JÓSVAFŐI HELYTÖRTÉNETI FÜZETEK
|
|
- Boglárka Diána Fazekas
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 JÓSVAFŐI HELYTÖRTÉNETI FÜZETEK 1.fü z e t, rr Kiadja: a SZINLO Barlangi-vendégforgalmi Kft., a jósvafői tájház (Falumúzeum) létrehozója és üzemeltetője Szerkesztette: Szabivár Péter ^ 7
2 Jósvafőjövője - Jósvafő núiltja Miután a fenti "szlogen " meggyőződésemmé vált, elhatároztam, hogy teszek is ezért. Létrehoztam a jósva fő i táj házat (Falumúzeumot) és megkezdtem azokat a helytörténeti kutatásokat, amelyek talán ismertté tehetik ennek az igen gazdag múltúd de az elmúlt évtizedekben - évszázadban meglehetősen hányatott sorsú településnek a történetétl Ebben a munkában minden segítséget, támogatást köszönettel veszek. A ffjósvafői helytörténeti füzetek et évente szeretném megjelentetni majd később egy monográfia keretében kiadni Jósvafő, karácsonyán Szablyár Péter f Tartalom Jósvafői tájház (falumúzeum) A jósvafői táj ház (falumúzeum) barlangtani kiállításának megnyitója (Dr Szunyógh Gábor) Emlékek Jósvafő múltjáról I. A jósvafői nyelvjárásról (Szablyár Eszter) Emlékek Jósvafő múltjáról II. Helytörténeti és ipartörténeti emlékek a jósvafői Kecső-völgyben Régi könyvekben, folyóiratokban tallózva Sajtó tükör Jósvafő népességének alakulása az elmúlt másfél évszázadban *> Terület- és utca elnevezések a II. Világháború előtti Jósva főn Ez a kiadvány bolti terjesztésre nem kerül. Másolása nem tilos, inkább megtisztelő! Készült 20 számozott példányban. Ez a.példány.
3 JÓSVAFŐI TÁJHÁZ (falumúzeum) Jósvafő, Dózsa György i l 3. "Dózsa G y.uj. Lakóhái Földszintes.Egy szobasoros, nyeregtetős,oromfalai,utcai homlokzata kéttengelyes, udvar felől faoszlopos tornáccal* Ép.: Faluképi - utcaképi - jelentőségű. FK. Dózsa György u, 3. Lakóház Jellegzetes jósvafői telekelrendezés, lakó- és gazdasági épületek jól áttekinthető csoportja. Utcaképi]eg is jelentős. A református templom, a javasolt turistaszálló útvonalán, közvetlen környezetében. Műemléki helyreállítás keretében helytörténeti gyűjtemény elhelyezésére, az egykori jósvafői paraszti életforma bemutatására alkalmas: Jósvafői falumúzeum. M J. Vargha László (1985) : Jósvafő község települése, műemléki együttesei és műemlékei védelme (HÁZ ÉS EMBER - A Szabadtéri Néprajzi Múzeum Kőzkleményei 3., Szentendre) Jósvafő faluképi és műemléki jelentőségű területei (1968) a tervezett táj ház (J) feltüntetésével
4 2 4 A teljes épületegyüttest jelenlegi elrendezésében - felújítva - rendezzük be táj háznak az alábbiak szerint: r- Ül*"*' tfwa 51 slv* QBWtar* 1. Lakószoba 6. Ajándék bolt 2. Konyha 7. Istálló - a földművelés eszközei 3. Lakószoba 8* Szénapajta - föld- és erdőműve 4. Kiállítás a terület lés eszközei nagy barlangjairól 9. Kocsiszín - közösségi tér 5. Szőlészet - borászat 10. Ólak
5 Tájház, bejárati homlokzat, balra pinceház, háttérben a csűrök Tájház, udvar felöli oszlopos tornác Tájház, utcai homlokzat a Dózsa György út felöl L I.. J... Tájház metszete, jobbra a pinceházzal Táj ház udvara, balról pinceház, jobbra istáiló és csűr D r Varga Lajosné felmérési tervének felhasználásával készítette Szablyár Péter, 1994»
6 A jósvafői táj ház (Falumúzeum) barlangtani kiállításának megnyitója II Kedves Barátaim! Szeretettel üdvözlöm Önöket a jósvafői táj ház újabb egységének megnyitóján. Ünnepélyes pillanat ez, mert valamennyiünk régi, kimondott-kimondatlan vágya vált valóra Szablyár Péter keze munkája által, amidőn létrehozta ezt a kis múzeumot E múzeum mind célkitűzésében, mind kialakításában sajátos. Engedjék meg, hogy megnyitó beszédemben kissé részletesebben szóljak e sajátosságokról. Sajátos azért, mert nem a Baradla-barlang bejáratánál, egy külön erre a célra készült épületben található, hanem egy jósvafői tájházban kapott helyet. Talán első pillanatban ez az elhelyezés különösnek tűnhet, hiszen a táj házak általában néprajzi kiállításokat foglalnak magukban. Jós való és vidéke azonban annyira elválaszthatatlan a karsztjelenségektől és barlangoktól, hogy az idelátogatók csak akkor kapnak teljes képet e környékről, ha megtudják; a közelben nem csak a Baradla, hanem sok egyéb barlang is található. Nyilvánvaló ezért, hogy e kiállítás - a kis hely szabta korlátokon belül - bemutatja a Vass Imre-, a Kossuth-, a Béke- és Szabadság-barlangokat, valamint a szpeleológiai kuriózumoknak tekinthető többi, kisebb barlangunkat* Nem maradt el természetesen a terület jeles kutatóinak bemutatása sem. Kegyeletet őrző, de szomorú dolog, hogy bizony már múzeumi tablóra került mindnyájunk által is oly jól ismert tudósaink életútjának összefoglalása, mint Papp Ferenc és Kessler Hu bért. Sajátos e múzeum azért is, mert kilép a természettudományi múzeumok szokásos keretei közül, és nem csak az objektív logikát befogadó bal agy tekén két hozza működésbe, hanem szubjektív érzéseinkért, érzelmeinkért felelős jobb oldali féltekénket is megcsiklandozza, Péter ugyanis vette a bátorságot - szembe nézve a szakbarbár múzeulógusok támadásaival - és pompás gyűjteményt rendezett be különböző mértékben karrosodott kőzetdarabokból, de nem a korrózió menetét hanem alakjuk szépségét, fantázia-dusságát bemutatandó. Ez a - Péter által karszt-kisplasztikának nevezett - kiállítás tudomásom szerint egyedülálló.
7 A kiállítás negyedik, nem kevésbe meglepő részét barlangi bélyegek és képeslapok gyűjteménye teszi ki, A rendezők - és itt Lénárt Lászlót is meg kell neveznünk - azt húzták ezzel alá, hogy a táj, a szpeleológia tudománya és e tájban élő ember a maga kedvteléseivel, hobbijaival együtt alkotja azt az egységet, amely meghatározza a Jósvaío-kömyéki világot. A kiállítás gyűjteménye több forrásból származik. A fényképek Borzsák Péter felvételei.. A karszt-kisplasztikák Szablyár Péter gyűjteményéből valók. A bélyeg- és képeslapkiállítás anyagát Lénárt László nyújtotta, míg a barlangi ásványok a Barlangtani Intézet gyűjteményéből valók. Tisztelt Barátaim, kedves vendégek! Mielőtt elindulnánk, hogy részletesen megismeijék a kiállított tárgyakat, hadd szóljak néhány szót e múzeum jelentőségéről. Hadd idézzem néhai iskolám névadójának, Apácai Csere Jánosnak mondását, melyet zászlajára tűzött: "Serkenj fel, és állíts iskolákat!" Mondta ezt azért, mert tudta; csak akkor válik a magyar nép nemzetté, ha tanul, ha megismeri a világot, önmagát és hazáját. Kos, úgy érzem, Szablyár Péter e tájházzal és barlangtani múzeumával Apáczai zászlaját viszi tovább, mert megtanítja az erre tévedő túristáknak, hogy Jósvafó nem csak egyszerűen egyik falu a sok ezer közöl, hanem országunk sokszínűségét gazdagító, egyéni arculattal rendelkező helysége 11. tája. Ezzel megnyitom a múzeumot! Jósvafo, október 7 Dr Szunyogh Gábor
8 6 EMLÉKEK JÓSVAFÖ MÚLTJÁRÓL I. (Beszélgetés Farkas Andrásnéval - Bözsi Nénivel) - Bözsi Néni, meséljen arról, hogy milyen volt Jósvafo, amikor életében először járt itt? Hogy emlékszik vissza? - Hát életemben Jósvafon ezerkilencszázharmincnyolcban gyöttem ide, november, november elsején valahogy,... Kleiitékhez az akkori malomtulajdonoshoz. Övé volt akkor már csak a malom, ott lent az alsó malom. Én mint cseléd gyöttem ide. Úgyhogy, először eljöttem ide beszegődni, akkor élt a fiatalúr, Karcsi; akkor élt még az öreganyja. Rezsi néni, akkor volt a felesége, a felesége sajókazai volt, meg volt két jánykájuk. Oszt így volt egy család. Oszt akkor, akkor én őhozzájuk jöttem cselédnek. Úgyhogy tehen volt, no disznó nem volt, mert az nem minden zsidó családnál volt, meg aprólék volt, meg földjük ott lent, ahol Ráki Jani lakik, ottan volt a malomkert, a két víz közt, az volt az Övék, hát aztat kapálgattuk, meg még akkor volt a szőlőben is nekik szép gyümölcsösük, oszt hát ez volt a dolog. Meg ugye vendégek gyöttek, és sokszor aztán avval is volt dolog. Volt itt szobajány, meg voltam én, a kinti cseléd. Hát nekem az volt a dolgom, hogy a konyhában ugye reggeltől estig, reggel elvégezkedni az aprólék között, fejni a tehenet, akkor még volt egy kocsis is, Béres János bácsi, ő hordta az urakat kocsival, mert még akkor nem járt busz. Oszt hordta az urakat az állomásra, fel meg le, volt azt hiszem két tehen, meg két ló, oszt hát János Bácsinak kellett volna tulajdonképpen az ólba is úgy elvégeszkedni, de az sokszor a késő éjféli vonattól is gyött a kocsival, oszt ugye, akkor, hát volt időm, míg elvégeszkedtem. - Maga a falu hogy nézett ki, amikor Bözsi Néni először járt benne? - Itten? - Itt Jósvafon. Mi volt különböző a mostani állapothoz képest? - Jaj, hát Péterkém még akkor, akkor csak itt ezek a rom házacskák voltak. Egyszóval itt az ódalba is, no ott ahol kimegyünk, Fuckóéktól, a kutatóállomásra, ott is volt két rom ház, az egyikben Balog Károly bácsi lakott, a másikba a Pisák János bácsi. Akkor, mikor legelőször ide gyöttem, olyan furcsa volt, tudod-e hát, még fiatal is voltam, oszt úgyhogy, nem voltam vele tisztába, hogy sokszor ha kigyöttem ottan, a régi ház,., vagyis a mostani kultúrház - az volt a Klein háza, ahová én mentem cselédnek, oszt hát sokszor
9 ahogy kigyöttem a kapun, hát úgy nem tudtam, hogy no merre menjek, olyan furcsa volt nekem, no mert Trizs. ahol születtem, hát azt látod, ahogy végig gyössz... - Egy utca ott csak egy utca az egész, oszt itt meg erre, arra, amarra. No de azt csak muszáj volt megszokni. * * * * * * * A jósvafői nyelvjárásról (a fenti beszélgetés nyelvészeti elemzése) "Jósvafo nyelvjárási határvonalon fekszik: egyaránt hordozza az északkeleti és a palóc nyelvjárás sajátosságait. Jellegzetesen magán hordozza a "területi elzártságból'' adódó sajátosságokat, amely e hegyvidék völgyvégi településeit jellemzi. Ennek ellenére nyelvjárási szigetről ebben az esetben sem beszélhetünk, mert számos jel mégis a nyelvi "külvilággal" való kapcsolatfelvételre utal. Az ilyen hatások az utóbbi évtizedekben megerősödtek, Ezek közül legjelentősebbek: beházasodás, idegeníorgalom, gyermekek távolabbi területek iskoláiban tanulnak, ingázás, végleges elköltözés - hazalátogatás, utazás - ország-világjárás, külföldi munkavállalás. Fő nyelvjárási jelenségek: * Hangszín Nagyon jellemző az illabiális á használata, szinte minden a-ra érvényes. Ez a palóc nyelvjárás egyértelmű sajátossága (pl valahogy)* E hang hosszú páija a labiális hosszú á (pl, ma). Rövid nyflt e-je néha kissé zártabb (p l eljöttem). Fonémarendszer Legjellemzőbb az é használata (p l életemben, november). M agánhangzók - Az á utáni szótag a-ja nem zártabb ejtésü, s ebben eltér a dunántúli nyelvjárástól (pl. Mámará), - Zárt szótagban 1, r, j előtt nem nyúlik meg a magánhangzó. - A rövid magánhangzójú alapalakok általánosak (pl. tehen).
