QR-kódok... 5 Általános információk...
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
BM 57. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BM 57 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta. Nevünk garanciát jelent az értékes és részletesen ellenőrzött