10 8 M ássalhangzók - j-zés jellemző (ojjan. jánkajok), - t, d, n, 1 hangok i, ü előtt paiatalizálódhatnak (pl. pájinka), - explozív gy-zés, ty~zés nincs; - mássalhangzók néha gemeniálódnak (pl ojjan); - a meg igekötő (főleg az idős korosztály beszédében) teljesen hasonul az ige első mássalhangzójához ( p l mcmmég, mewártam, messzokni); - a szóvégi mássalhangzókat általában zöngésen ejtik; - a v nem hasonít és nem hasonul. Igeragozás - tárgyas alakok a köznyelvihez hasonlók, E gyéb m egfigyelések - a jön ige j-je majdnem minden esetben gv-vé változik (pl. gyöttem); - az "azt" mutató névmás és annak alakjai az "aztán" szavak így alakulnak: oszt, osztat, osztán (szóeleji magánhangzó záródás: a > o); - jó néhány esetben a névelőknek csak az a-s változata használatos (a vout), a visszafelé irányuló hasonulás miatt. Egyes igéknek a "rövid töve" él p l hív - hí; híjják - hí tik. - gyakran visszatérő jelenség a határozórag utolsó mássalhangzójának elhagyása, lekopása (bán - ba p l konyhába, hoz - ho pl. azokho). Egy nagyon szép mondat különösen megragadott, mely látszólag nem kifejezetten a nyelvjárás sajátosságait tükrözi, egyszerűen csak gyönyörű; az egyszerű ember hihetetlen szép, érzelemgazdag világára u ta t: kikaparnám most is még á tíz körmömmel is, ha tudnám á földből, ojján vót az az asszony."... Az ilyen mondatok, a nyelvi tzesség, a még gazdag nyelvi tartalom, a kifejező eszközök tarkasága, tehát minden, ami mai köznyetvűnkbői sajnos kiveszőben van (a rohanó világ teljes nyelvi leegyszerűsödése, elszürfcülése), ezek miatt érdemes rögzíteni ezeket a népnyelvi változatokat. Ezen a területen egyre inkább sürget az idő, mivel a még "eredeti" változatokat őrző öreg nemzedék egyre inkább kihal, Őrökre magukkal vív egy nemzeti kincset, a nyelv sokféleségének és szépségeinek emlékét/' Részletek Szablyár Eszter: Nyelvjárás - Jósvafő c. szemináriumi dolgozatából, amelynek alapját az előzőekben közölt - Farkas An(tóméval folytatott beszélgetés feldolgozása képezte.
11 9 EMLÉKEK JÓSVAFÖ MÚLTJÁRÓL II. (Beszélgetés Dely Jánossal én) e - A kapahámorra hogyan emlékezel, egyáltalán: mikor épült, hogyan működött, hogyan nézett ki, hiszen mára már semmi sem maradt meg belőle? - Sajnos a keletkezesére nem emlékszem* mert különben ott egy malom volt, annak a helyén, az úgynevezett "kis-maiom"* mert Jósvaíőn volt több malom, sorozatosan, mindig más helyre épültek a malmok, ennek a vízimalomnak - a MKis-malomnakMa helyén építették a Kleinék a kapahámort. Úgy nevezték. Abban ásót, csákányt, kapát, eke vasat, szóval mindent gyártottak. A víz hajtotta, a Kossuth-barlang (Nagy-Tohonya-forrás) és a Szabó-kút vize hajtotta, össze volt kötve a két víz, volt egy deszkagát építve, abban volt három - hogy mondjam - szelep, ilyen szelep-szerűség, ilyen tölcsérszerűség, amin a vizet engedték. Volt három nagy vízi kerék, nagy - 80 cm átmérőjű gerendák mozogtak, azok hajtották nyelvekkel a kalapácsokat, és ahogy egy rúddal * nem tudom ezt bemutatni - engedték a zsilipen, amilyen lassan engedte a vizet, olyan lassan emelkedett a kalapács. A kapát, ásót ott kalapálták ki. Majd megmutatom, itt van a palacsintasütőnk, az is ott készült, úgy kalapálták ki. - Mi voit az alapanyag? Miből kovácsoltak? * A vonatkerék ráfját hordták Miskolcról, a szini állomásig vonaton gyött onnan a Klein Károlynak volt lófogata, Béres János bácsi volt a kocsisa, ő hordta fel szekeren, A szini állomásról, 12 kilométerre. Akkor ott, ahol most a Silye Pistáék laknak, ott befíírészelték vas fűrésszel, egy darabig, azután nagy kalapáccsal eltörték. Volt egy nagy kemence bent, fatüzelésű, abban hevítették a vonatrálbt. Aztán ezeket vitték a vízi kalapács alá. Ahogy engedte az ember rúddal a vizet, a kerekre, úgy emelte a kalapácsot. Éles kalapács volt, mit mondjak, volt három-négy méter hosszú a szára, egy akkora vastag fából, azon volt a kalapács. Olt egy tuskón az ember, ott volt előtte az üllő.
12 A farkkalapács, a vizikerék és a lengőrúd elrendezése a mecenzéti típusú hámorokban NLtl^> rf'y UnWiagc Tu^4.iytü: Mecenzéfi típusú hámorkalapács elrendezése
13 11 - És kik voltak a kovácsok? Falubeliek? - Az én időmben már voltak falubeliek is, Bokros János bácsi. Bokros Béla bácsi. Tarjányi Béla, öreg Pejkó Mihály bácsi. Valamikor Meceméfről kerültek ide ezek a kovácsok. MecenzéfrőL Volt egy Ring nevű, azután egy Habócsik, volt Antii János, az is felvidéki volt, a fia velem volt egyidős, együtt jártunk iskolába Éjszaka, amikor ez a két malom ment, nem lehetett aludni a környéken, verte a két kalapács. - Ez folyamatos üzemben, éjjel-nappal ment? - Éjjel-nappal ment. No majd később nagy volt a kapacitás, hoztak egy stabil motort (benzinmotort). Az segített be hajtani. Szíjjal, áttétellel hajtotta a köszörűt Azután jött a salgótaijáni tröszt, nagy volt a fii var (költség), sok volt a hulladékvasa, azt Béres András bácsi szekérrel hordta az ócskavastelepre, Miskolcra. - És mikor szűnt meg ez? Ha jól emlékszem, (19)37 október 10-én, hajói emlékszem rá, volt egy kis márvány síremlék, krétával volt ráírva. Mert csődbe ment az üzem, a Rimamurány-Salgót arján, az vásárolta meg, No meg azután itt volt a sok ócskavas. - Az hol volt, az a kis márvány síremlék? - Csak ott az udvaron, krétával volt ráírva - És mi lett az épületekkel, hiszen elég nagy épületei voltak? - Nagy csarnok volt, meg ahol a stabil motor volt Meg egy lakóház, ott volt egy kétszoba-konyhás lakóház, valakinek. Ez a zsidó porta azután elsinkófalódott Még a nagy faanyag ott van a kertben. Azt csak ott levagdosták, kiásni nem bírták a gerendákat, 80x80-asok voltak, de az alja, ami be volt ásva a földbe, amiben csúszott a henger, az még vastagabb volt. - És a gáttal mi lett? - A gáttal, a gátat is elhordták, meg a szeszfőzde, mert volt itt sok ilyen kotla a faluban. Tudok, ahol a Feri bácsi (Gereguly) nászasszonya lakik, ott is volt egy.., ahol Ardai Laci lakik, ott is volt egy, apám főzött benne pálinkát. Azért voltak ezek a patak parton, a hűtés miatt, úgy öntözték a patakból a vizet.
14 12 No majd itt a község megépítette a hámor mellett a szeszfőzdét, ott a gátból csövön ment a víz egyenesen, úgyhogy sosem kellett elzárni a vizet. így sosem volt meleg a hűtővíz. Ezt a szeszfőzdét, amikor katona voltam, az ötvenes években - 53-ban szereltem le * akkor bontották le. - A gáttal együtt? - A gát még megvolt, de a deszkagát már nem volt meg, a nagy vízikereket elpocsékolták. - A kalapácsokkal, meg a hámor többi részével mi lett? - Hogy hova tüntették el nem tudom. A zsidó elhurcolással - hogy is mondják most - holocaust - eltűnt. Hogy ki vitte el, hová vitte el, ezt nem tudom. Sok ócska vasat elhordtak onnan, én nem vittem belőle egy darabot sem. Azután elbontották a szeszfőzdét, az is megszűnt Akkor ment még a Tóth malom, ott, ahol van a Tengerszem-tó, ott is volt egy malom. Onnan kapta Jósvaío a villanyáramot. Abban az időben, amikor én még hírből sem voltam, még sokat hallottam apáméktól, anyámtól, hogy egy fok hiányzott a vízikerékből, és amikor odaért az izé, a villany mindig egyet megpislantott. Egyenáramú izé volt, úgyhogy ha már sokan eloltották a villanyt, lefekvés előtt, akkor kiverte a körtéket. Hát akkor itt volt a középső malom, ahol a kapahámor volt, az volt a kis-malom, ahol a Rákiék laknak, az volt az alsó-malom. De még ott is volt malom, a Babot kútnál. Amikor az árkát ásták a vízvezetéknek, akkor vagdosták el a gerendákat. Akkor lejjebb volt egy hámor, nem tudom mennyire jártai arra, vagy' ismered e, volt egy* vashámor, az épület alapjai még megvannak, a Kecsőben, ahol van a vízgyűjtő, a pataknak a másik oldalán ott volt a hámor, Martonyiból, meg nem tudom honnan hordták a vasércet, szekerrel, tengely fuvarral; és ott őrölték a vasércet össze. Meg fogom mutatni. Még az épület alapjai és a vízesés megvan, hiszen ott nagyot esik a víz, az hajtotta az üllőt, az épület alapjai megvannak, Dely Kálmánéké az a terület. - Kicsit váltsunk témát. A tájház tudomásom szerint az un. Szakál-portán létesült? Mit tudsz a ház történetéről? - Úgy tudom, hogy Ardai Laciék portája volt az - ő őt évvel idősebb, mint én. Az ő portájuk volt az, az Ardai András féle porta Ök azután ott építkeztek, ahol most is laknak. Azután ezt eladták Szakái Zsigmond bácsiéknak, ezt a portát, azután az idősebbik fia katonának ment.
15 Az Etelkáék ott laktak ebben a portában, náluk. Majd a háború után megcserélték a portát, mert Szakái Lászlóné ott lakott, ahol ma Farkas János lakik, Dely Albert mellett, ott laktak a Szakái Zsigmond bácsiék, Laci bácsi volt a fia, Giza néni volt a felesége. 45-ben, a háború után került ide ez az ember, Deák István. Az Etelkáék apját behívták szekerestül, lovastul katonának, soha vissza nem jött. Azután volt ott több testvér, megcserélték a portákat Ez a Deák tudott románul beszélni, mindjárt tolmács lett, polisz lett, utána lett párttitkár, utána lett tanácselnök, itt Jósvafón. Ök a Giza nénivel együtt éltek. - Arról van valami emléked, hogy hogy volt berendezve ez a ház? - Hát az egy folyosós ház volt, volt a " belső ház", a konyha - valamikor úgy mondták, hogy "pitar, azután volt a hátsó szoba, vagy Mutó ház. Első ház - pitar - utó ház. A kemencét meg a sparherdot kirakták belőle, nincs húsz éve, hogy kirakták, mert ott volt rakott sparherd, kemence, sut volt, az öreg Szakái a suton feküdt, sokat jártunk oda gépelni, azután volt az a nyári konyha, szemben, ott főztek. Az volt a gyalázatos, amikor a csűrbe berakták a terményt - a csűrfiókba - a gép orral nekiállt a falnak, ott kellett a gépről leszedni a szalmát, ott ki a kiskapun, azután át a kertbe, szemben, ott kellett a szalmakazlat meghányni, hogy az ember majd megfulladt a porban. Amikor már magas lett a kazal, a szekeret kitolták, két oldaldeszkát keresztbe tettek a szekérderékra, azután arra hányták fel a szalmát, a másik meg hányta fel onnan tovább. - Arra emlékszel, hogy a szobák hogy voltak berendezve, milyen bútorok voltak bennük? - A szobákban ott volt két ágy, két felvetett ágy ugye, két olajos terí tő vei letakarva, volt benne két párna, dunna, valamikor volt derékalj is, de akkor még nem volt szalmazsák, kézi csépelt gabona zsúp, az volt beletömve. Lepedővel letakarva, az volt a fekhely. Hol volt akkor még szalmazsák? Deszkára le volt rakva a kézi csépelt gabona zsúp. Volt ilyen vékony libatoll derékalj. - Volt ez a dupla ágy, és azon kívül mi volt még ebben a nagy szobában? - Mindegyikben volt két úgynevezett sifon, az egyik pócos volt, a másik akasztós - ruhás szekrény -, a fehérneműk abba voltak belerakva. Ez a két sarokban állt. Középen volt egy tükör, a két ablak között, akkor ott volt egy komód, a tükör alatt, rekeszes, fiókos, akkor előtte egy asztal, ott ebédeltek, az volt az étkező, a családfőnek a tükörrel háttal volt a helye, úgy a többiek az asztal körül.
16 - Milyen volt a kályha? - Valamikor a módos embereknek ez az összerakható» öntöttvas kályha volt Az első házban az volt. A konyhában volt a rakott sparherd, kemence, akkoriban az volt. Akkor volt a karos lóca, asztal, mert az első szobában csak ünnepekor ettek, karácsonykor. Karos lóca általában mindenhol volt, azután élésláda is, ahol le-le heveredtek. - A kis szekrényben, ami a falban volt, abban mit tartottak? - Pálinkát, ecetet, háztartási cikkeket, sparherdtisztító, cipőtisztító felszereléseket, szidolt. Ezt úgy hívták, hogy kaszli. - A hátsó szobában, ott mi volt? * A hátsó szoba az hálószoba volt, be volt rendezve hálószobának, mert az elsőbe általában csak ritkán mentek, az volt a tiszta szoba, azokban az ágyon is csak egy káva volt hajtva, nem volt alatta semmi. Csak ha meghalt valaki a családban, akkor azt ott ravatalozták fel - A kis pince épületben bort tartottak, vagy csak zöldséget? - Ebben volt a bor, mert nem volt a szőlőben pincéjük, itt volt a ház mellett A prés is itt voii A másik portán is, ott van a pince, ahol János lakik (Farkas). A szőlő daráló az Pistánál van, Baknál, a prést azt meg elvitték Libáék. Igen, mert az Etelkáé lett a daráló. - Mesélnél valamit a kenyérsütésről? - A krumplit összetörték, nem volt krumplinyomó, csuporral a gyúrótáblán, akkor este bekovászoltak, az élesztővel, itt volt a liszt, itt volt a kovász, azért van a két óvó-fa, meg a lapocka, mert avval kavarták a kovászt, akkor rátették a teknőre a két óvó-fát, a lapockát rá, akkor leterítették, reggelig úgy kelt. Reggel felkelt a gazdasszony korán, azután hozzáfogott a dagasztáshoz, áttették ide, azután visszaszedték amoda, majd megint letakarták kelni, azután, amikor megkelt, aztán kezdték kiszakítani. Ott volt a szakajtó, benne a szakajtókendő, azt akkor abba begömbölyítette, azután az ott megint megkelt, a szakajtókendővel betakarva, azt akkor meg-megnézték, ha nem lökte ki az ujja hegyét, akkor nem voit jó, ha kilökte, akkor már jó volt Aztán ráborították a kenyérsütő lapátra, általában öt-hat kenyeret sütöttek, azt szépen berakták a kemencébe, cipó is volt, meg vakaró is volt, no igen, mert a teknőt, van ilyen vakaró kés, azzal összekaparták, aztán lett ilyen vakaró belőle. Aztán az sült meg leghamarébb. Az volt a legjobb.
17 15 Csináltak ilyen kis cipót is. Pláne, ha valakinek menni kellet dolgozni, sürgősen kellett a kenyér, általában akkor csinálták ezt, hogy legyék hirtelen. No akkor kérlek szépen berakták a kenyeret, akkor félidőben kivették. Nálunk nem volt hamus, volt azelőtt ilyen kockák, volt fából csinálva szénvonó, csipkefából volt a nyele, mert a csipkefa nem gyullad meg hamar, akkor itt van még két szénvonó vas, mert a tüzet avval húzták ki. Anyám feltette a kenyérberakó lapátot, és azon sikálta a kenyér lángost. De anyám kenyeret sosem szedett ki, mert itt van még a vas, amelyet a hámorban csináltak, kenyérkiszedő lapét Azt is Ring csinálta, hova való volt... Mecenzéfre* Ö csinálta: palacsinta sütőt, sztrapacska szaggatót, oda jártak hozzánk, mert anyáméknak volt tej, meg ez meg az, azután megcsináltak sok mindent. Kuli eh nem jutott eszembe az előbb, aki a kapahámorban volt. Habócsik, Leskó, az öreg Leskó neki udvarolt, ott laktak a kapahámori házban, ott volt két nagy szoba, egy olyan nagy, hosszú pitar, amilyen hosszú volt a két szoba. Olyan pitar volt végig mellette. Azután Leskó muzsikás volt. Leskó udvarolt Lujzának, a Pistának az apja, azután elmentek éjjeli zenébe - Leskó volt a prímás ugye, Lujza kinyitotta az ablakot, úgy fogadta az éjjeli zenét. Egy kicsit elkalandoztunk a kenyérsütésről... - Nem baj, folytasd nyugodtan, nagyon érdekes! - Kánon ugye nem volt pap, az égerszögi pap járt Kánóba. Berei, tán Bereinek hítták. Az öreg Béréit vitték vóna Kánóba temetésre. Egy kánói legény jött érte. Gabona zsúpot tett be ülésnek. Amint a templom megetti vizesárkon mennek át, ahogy átugrott, az öreg pap lemaradt a zsúppal együtt. Ott maradt a jégen, az árkon. Ült a zsúpon. Az volt a szava járása, hogy "Megálj pikarc!". A csengő szólt a lovon, a legény hajtott, behajt az udvarra, a pap nincs. Vissza kellett jönnie a papért Kánóból, Az öreg pap meg ott ült a zsúpon, a jégen. Tudtam, pikarc, hogy visszagyössz, mert úgysem tudjátok nélkülem eltemetni!... - Köszönöm a beszélgetést, remélem folytatjuk!
18 16 HELYTÖRTÉNETI- ÉS IPARTÖRTÉNETI EMLÉKEK A JÓSVAFŐI KECSŐ-VÖLGYBEN (Defy János helyszíni adatközléseinek felhasználásával készült) A Kecsó-völgy Jó svai o 4 patak összefolyásánál épült, ezek a Tohonya-, Kecső-, Jósva- és Kajta patakok. Valamennyit karsztforrások táplálnak, vízhozamuk változó, de a legszárazabb évszakokban sem apadnak el. A vizsgált Kecsö-völgy nevének eredetét Dr Dénes György: MA Jósva és mellékvizei az Arpád-kori oklevelekben*' c. tanulmányában (Hidrológiai tájékoztató, 1979*áprilisJ p.36-38) a következők szerint íija le; "így hát ehelyütt kell most megállapítanom, hogy afluvtus Kechewyzy a Kecsöpa tokkal azonos, a torkolat pedig, ubi cadü in fluvium Ilsua:5a Kecső-pataknak a Lófejtől és a Tohonya-forrásoktól érkező vízfolyással való egyesülése. A községnek ezt a részét ma is Kecső-szögnek nevezik a helybeliek. Az alábbi (1. számú) ábra a KecsŐ-völgy földrajzi elhelyezkedését mutatja. Szembeszökő a völgytalp (9 ) és a Baradla-barlang főágának (9) párhuzamossága. Lábra A Kecs6 -völgy földrajzi elhelyezkedése (Jakucs László; AGGTELEKI cseppkőbarlang, Művelt Nép Könyvkiadó, Budapest, 1952, belső borító)
19 17 A Kecső-völgy Jósvaío felőli végének földtani felépítését a 2»ábra mutatja térképéből - Földtani Közlöny LXV* kötet füzet IXtábla). 2.ábra Jelmagyarázat: Alsó triász, "kampíli" mészkő Középső triász, "anizusi" mészkő l: i 1 1**>T** 1 P Q M Neogén forrásmészkő A következő oldalon lévő 3, ábrán azokat a Kecsó-völgyben fellelhető természetitörténeti- és ipartörténeti emlékeket jelöltük meg, amelyekről a továbbiakban említést teszünk.
20 3. ábra A jósvafői vár (helye) A kendertörő helye a "Törő-kertben" A kender törd t meghajtó vizet szolgáltató árok Kecső-kút (forrás) Boros-kút (forrás) Kis Bálint Bácsi-kűtja (forrás) A hajdani érczúzó épületeinek alapjai Az érczuzót meghajtó vizikerék helye A Babot-kut forrás (ma foglalva^aggteleki vízmű), korábban (XIX.sz.) itt is vízimalom működött /
21 Tekintettel arra, hogy ez az összefoglalás csak egy helytörténeti kutatás kezdetéül kíván szolgálni, a továbbiakban a felsorolt objektumokról csak egy leltárszerű összeállítást közlünk, utalva a további vizsgálódások irányaira. A jósva fői vár Feltételezett helye ma magánkertekben található a református templomtól É- ÉNY-ra Ismereteink szerint régészeti feltárás ezen a helyen nem folyt, Helyét - és hajdani stratégiai szerepét - megerősíti az a tény, hogy erről a pontról kitűnő rálátás nyílik a Keeső- és a Jó sva-völgyek irányába, jól áttekinthető innen a falu is * A PANORAMA könyvkiadó által megjelentetett 'Kiss Gábor: Magyarországi várak, várkastélyok, paloták 1c. könyv oldalai sajnos "Jósvafo" cím alatt a ma Szlovákiához tartozó Jolsva várának történetéről ad történeti áttekintést. Az ott leírtakra tehát nem célszerű hivatkozni! Részletesebb levéltári kutatások alapján egy tényfeltáró régészeti ásatással kellene tisztázni a vár hajdani helyét, jelentőségét, majd a helyet felfűzni a közelében található nevezetességek (ref. templom, temetők) sorába Kendertdrd Jósvafon - a második világháborúig - jelentős kendertermesztés és feldolgozás folyt. A falu egyik kendertörőjét a Kecso vize hajtotta A völgynek ezt a részét - utalva erre - Törő-kertnek nevezték. A kendertörő mára nyomtalanul eltűnt, helyét a vizet oda vezető árok, a vizikerék számára kialakított bemélyedés még egyértelművé teszi. A hely méltó lenne a megjelölésre, a kenderáztatás, kendertörés szemléltető bemutatása mellett. A 4.ábra a vélhetően hasonló, vízzel hajtott bódvarákói kendertörő fotóját mutatja (forrás: Magyar néprajzi lexikon, Akadémiai Kiadó, Budapest, III.kötet 140, oldal). 4. ábra A bódvarákói kendertörö
22 A kendertöröt meghajtó vizet szolgáltató árok Az árok töltése a völgyi szekéruton haladva is jól látható. Jelen állapotában meg kell védeni! Kecső-kút Az állandó hozamú, tiszta vizű forrás korábban kedvelt ivóvíz vevő hely volt (a völgyben a második világháború előtt intenzív földművelés folyt, erre utaló helynevek: Köles-kert 1p, ' Kenderföldek ), A volt VITUKI kutatóállomáson szórványos vízhozammérések is történtek e forrásnál, ezek összegyűjtése célszerű. Egy kecső-vőlgyi jelzett turistaút kiépítése esetén ez érinthetné a forrást is. Boros-kút A forrás nevét valószínűleg a közelben földet művelő Boros családról kapta Környezete meglehetősen elvadult, kitisztítása, Ízléses körülkerítése mél* tányos lenne! Kis Bálint Bácsi-kútja Állandó hozamú völgytalpi forrás. Környezete igen elvadult, kitisztítása, körülkerítése szintén méltányos lenne. Nevét - a Boros-kúthoz hasonlóan - a közelben földet művelő családról ilt. személyről kapta A hajdani érczúzó Korábban itt a Martonyiban és a környék egyéb vasércelőfordulásaiban kitermelt vasércet őrölték az érc dúsítása, kohászati feldolgozásának előkészítése céljából. Épöletek alapfalainak romjai (három elválasztott helyiség) még kivehetők, a terület megtisztítására és a íal maradványok konzerválására volna szükség, Az érczúzót meghajtó vizikerék helye A pataknak ezen a helyen egy 2-3 m-es természetes esése van, amelyet feltehetően a hajdani Babot-kút forrásmészkő lerakódásai, vagy egy keményebb kőzetősszlet felszínre kerülése alakított ki. A hely kitisztítása és hajdani funkciójának megjelölése indokolt lenne.
23 A Babot-kút forrása A jelentős, állandó vízhozamú karsztforrás 1960-óta - Aggteleki Vízműként - foglalt forrás. Bejárata felett több kisebb, eltömődött forrásszáj található (pl. Borz-lyuk). Jakucs László: A Békebarlang felfedezése (Művelt Nép Könyvkiadó, Budapest, 1953) c. könyvében (81.oldal) így ír róla: "2. Kecsővölgyi 11. sz. kutatás (Baboikút). A Kecsövölgy Jósvafohöz közelebbeső szakaszán, a völgy északi sziklás oldala alól bukkan felszínre a hatalmas vízhizamú Babotkút karsztforrás. A forrás vize állandóan hoz a felszínre kvarckavicsot, amiből kétségtelenül meg lehet állapítani, hogy a karsztforráshoz a Gőmöri-karszt egyik leghatalmasabb cseppkőbarlangja tartozik... A területen azóta végzett földtani-hidrológiai vizsgálatok tisztázták a Babot kút összefüggéseit. A vízmű céljára történő forrásfoglalás során egyértelművé vált, hogy itt a forrás felől nem lehet bejutni a mögöttes barlangrendszerbe (a vízvezető járatok dolomitos kőzetösszletben vezető, szűk, járhatatlan volta miatt). A visszaemlékező helybeliek szerint a forrás foglalása előtt annak vize - a forrásszáji törmelékből előtörve - zúgókon keresztül ömlött a völgytaipi patakmederbe* A korábbi századokban itt, a forrás közvetlen előterében is malom működött. Ennek ma már nyomai sem láthatók, a vízmű építése teljesen átalakította a környéket. Néti-lyuk Bár a 3.ábrán nem szerepel, a teljesség kedvéért említést kell tenni a KecsŐvölgy és az országhatár metszéspontjánál lévő barlangról, amelynek feltárása mind a mai napig nem történt meg. Jakucs László előzőekben idézett könyvében ezt írja róla: "L Kecsővölgyi l.sz. munkahely (Né ti lyuk) A Kecsövölgy felső végén, a csehszlovák határtól 20 méterre, az északi hegyoldalon kibontottunk egy időszakos forrást. A forrásszájnak a törmelékektől való megtisztítása után szűk és függőlegesen lefelé hatoló kürtőt kaptunk, melybe 30 m mélységig sikerült leereszkednünk... tp
24 22 ANéti-lyuk (vagy Tucsi-barlang) ma ismert egyetlen felmérési vázlata (felmérte: Borka Zsolt, Borszéki Ferenc, Majoros László, Szilágyi Ferenc,; szerkesztette: Szilágyi Ferenc, 1978.) A TvH Barlangtani Intézete kataszteréből. Összefoglalva: megállapítható, hogy a Kecső-völgy olyan természeti-, helytörténeti- és ipartörténeti értékekkel rendelkezik, amelyek feltárása, bemutatása az Aggteleki Nemzeti Park egyik kedveit kirándulóhelyévé tehetné ezt a területet Különösen az is indokolná ezt, hogy földrajzi helyzeténél fogva felfűzhető lenne: NY-i irányból az Aggtelek-Jósvafo közötti egyik jelzett (jeízendő) turistaútra, K-i irányból - Jósvafo községből vagy a Tengerszem Szállótól - indítva néhány órás kiegészítő túraalkalmat jelenthetne a Baradla-barlangot és/vagy a község nevezetességeit megtekintő idelátogatóknak. A Kecső-völgy mai állapota nem méltó egy nemzeti parkhoz, útjai elvadultak, benőttek, az előzőekben felsorolt látnivalók - zömükben - nem láthatók, nehezen megközelíthetőek.
25 Régi könyvekben, folyóiratokban tallózva (ahogy Jósvafőt akkor látták) Dr. THIRRING Dr. VIGYÁZÓ: R ÉSZLETES M AGYAR ÚTIKALAUZOK SZERKESZTETTÉK: ERDEY GYULA, HUBAY JÓZSEF és Dr. VIGYÁZÓ JÁNOS. BUDAPEST, A Turistaság és Alpinlsmuí Lap', Könyv* és Térképkiadó r.'t. kiadása Időtartam, Budapestről kiindnlólag a barlangot a legrövidöbben egy nap alatt tekinthetjük meg. Ez is vsak akkor lehetséges» lm Miskolct6í vagy Egertől autóbuszt veszünk igénybe. Ez esetben Budapestről éjszakai vonattal indulva másnap éjjel ismét. Budapesten lehetünk. Ha esak a Pulitokról induló postaautó busa járatot használjuk és ugyanazon az úton térünk vissza, akkor estétől a következő reggelig tehető meg a kirándulás» Minden inán esetben legalább két napot vesz igénybe a barlang megtekintése és okvetlenül szállodáról kell gondoskodni, A barlang végigjánísa az 1. bejárattól a II 1-ig ( Aggtelektől Jósvafőig) 7 H órát igényel. Szállás. Nagyobb csoport kirándulása esetén ajánlatos lelevelezni a szálláscsinálást. Úgy errevonatkozólag, mint minden más a barlangot érintő ügyben A. fjfjt eleken Tókos Károly rpf, lelkész* J 9rafőn pedig Phormnba Jenő főjegyző ad felvilágosítást. Az aggteleki bejárainál a MKJ3 menedékháza (vendéglő) rsak kevésbé kényes turisták számára nyújt menedéket; a vendégszobái hálóhely 1.50 P* a közös turistaszolja hálóhelye 50 fül, A jósvafőt nagyobb kényelemre herendeaett menftwkhiuat a szokásos turista árakkal a MKE 1932,. évben helyezte üzembe, Úgy Aggtele* ken, mint Jósvafön a faluban 1 X.50, P ert kb vendégről tudnak valamivel kényelmesebben gondoskodni. Több személy elszállásolása esak Jósvafnn történhet* mert ott ipari épületek nagy helyiségei állanak üresen. Erről felvilágosítást Elein Károly inalomtulajdonoa ad. Nagyobb tömegek Putnokon, vagy Miskolcon szállásolhatok eb
26 24 TURISTÁK LAPJA FOLYÓIRAT A TURISTASÁG ÉS HONISMERET TERJESZTÉSÉRE SZERKESZTETTE; DR. PEITLER GYULA LIL óvf^ s z á m. 'Kezdjük tehát az első napot március legelején a barlang jósva fői bejáratánál. Előrebocsátom* hogy már félhatkor kell kelnünk* mert pontosan hatkor állnak munkába a napszámosok és ilyenkor ajánlatos pontosan ott lennii Nézzünk csak körül, mi történik a jósva' íői barlangbejáratnál? Az autóút melletti hegyoldalon kötelekre erősített emberek dolgoznak. Csákányokkal emelővasakkal nagy szikladarabokat, földtömegeket lazítanak meg és eresztenek le. 50 méter hosszúságban szélesítik a bejárat fölötti autóparkhelyet. A 6 méter magas, csaknem függőleges levágást vagy 20 méterrel odébb kőművesek látják el támfallal, hogy a további omlást* pergést megakadályozzák. Egyszerre csak nyílik a tölgyfaajtó és a párolgó barlangból szamárfogat jön elő. A kétkerekű kordén magas kőhalom, amit a kőműveseknek visznek. A támfalnál dolgozó kőművesek gyorsan leszedik a köveket, majd a vezető cifra nógatására visszafordul a csacsifogat és újra eltűnik a barlangban. Az egyik szűk útszakasznál fejtik a követ a barlang belsejében. De menjünk most innen az alattunk elterülő völgybe. A régi MKE-menedékház előtt keresztben a völgy tengelyéhez mély árkot ásnak. Az árok 3 méter mély és 2 méter széles. Hossza kb. 30 méter. Míg az egyik munkáscsoport az árkot ássa, a másik állandóan szivatytyúzza az árok fenekén szaporán összegyűlő talajvizet. Az elmúlt napok nagy esőzései miatt bizony nehezen halad ez a munka. A jósvafői vízierőtelep részére tervezett duzzasztógátat fogják itt emelni és most ássák az alapárkot Nemsokára közel három vasúti teherkocsira való cementet fog ez az árok felemészteni, de megéri, mert a lillafüredi tóhoz hasonló kis tengerszem" fogja itt a turistákat gyönyörködtetni, fürdésre csábítani. Ez a tó fogja azt a vizet tárolni, amelyikkel a barlang csodáinak olcsóbb és főleg az eddiginél sokkal bőségesebb világítását megvalósítjuk.
27 SZERKESZTI OR* PEtTLER GYULA KIADJA A MAGYAR TURISTA EGYESÜLET A jósvaíői turistaszálló építése az OSK támogatásával teljes erővel folyik és valószínűén még az év folyamán teljesen be is fejeződik, A hegyes környezetbe illeszkedő csinos épület máris megnyerte a barlang látogatók tetszését* A kétemeletes épületben mintegy 100 személy részére lesz férőhely, A közös hálótermeken kívül kétágyas külön szobák állanak a vidéket felkereső turisták rendelkezésére. A házat villanyvilágítással és vizveze^ fékkel is ellátják.
28 26 SAJTOTUKOR (ezt írták Jósvafőről 1994-ben) Falunapok Jósvafőn Jósvafö iem) - Július utolso hét végijén, eigr második alkalommal rendezik meg 1 íalunapokat &világhírű Aggteleki Cseppkő» barlang szomszédságában található Jósvafőn, az Aggteleki Nemzeti Park központjában. Az értékmentő. hagyományteremtő szándék és gondolat jegyében a íalunapokat kulturális, idegenforgalmi* természetvédelmi es szabadidós programok* néprajzi és képzőművészeti kiállatasok, alkotó* és kézműves táborok teszik sokszínűvé. Alapvető jelentőséget mégis abban iatják a szervezők* hogy alkalom nyílik az emben-barati kapcsolatok ápolására a Jósvafóhoz kötődés erósité&ere. A négynapos rendezvénysorozat programja nagyon színes: fellépnek néptánc- es népdal komk, [esznek sport- és ügyességi versenyek* cimiend-fesztivál, minden este táncház a - parókia udvarán felállított szabadtéri színpadon. A resztvevők lovagolhatnak* sétakocsikar.hfltnaic, túrázhatnak a kornyék barlangjaiban. Tartanak kirakodovásárt első napi beidegzést a gyújtók kedvéért.., Julius 2&-an nyílik meg a község tájháza, ahol a szazad eieji nepelet, lakásbelső es hazüpar emléken, eszközeit tekinthetik meg a latosain.k Julius 31-en ökumenikus megemlékezett ^irtanak a Raul Wallenberg.VIapitvany tam o gatasavai a helyreállított zsidoiemetóben a holocaust 50. évfordulója alkalmabol. A falunapok szervezői es azt a rendezvényt az as expo elő-, utó- és kiegészítő rendezvények patyazatan elfogadott nagyszabású rendezvénysorozatuk egyik főpróbájának tekintik A fagerendás magángalériában Mwaft fw*-a Mfife fefaktfiicmmm fib* fa. ldb>nlouo 0 wititiiiifcfsrtrh Jtfto» wnvyiinfr tow» (*«* íiwupálymmiaura, Wv* Mra AàautoL«iMaUL - S d [ u fellfszil a ï-frdrtt: mwrt râ ia k m r i t. him ha U irâ la iia l loluürtt tnukodju'uw n a p û ru n v in levo tr u A u u ta i fpukeictt*l. uriifc hu»efititt twiik.1 b rlo jr - ûkrfulu Baldà J u a é - Ai ifidikelum tfgykit-ni Uindtj Itírítkiö Huijv^ 4 kfl df lu» p tn iù fiflhtr k ^ r t, cmm\ üa- (yofi ntwijuth*u* n d ait* yùfeh V A ith úk r tj lg ú a t f ä k t t ü b a, ü A kl djâ' k ü h h r l y u c b e n ft j o v tf n in 14 f >Tf* kêvfttfwi ryiljt rn GundullJim hdl ç<^ÿi, 4i>íTun>.. J=i- r r e f i4 * 6 v n c l k k ^ p u k ^ n L nrndh«*- MHa*4vaLVwijkituk <yy foin m.i r* wfc*cj*au«t<-*iin.1 nuk w jtii-a ü-t. ja ^ rrh -à, ujiilaucm lt k i 1r- U - lu ^ u t^ k pwrlifkjilkjil, iiiikixîl> L i i-n. sfcf--*lt juijnl*t*a t*luh Likkkni vükre tfyonyoritodhrtiw-k a kiéllatú4t rtnlvvktx'ft. - A gdiírtt* IcLreKúZJiba jetei. d*c»- ttttíló Cm;lékedéi BUbZta'k Vagyunk t-a, h m Imiidet a k k alp ito o tá BuldacMLnd nm vcnz^znvtelcbói. onxi t Un flldozatvalfóliadm joít hír*. Hi&M-m. a JtaUUf Oiden a» iajhazunk. ftfurou^ruinunk melk-ll m szántakul, na# ubh v^ttrmvl ** d a ^ tja bzm-u>u f«lunlut - mondta JMínyiki tmtudilkii isiftufi pofctfflrnn'bu-r A Ikldrt (iok rw - úgy táruk - w k sm vttllajkuzji. Már eddig i> dokan ker t e k kj a kiallílrtmitekvi, flhol kedvukrr jywyr.itiiidhcitck a ÍW v R)^n t o r a Art Stúdió U ^ ir v ii mqthawxt; i^^idl^lirm-k Utpi*núxr.V^g kiviurt.l^sitiufc, B<pdúnyinc Sz^k«> j kl-nuinaibaib, Hitiéin. tim-u' <.ívip1m, KivíincM>^Puh-iirf Tl<M«ik. Kn^no K4ji j - Müfjrfwli Jibiv^ fv*lrmii^»rih n *.ilíunuiti ^Jofí T^wr n u ^ v<ujnűv<-- IhíHÍ :^l írt,5fcí-.-i«'lvifci Hírmondó JdavafiS (ÉM) A falunapon minden évben megjelentet egy kiadványt a jósvafői önkormányzat, Jósvafői Hírmondó címmel. Idén július végén tartották meg a rendezvénysorozatot De a Hírmondó nemcsak a programokat tartalmazza, hanem olvashatunk benne írásokat a falu életéről, terveiről is. így például a jósvafői tájhaz létrehozásáról. Mint Szablyár Péter úja: «Már évek óta érlelődött bennem a gondolat, hogy a jósvafői népétet* és néphagyomány tárgyi emlékeit egy erre alkalmas az érdek* lődőknek bemutassam. Az épületegyüttes - ami az egy szobasoros, nyeregtetős lakóépületen kívül - egy»pinceházból"* nyári konyhá* ból* istállóból, csíkból és kocsiszínből áll, igen alkalmas egy helytörténeti gyűjtemény elhelyezésére. Az évek óta lakatlanul álló epületegyüüea állaga igen leromlott, telje? villamos rekonstrukciót és épületfelújítást keli végezni, újjá keii építeni az épületeket övező kőfalakat A lakóház első három helyiségében eredeti állapotban rendezünk be két szobát és az általuk közrefogott konyhát A házcsoport teljes felújításának befejezését 1995-re tervezzük. De egy másik, különleges kiállításról is olvas* hatunk a kiadványban: a Rákóczi utcában De-!y Jánoséknál több mint nyolcszáz darabból álló üveggyújtemeny található.
29 27 HORSOH - ABAUJ - ZEMPLÉN nx itie T L E N NAPILAPJA N e h é z f é lé v P u l n o k o t i A* M td rtl 331,1 millió* b ^ r W i ^ k^l»f vrtt«< 41WnaUUrp bacimí totta u {mim-mifi)ml Fj ii ruüt» ulikoív.li^p**- «g butoutáján rwrmla, 4(. old*!.l,w Heti rádió és tv-melléklet V ln l H v b lefelé... t l u x M l W d.autóiul. Unjr tm fid n rrr niül» mtiniül u őrt rr* lm»- r p!i \Tbkmjsg, 1. 4 kuni,mint luklúq,v**j# Diuuu c&oédfetí Ma nyílik meg a jósvafői táj ház Jósvafő I.EjM - ^piszj - Három éí fél napos színes proprammcl készuftek a szervezők ax idén második alkalommai megrendezendő Jósvafői Falunapok renoervénysorozefóno. Az ünnepélyéi megnyitói tegnap este fartoltuk majd' négyszáz vendég és a falu népe eloft o reíofrnchjj parókia ixívorón felállított szinpodon. 1 A barátság jegyében telő napokra hazalátogattak a faluból elszármazottak es azok. akik csuk hírét vettek annak, hogy kellemes szorakozasban lehet rvszuk. Tegnap, az első esten fellépett a budapesti Eötvös egyetem együttese, a josvafói es az aggteleki népdalkor, majd táncház volt. egészen ejszakuba nyúlóan, Ma megnyitják az Alba Galenat, majd a színpadon tesz gyermekműsor. dixieland, játékok, ve telkeddé Az est egyik fénypontja a josvafói táj ház megnyitója. Mint Szabján Péter, a Színid Barlangi, Vendégforgaimi Kft. ügyvezetője lapunknak elmondta, cége egyébként a Baradla barlanggal kapcsolatos ajandek- és emléktárgyak értékesítésével foglalkozik, ennek a tevékenységnek amolyan oldalága" a táj ház megvasarlasa, berendezésé, majd üzemeltetése. A hazat a múlt szazad vegen építettek. tartozik hozza pince, mellékepuletek, kocsiszín, \losl a fő-, a lakó Szabjon Péter nyitás fifőtt q z utolsó simításokat végzi a tájházban Foíó: Lcczó József épületet tudtak helyrehozni, két szobában és az előterben kínálják a látnivalót: az egyikben tiszta szobát rendeztek be. a másikban a népi mestersegek 'fonás, szövés, sütés) eszközeit láthatjuk. A bútorok, eszközök az Aggteleki Nemzeti Park által megvásárolt régi hazakból, valamint a jósvafóiek adományaként kerültek a táj házba. Jellegzetes holmi valamennyi, mind a századelőre emlékeztet. Ügy tervezik, hogy a pincében pince-muzeumot rendeznek be, a negy edik szobaban pedig barlangkutatás-tórteneti kiállítást. A ház nem lesz mindig nyitva, de tábla jelzi majd a látogatóknak, kit kell keresni, hogy megtekinthessek Péntek este és szombaton is lesz ismét táncház. A szombati programból még érdemes kiemelni, hogy a folkesten fellép többek között a do~ mahaz», a tállyai. a rozsnyoi népi együttes. Vasam ap delel<5tt a megszépített. felújított zsidó temetőben a holocaust áldozataira emlékeznek. Ennek befejezte egyúttal a Jósvafűi Falunapűk veget jelenti.
30 MAGYAR KA8SZT- ÉS BARLANGKUTATÓ TÁRSULAT MŰSORFÜZET 1994 NOVEMBER-DECEMBER 7 Beszámoló a Karsztfolya matok kölcsönhatásainak kutatási eredményei c* konferenciáról 1994* olctóber 6-9. A Társulat szervezésében - az Aggteleki Nemzeti Park Igazgatósága, a BME Mérnökgeológiai Tanszéke, az Északmagyarországi Vízügyi Igazgatóság, az FTSK Barlangkutató Szakosztály, a Magyar Hidrológiai Társaság Borsod megyei Szervezete, és a Papp Ferenc Barlangkutató Csoport, mint társrendezők közreműködésével lezajlott konferencián 82 regisztrált résztvevő vett részt, de az érdeklődők száma alkalmanként a 14Ü főt is elérte. A konferencián 23 tudományos előadás hangzott ei igen nagyszámú hallgatóság előtt a Tengerszem Szálló előadótermében. Az előadásokat tartalmazó kiadvány előreláthatólag még ez évben megjelenik. Október 7-én este került sor a Szablyár Péter Utal életre hívott jósvafői Tájházban berendezett barlangtani kiállítás megnyitására, ahol a környék barlangjairól, jeles kutatóiról kaphat információt az érdeklődő. Érdekes színfoltja a kiállításnak a "karsztos kisplasztika"-, valamint a Baradla-barlangcrt ábrázoló képes Lap gyűjtemény A megnyitóbeszédet dr. Szunyogh Gábor tartotta. A megnyitót követően a tájházban berendezett alkalmi postahivatalban emlékbélyegzővel ellátott lapokat lehetett vásárolni. Este a kutatóállomás korabeli életét és munkáját bemutató videofilmeket nézhettek az érdeklődők. Október S-án délután a konferencia résztvevői megkoszorúzták Papp Ferenc professzornak a Kutatóállomás faián elhelyezett emléktábláját, ahol dr. Pados Imre» az Eszakmagyarországj Vízügyi igazgatóság részéről mondott beszédet Ezt követően a Kutatóállomás korábbi műszereit és munkáját bemutató kiállítást tekinthették meg az érdeklődők. Este a Ku tárházban megtartott jó hangulatú gulyásparty tette emlékezetessé a rendezvényt. Október 9-én került sor a Szabadság-barlang előtti ünnepi megemlékezésre, ahol dr, Szunyogh Gábor emlékezett a 40 éw el ezelőtti feltárás körülményeire, s a feltárásban részt vett kutatókra. Ezt kővetően tehetőség nyílott a Szabadság-barlang megtekintésére is. A Társulat ezúton mond köszönetét mindazoknak, akik a rendezvény megvalósításához és lebonyolításához segítséget nyújtottak. F leck Sá ra
31 29 Jósvafő népességének alakulása az elmúlt másfél évszázadban Jósvafó lakossága 1994-ben alig több, mint 42 %-a az 1851-es évinek. Az okok történelmiek, a jövő szempontjából mégis figyelmeztető ez a térségre általánosan jellemző regresszió. Az elkövetkező években szeretnénk a "népmozgalom'' statisztikai fogalomkörébe tartozó kutatásainkat is megkezdeni. Álljon itt most - indulásként - ez a részleteiben finomítandó és változásainak okait vizsgálandó diagram. Források: 1. Fényes Elek: Magyarország geographiai szótára (Pest, 1851) 2-3. Vargha László; Ház és ember (A Szabadtéri Néprajzi Múzeum Közleményei, Szentendre, 1985.) 4. A jósvaföi Polgármesteri HivataJ tájékoztatása
32 mp J- ir -- y \ ^
HELYTÖRTÉNETI- ÉS IPARTÖRTÉNETI EMLÉKEK A JÓSVAFŐI KECSŐ-VÖLGYBEN (Defy János helyszíni adatközléseinek felhasználásával készült)
16 HELYTÖRTÉNETI- ÉS IPARTÖRTÉNETI EMLÉKEK A JÓSVAFŐI KECSŐ-VÖLGYBEN (Defy János helyszíni adatközléseinek felhasználásával készült) A Kecsó-völgy Jó svai o 4 patak összefolyásánál épült, ezek a Tohonya-,
FF JOSVAFOI HELYTORTENETI FÜZETEK. 4.füzet, 1996
FF JOSVAFOI HELYTORTENETI FÜZETEK 4.füzet, 1996 Kiadja: a SZINLO Barlangi-vendégforgalmi Kft., a jósvafői tájház (Falumúzeum) létrehozója és üzemelik tője Szerkesztette: Szablyár Péter Jósvaföjövője -
UGOD KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK Települési Értéktár Bizottsága Ugod, Kossuth Lajos u. 32. JEGYZŐKÖNYV
Szám: 523-2/2016. UGOD KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK Települési Értéktár Bizottsága Ugod, Kossuth Lajos u. 32. JEGYZŐKÖNYV Készült: Ugod Község Önkormányzatának Települési Értéktár Bizottsága 2016. december
Jósvafői porták Részletek Jósvafő készülő ház- és családtörténeti monográfiájából - Szablyár Péter -
Jósvafői porták Részletek Jósvafő készülő ház- és családtörténeti monográfiájából - Szablyár Péter - Dózsa György utca Az utca 19. századi képét az 1868-ban készült kataszteri térkép alapján pontosan ismerjük,
1980. november-december hó
MAGYAR K ARSZT- ÉS BARLAN GKU TATÓ TÁRSULAT M Ű S O R F Ü Z E T 1980. november-december hó A füzet tartalmazza: a Magyar Karszt- és Barlangkutató Társulat havi rendezvényeit, valamint közérdekű közleményeit.
SZABÁLYSÉRTÉSI IRATOK ÜGYKEZELÉSI SZABÁLYZATA
BELÜGYMINISZTÉRIUM TITKÁRSÁGA 10 2 4 9 2 / 1 9 74. BELSŐ HASZNÁLATRA! 19 Sorszám: SZABÁLYSÉRTÉSI IRATOK ÜGYKEZELÉSI SZABÁLYZATA 1975 ÁBTL - 4.2-10 - 2492/1974 /1 BELÜGYMINISZTÉRIUM TITKÁRSÁGA 10-2492/
BESZÁMOLÓ. Pályázati azonosító: CSSP-NEPDALKOR A pályázat megvalósult: támogatásával.
BESZÁMOLÓ Pályázati azonosító: CSSP-NEPDALKOR-2018-0252 A pályázat megvalósult: támogatásával. A dr.barsi Ernő Népdalkör és Citeraegyüttes a pályázaton elnyert támogatást a szerződésben foglaltak szerint
Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló
Séta a szülőfalumban Egy szép napon elmentünk a barátnőmmel sétálni a szülőfalumban. Az Erzsébet parkban megmutattam az emlékművet, a református templomot meg a nyári színpadot. _ Te, nagyon szereted a
BARLANGTÚRÁK BARLANGTÚRA TÍPUSA A TÚRA INDULÁSI IDŐPONTJA ÁRA JELENTKEZÉS, INFORMÁCIÓ
BARLANGTÚRÁK BARLANGTÚRA TÍPUSA A TÚRA INDULÁSI IDŐPONTJA ÁRA JELENTKEZÉS, INFORMÁCIÓ Aggteleki rövidtúra (1 óra/1 km) Vörös-tói túra (2 óra/2,3 km) Hosszútúra (kb. 5 óra/7 km) Retek-ági speciális túra
Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása
Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása Helyszín: Nick Ideje: 2014. szeptember 20. 10.00 óra Szeptember 20-án ismét egy kedves meghívásnak
Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely
Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Vendégek jönnek Te, Gergely, nem akarsz fölkelni? Tizenegy óra van! Mi van? Már tizenegy óra? És te már fönn vagy? Akkor nekem is föl kell kelnem. Mindjárt itt vannak
A BERECZKI IMRE HELYTÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY ÉVRE SZÓLÓ MUNKATERVE
Szakmai feladatok: A BERECZKI IMRE HELYTÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY 2010. ÉVRE SZÓLÓ MUNKATERVE Az intézmény elsődleges, a 2010. évre szóló feladata az alábbi gyűjteményegységek leltározásának folytatása, állagmegóvása,
Szardínia Szicília. 2012. március 28-tól április 5-ig. Készített: Varga Orsolya 13. a
Szardínia Szicília 2012. március 28-tól április 5-ig Készített: Varga Orsolya 13. a 1.nap: Már hetek óta várt utazás végre kezdetét vette. Mindenki izgatottan várta a repülő utat, a fogadó családját, az
Tájház. Javaslat a. Mezőkovácsháza települési értéktárba történő felvételéhez. 1. melléklet a 114/2013. (IV. 16.) Korm.
1. melléklet a 114/2013. (IV. 16.) Korm. rendelethez Javaslat a Tájház Mezőkovácsháza települési értéktárba történő felvételéhez Készítette: Strifler Károlyné Mezőkovácsháza, 2016. november 30. HELYI ÉRTÉK
Időpont: július 16. (szombat) Utazás: légkondis különbusszal. Étkezés: otthonról szendvicsek, Jósvafőn étterem.
Időpont: 2016. július 16. (szombat) Utazás: légkondis különbusszal. Étkezés: otthonról szendvicsek, Jósvafőn étterem. Felszerelés: jókedv, bakancs, esőkabát. Biztosítás: egyénileg történik. Találkozó:
Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium
Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium Az emeletes buszunk, mellyel utaztunk Így mentünk Kárpátaljára Elindultunk: 7 órakor, Budapestről Délkor elértük a határt, kis idő után
1. UTAZÁS: MAGYARORSZÁG. Magyarországi intézmény: Egri Pásztorvölgyi Általános Iskola és Gimnázium, Eger
Határtalanul! Együttműködés határon túli középiskolák között HAT- 18-02-0372 pályázat: Ősi mesterségek és népi hagyományok nyomában Észak - Magyarországon és Székelyföldön Magyarországi intézmény: Egri
X. Gömör-Tornai Fesztivál TALPALATNYI CSEREHÁT
2010. X. Gömör Tornai Fesztivál Tornabarakony X. Gömör-Tornai Fesztivál TALPALATNYI CSEREHÁT Tornabarakony 2010. július 30. 1/9 A végleges program a tervezetthez képest az időjárás (árvizek, súlyos esőzések)
SZAKMAI BESZÁMOLÓ A MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA RENDEZVÉNYRŐL
Vasvári Pál Múzeum 4440 Tiszavasvári, Kálvin út. 7. Mobil:+36/30-676-8514 www.vasvaripalmuzeum.hu e-mail: info@vasvaripalmuzeum Nyitva tartás: Április 1-től - október 31-ig: K-V: 09-18 óráig November 1-től
SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: www.bathorimuzeum.hu/közérdekű információk/pályázatok
Nemzeti Kulturális Alap Igazgatósága 1388 Budapest Pf. 82 Pályázati azonosító: 3508/01085. SZAKMAI BESZÁMOLÓ A Magyar Nemzeti Múzeum 3508/01085. számú pályázati azonosítóval jelölt pályázata 290.000,-
Fényképek a házról Fényképek a nyílt napról SZÁZADOS-UDVAR VENDÉGHÁZ Cserhátszentiván, Kossuth u. 64. A Százados-udvar vendégház Cserhátszentivánban, falusias környezetben kínál családok, szűkebb
A szerkesztôség e-mail címe: derekpont@freemail.hu telefon: 0620-389-58-53. Zetelakán jártunk Aki járt már Derekegyház testvértelepülésén Zetelakán az bizonyára igen kellemes tapasztalatokat szerzett az
Zalaegerszegi TV torony és kilátó Babosdöbréte Dobronhegy Kandikó - Kis-hegy - Bödei-hegy - ZSIMBA-HEGY - KÁVÁSI KULCSOSHÁZ
Zalaegerszegi TV torony és kilátó Babosdöbréte Dobronhegy Kandikó - Kis-hegy - Bödei-hegy - ZSIMBA-HEGY - KÁVÁSI KULCSOSHÁZ Zalaegerszegi TV torony és kilátó Babosdöbréte Dobronhegy Kandikó Jelzése: piros
Javaslat a. Langó Hagyományőrző Ház. települési értéktárba történő felvételéhez
Javaslat a Langó Hagyományőrző Ház települési értéktárba történő felvételéhez Készítette: I. A JAVASLATTEVŐ ADATAI 1. A javaslatot benyújtó személy neve: Langó Imre 2. A javaslatot benyújtó személy adatai:
2014 év. Környezettisztasági hét
2014 év Környezettisztasági hét 2014. 04.10. Évek óta hagyományos program áprilisban a Kőszár-hegymenet, melyet egy takarítási akció előz meg. A környezettisztasági hét célja településünk szebbé tétele,
A CSALÁD. Következzen tehát a család:
A CSALÁD 2013. február. Eljutottam végre ide is - hogy összeismertessem a rokonokat. A több ezernyi kép közül majdnem mindegyik régi Aputól származik, az újak túlnyomó része pedig tőlem. Igyekeztem őket
Kirándulás a Felvidéken 2016 Határtalanul program
Kirándulás a Felvidéken 2016 Határtalanul program Az Emberi Erőforrások Minisztériuma Emberi Erőforrás Támogatáskezelő Határtalanul programjának keretében a Vecsési Halmi Telepi Általános Iskola harmincegy
Miért érdemes a Manó Vendégházat választani:
M a nai V e n d é g h á z P á z m á n d P á z m á n d F e j é r m e g y e ka z e p é n, a V e l e-nh ce eg iy s é g k e l e t i n yaz l v á n y a i a l a t t, a z M 7 ( a u tai p á l y a ) ka z e f e k
Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt
Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva
AKADÉMIAI KIADÓ KILIKI A FÖLDÖN OLDAL LECKE OLVASMÁNY HALLÁS UTÁNI GYAKORLAT. A pince A képek (Apu családja. Az unokatestvérek.
OLDAL OLVASMÁNY HALLÁS UTÁNI GYAKORLAT 8 Sziasztok! 11 1. A furcsa idegen 32 2. Amia bajban van Meglepetés 56 3. A kincsesláda 76 4. Vásárolni megyünk 96 5. Kedves naplóm! A pince A képek (Apu családja.
Pomáz, Nagykovácsi puszta
Pomáz, Nagykovácsi puszta A Pomáz és Pilisszentkereszt között elhelyezkedő majorság a Pilis védett természeti értékeinek területén fekszik és egyben egy jelentős középkori romegyüttes helyszíne is. Az
Kutatási jelentés az Adrenalin, TBE illetve egyéni kutatási engedélyekhez a 2010-es évben, az Aggteleki Nemzeti Park területén végzett tevékenységről.
Észak-Magyarországi Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Felügyelőség Miskolc, 3530 Pf. 379. Kutatási jelentés az Adrenalin, TBE illetve egyéni kutatási engedélyekhez a 2010-es évben, az Aggteleki
ANP osztálykirándulásos ajánlatai Barlang túrák Hucul programok Kúria Oktatóközpont Tanösvények Faluséták és kultúrtörténeti helyszínek
ANP osztálykirándulásos ajánlatai Barlang túrák Hucul programok Kúria Oktatóközpont Tanösvények Faluséták és kultúrtörténeti helyszínek Baradla-barlang, aggteleki rövidtúra 700Ft/fő A túra hossza: 1 km
Sárospataki Gyűjtemények mindenkinek TÁMOP 3.2.8.B-12/1-2012-0001
Családi Nap 6. tematikája; Sárospatak, 2013. július 13. szombat Cím: Rákóczi asztala család kincsei a múzeumban Ajánlott korosztály: óvodástól idős korig mindenkinek Segédanyag: Iskolatörténeti Kiállítás
Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem
Tizenötödik lecke Családi kép Te, Gergely, mindig meg akarom kérdezni, csak elfelejtem: kik vannak azon a nagy képen az ágyad fölött? Ja, azok, azon a régi képen? Az az apai nagyapám családja, még a háború
RENDEZVÉNYNAPTÁR 2014. DECS
Hónap Február Rendezvény megnevezése 08. Katolikus bál 15. KISZE báb égetés Alapítványi Ház Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám Alapítvány 20/283-2013 15. Ovis farsang 22. Zenés farsangi
ó ó ó Ú í ó ó ó ü Í ü Í Í ű Ö Ö ü í ű Í íí ú ü Í Í í ü ü Í Í Ö Ö Í Ö Í ű Í ó ó ó Ö Í ü ó í ü ü í ó Í ü í ú ó ü
ü ü ó ü Ö í ó í í ü ü ü í ó í ú í ó í Ó ü í ű ű ü Á Á Á í Ó Í í ó Ó ó Í Í ó í Ó Á Í ü ó ó ü ó ó ó Ú í ó ó ó ü Í ü Í Í ű Ö Ö ü í ű Í íí ú ü Í Í í ü ü Í Í Ö Ö Í Ö Í ű Í ó ó ó Ö Í ü ó í ü ü í ó Í ü í ú ó
Isa-Paletta Vendéglátó és Kereskedelmi Betéti Társaság Csata vendéglô és vendégház 2117 Isaszeg Rákóczi u. 8. Kapcsolattartó: Könczöl Gábor Telefon:
Isaszeg Isa-Paletta Vendéglátó és Kereskedelmi Betéti Társaság Csata vendéglô és vendégház 2117 Isaszeg Rákóczi u. 8. Kapcsolattartó: Könczöl Gábor Telefon: 06-20/550-0924 E-mail: isapaletta@freemail.hu
SZÁLKA. Ebből szántó 198,3 ha gazdasági erdő 1082 ha (összes erdő) védett terület 933 ha (NATURA 2000 az erdőből) ipari hasznosítású - terület
SZÁLKA 1. A település területére vonatkozó információk: Teljes terület 1707,6 ha Ebből szántó 198,3 ha gazdasági erdő 1082 ha (összes erdő) védett terület 933 ha (NATURA 2000 az erdőből) ipari hasznosítású
Nyers ételkészítő Tábor
Nyers ételkészítő Tábor Első alkalommal, és reméljük lesz folytatása. megrendezzük a nyers életmód táborunkat. Együtt készítjük el a finomságokat, együtt is fogyasztjuk el, kirándulunk, énekelünk, jókat
garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára
Mire megvirrad... Julis! Julis! Asszony! Csak nem hagy békén, s én áldozatként, hogy szabaduljak tőle, elvonulok, mint a nagyokosok, tollat veszek a kezembe, azzal ámítom őnagyságát, hogy úr lettem, ahogy
TÁPSZENTMIKLÓS KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 15/2003. (XI.26.) RENDELETE. a helyi címer és zászló alapításáról és használatának rendjéről
TÁPSZENTMIKLÓS KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 15/2003. (XI.26.) RENDELETE a helyi címer és zászló alapításáról és használatának rendjéről Tápszentmiklós község önkormányzat képviselő-testülete
Hosszúhetény Online. Kovács Dávid 2012. júl. 24. 11:23 Válasz #69 Szia Franciska!
Hosszúhetény Online H.H.Franciska 2012. júl. 24. 12:00 Válasz #70 Köszi a gyors választ! Csak arra tudok gondolni, hogy nem jutott el a felajánlás az illetékesekhez, mert máskülönben biztosan éltek volna
Dr. Jablonkay István Helytörténeti Gyűjtemény Solymár Templom tér 3.
Dr. Jablonkay István Helytörténeti Gyűjtemény Solymár Templom tér 3. A, Bevezetés Az 1972-ben létrehozott Helytörténeti Gyűjtemény községünk történetével, régészetével, néprajzával foglalkozó gyűjtemény.
Képek a Jászságból 161
Képek a Jászságból 161 Farkas Kristóf Vince Képes tudósítás a jászfényszarui Főtérről A most bemutatott fotók az ÉAOP-5.1.1/D-09-2f-2011-0003 jelű Jászfényszaru Városközpontjának értékmegőrző megújítása
2. Folytasd a betûk írását írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra!
1. Másold le írott betûkkel! 2. Folytasd a betûk írását írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra! 3. Írd le írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra! b c cs d dz dzs f g gy h j k l ly m n ny p q r s sz t ty
Nagy Előd festő- és éremművész, Nagy Botond fotós. 2012. november 19-én, hétfőn 18 órára. kiállításának megnyitójára
A Kozák téri Közösségi Ház és a kiállító tisztelettel meghívja Önt és kedves családját, barátait Nagy Előd festő- és éremművész, valamint fia Nagy Botond fotós kiállításának megnyitójára 2012. november
ő ő ű í ó ú í ű í ó ő ő ő ő í í Á í ü ó É í í ő ő í ó ő ő ő ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő ó
ő ő ű í ó ő ú ő ü ő ü ő ő ó ó ü ü ü ü ü ü ó í ü í ó ü ü ő ó ő ó ő ő í ő ó ó ő ő ű í ó ú í ű í ó ő ő ő ő í í Á í ü ó É í í ő ő í ó ő ő ő ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő ó ő ő ű í ó ú í ü ű í ó ő ő ő ő í ő ő ő ő í
Munkanapló. Külföldi szakmai gyakorlatról. Projekt száma: Célország: Mobilitás időpontja: március 18 április 7. Szakma: HU01-KA
Munkanapló Külföldi szakmai gyakorlatról Projekt száma: 2017-1-HU01-KA102-035318 Célország: Törökország Mobilitás időpontja: 2018. március 18 április 7. Szakma: Faipari technikus Résztvevő neve: Juhász
Gömörországban jártunk. Bábolnai Általános Iskola, 7. A osztálya. A HATÁRTALANUL pályázaton három napos utat nyertünk Szlovákiába, Gömörországba.
PÁLYÁZAT Gömörországban jártunk Bábolnai Általános Iskola, 7. A osztálya A HATÁRTALANUL pályázaton három napos utat nyertünk Szlovákiába, Gömörországba. Izgatottan készültünk az utazásra. Két előkészítő
í í ü ő ű í í íí ü ü Á ü ő í ő ő ő ú ő í ü ü í í ú Á ü ú ú í É í ü
Á Ü Ó Á Á í Á ü ü í í ú ű ő ú ő ő ő ü ü í ü ü ü ü í í ü ü ő ú Á í í ü ő ű í í íí ü ü Á ü ő í ő ő ő ú ő í ü ü í í ú Á ü ú ú í É í ü ú É ű ő ü ő í í ű ü í í í í ü í ő ü ő í ő ú ü í í ú í ű í ü í í í ü í
A Bükkalja kiemelkedő természeti- és kultúrtörténeti értékeinek védelme
Magyar Tájdíj: Eredmények és feladatok Az Európa Tanács Táj Díjára történő felterjesztésre kiírt nemzeti szintű pályázatok győztes programjainak bemutatása Viszló Levente, vezérigazgató, Pro Vértes Természetvédelmi
Budapest XII., Széchenyi emlék út 4 (hrsz. 9237/2), Lakóépület. Dokumentáció helyi védelem törléséhez
Budapest XII., Széchenyi emlék út 4 (hrsz. 9237/2), Lakóépület Dokumentáció helyi védelem törléséhez Az épület a Széchenyi hegy északi, meredek lejtőjén helyezkedik el, a Svábhegyről a Széchenyi hegyi
Csopak épített környezetének értékkatasztere
HE ép 1 Csákányhegyi kilátó 050/2 Leírás: A Csopak települését északról határoló Csákány-hegy, valamint a parkerdő mindig is kedvelt kirándulóhely volt az itt élők és az üdülő vendégek körében, a Balaton
BANÓ ISTVÁN FOLKLÓRKUTATÓRA, EGYKORI ZENTAI KÖZÉPISKOLAI TANÁRRA EMLÉKEZÜNK
Tripolsky Géza BANÓ ISTVÁN FOLKLÓRKUTATÓRA, EGYKORI ZENTAI KÖZÉPISKOLAI TANÁRRA EMLÉKEZÜNK Nagy Abonyi Ági megkért egy előadásra, viszont arra is megkért, hogy beszéljek Banó Istvánról. Banó Istvánról,
í í ü
í í ü ü űú í Á Ú ö Ó Ő ű ö ö í í í Á ű í ü ő í ő íú íá ü í ö í ú ő ö ő Ó ü í í í ű í É ő ö ü ő ö ő í ű ü ő ű í ú ö ü ú ő ú ö ő ű ö í ő ü ö ő ö ő í í ö ö ű ő ü ü ö ő ü ő ö ő ö ő í í ü ü í ü ö ö ú í ő ö
Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?
(Interjú 2.) Pleskonics Istvánné 2014. január 4-én, egy esős, borongós szombat délutánon három órát beszélgettünk Irénke nénivel előzetes egyeztetés után Alkotmány utcai lakásában. Délután kettőtől délután
1. A javaslatot benyújtó intézmény neve: Települési Értéktár Bizottsága
I. A JAVASLATTEVŐ ADATAI 1. A javaslatot benyújtó intézmény neve: Települési Értéktár Bizottsága 2. A javaslatot benyújtó személy vagy a kapcsolattartó személy adatai: Név: Máté Imréné, a bizottság elnöke
Kőtelek Önkormányzat lapja 2015/09. Szeptember
Kőtelek Önkormányzat lapja 2015/09. Szeptember Tisztelt Kőteleki Lakosok! Az augusztus 20-i hétvégén sikeresen megrendezésre kerültek a falunapi programjaink. Rendezvényünk kiemelt eseménye volt a testvér
Sárospataki Gyűjtemények mindenkinek TÁMOP 3.2.8.B-12/1-2012-0001
Sárospataki Gyűjtemények mindenkinek TÁMOP 328B-12/1-2012-0001 Családi Nap 5 tematikája; Sárospatak, 2013 június 29 szombat Cím: Sárospatakon Nemzetközi út Ajánlott korosztály: óvodástól idős korig mindenkinek
Itt kezdődött a reformkor
Itt kezdődött a reformkor 24 ÓRÁS FELOLVASÁS A LEGNAGYOBB MAGYAR, SZÉCHENYI ISTVÁN SZOMBATHELYI ÉRETTSÉGI VIZSGÁ -JÁNAK 200. ÉVFORDULÓJA TISZTELETÉRE Johann Ender: Széchenyi István ifjúkori portréja, 1818
ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü
É ü Ó É á ű ű í á ö á ó ő ü ű á ü ó ő ő í á á ó á á á á á á ó ű í á á ú Á í ö ő ű á á í ú á ö ó ö á á í á á í ú á ö ő á á á ő í ű ő ü ő ö ű ö í ú ö á ő á á ü ő á ó á á í ő á ű á í á í á ű í í ó á í ó á
Miklya Luzsányi Mónika
Miklya Luzsányi Mónika Farkasidő Nem kell ma a húsokat jégverembe tenni. Csikorog a hó, foga van a szélnek, süt át a hideg a falakon. Akkor is egész éjjel vonított a szél, mint a csikaszok a nádasban.
ú Ó É Ö ü ü Ö ü ű ü ü ó í ó ü ó ü ó ó ó ó ú ü ó ü ó ü ó ü í ü ó ü ü ű ó ó ó ü ó ó ü ű ü ó í ü ü ű ü ü ü í ú ü ú ó ó ó ó ó ó í ó ó ó ó ó ó ü ó ü ü ó ó
Ő É Ö ü ü Ö Ö ü ű ü í Ü ü ú Ó É Ö ü ü Ö ü ű ü ü ó í ó ü ó ü ó ó ó ó ú ü ó ü ó ü ó ü í ü ó ü ü ű ó ó ó ü ó ó ü ű ü ó í ü ü ű ü ü ü í ú ü ú ó ó ó ó ó ó í ó ó ó ó ó ó ü ó ü ü ó ó ó ó ó ü ű ü ó Ö ü í ü ó ó
ˆ PERESZLÉNYI ERIKA masszázságy '
ˆ PERESZLÉNYI ERIKA masszázságy ' H ov a t e t s z i k mo st me n n i? A re n d e lő b e n v o l t a m a le le t e ké r t, mo st me g me g y e k a kö r ze t i o r v o s h o z, h o g y me g b e s zé l j
CYEB Energiakereskedő Kft. H-2000 Szentendre, Szmolnyica sétány 6/5. Tel: +36 (26) Fax: +36 (26)
CYEB Energiakereskedő Kft. H-2000 Szentendre, Szmolnyica sétány 6/5. Tel: +36 (26) 300 994 Fax: +36 (26) 303 755 C YE B E N E R G I A K E R E S K E D Ő K FT. F Ö L D G Á Z K ERESKEDELMI Ü ZLETSZABÁLYZATA
Késő-Római Kikötőerőd Alapítvány beszámolója a es évekről Dunakeszi Késő-római Kikötőerőd Kiállítás
Késő-Római Kikötőerőd Alapítvány beszámolója a 2010-2011-es évekről Dunakeszi Késő-római Kikötőerőd Kiállítás A Dunakeszi, Horányi-révnél lévő, feltárt kikötőerőd az egyetlen magántulajdonban lévő bemutatott
K I V O N A T. Tiszacsege Város Önkormányzat Képviselő testületének 2013. december 18 án megtartott ülésének jegyzőkönyvéből
K I V O N A T Önkormányzat Képviselő testületének 2013. december 18 án megtartott ülésének jegyzőkönyvéből 203/2013.(XII. 18.) KT. számú HATÁROZAT: Képviselő testülete úgy határoz, hogy a 2014. évi városi
CÍM 5609 sz. út mellett. HELYRAJZI VÉDETTSÉGI KATEGÓRIA 09 hrsz. H1. FUNKCIÓ Szent Vendel kápolna
5609 sz. út mellett 09 hrsz. H1 Szent Vendel kápolna Az állatvész elmúltávalhálából, a falu Állagmegóvás. egykori legelője szélén 1866-ban épített kápolna és az előtte álló kereszt jelentős építészeti
1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút
1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért
Áprily Lajos emléke Nagyenyeden
Józsa Miklós Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Áprily Lajos, a jeles transzszilván költő 1887. november 14-én született Brassóban. Édesapja Jékely Lajos, édesanyja Zigler Berta. A család két év múlva Parajdra
ő ü ü í Á í ü ő í í í ű í í ű í í ű í ú í í ű í ű ű í í
Á íí ű ő ü ő í ü Íő ő í í ő ő í ő ő ü É ő ííí ő ő ü ő ő ő ő ő ú ű í ő í Á Á ő ü ü ő ű ő í ő ü ű í ű í ü í í ü Í ő ü ü í Á í ü ő í í í ű í í ű í í ű í ú í í ű í ű ű í í ű ü ú Ó í Á í í Á Á í ű ü í í ű ü
TRIANONI MOZAIK. Dr.Váry Albert könyve
1 TRIANONI MOZAIK Dr.Váry Albert könyve 2 3 Szűcs László /1934-2008/: T A V A S Z Édesanyám: született Szatmári Teréz még a XIX. Század utolsó éveiben nyitotta sírós szemét a szép, de borzasztóan terhes
ű Í ő ű ü ő ő ú ő ű ü
Ó Á É ú ű ű ő ú ő ü ő ü ő ü Ö ű ő ű ő ő ő ű ű Í ő ő ű ű ő Í Í ő Í ő ő ő ú ü ű Í ű ú Í ű Í ő Í Í Í ú ú ű ú ű Í ő ű ü ő ő ú ő ű ü ú ő ű Í ű ű ű ü ő ő ő ő ü ü ő ő Íű ő ő ű ő ü ő ű ü ü ő ő ő ü ő ü ő ő ő ú
Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ
MEGHÍVÓ Vámosgálfalva Önkormányzata tisztelettel meghívja a Vámos Települések Szövetségének tag önkormányzatait és minden kedves érdeklődőt a 2010. június 4 6 án megrendezésre kerülő Vámos Települések
Hetedhéthatár Barangolások Erdélyben 12. Zetelaka (kürtöskalács),... http://hetedhethatar.hu/hethatar/?p=9783 1 / 4 2013.09.21. 11:32 Keresés Keresés: Go RSS Facebook Impresszum Nagyvilág Barangolások
Ö í ó ű í íű ű ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ó Ö ó ü ó ü ó ú ú ú Ö ó ó ó í ó ü úú ü í ó ó ó í Ó Ó ó í Ö í ó ú í ú í ó ü ü ú í í ú í ü ú í
Ö ü Ü Ö Ö ü ü ü ó ó ó ü í í ó í Ö í Á í Ü Ó í ó Ö í Í ü ú Ö í ó ű í íű ű ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ó Ö ó ü ó ü ó ú ú ú Ö ó ó ó í ó ü úú ü í ó ó ó í Ó Ó ó í Ö í ó ú í ú í ó ü ü ú í í ú í ü ú í ó ó í í ú í ü ó
ú ü ü ú
Ú Á É Á É Í Á ú ú ú ú ü ü ú ú ű Á É Í Á Í Á É Í Á Á É Í Á Ó É Ú Ú Í Á Á É É É Ö Á Á É É É Á Í Í Á Á Á É Í Á Á É Ú Í Á Á É É É Ú ú ü ú ú ű ú ú ü ú Í Í Á É Í Á Ö É Ö Ú Ű Í Á Á É É ú ü ü ü Í ű ű Ü Á É Í Á
É Í ó Í Í ó Íó ó ó Á ó ú ö ű ü ú Á Í ó ó
Í Í Í Í ó ó ó ú ó ő É ú ö ü ú Á Ú ő ö ó ó ó ó ő ő ó ü ő Á ö ű ü É Í ó Í Í ó Íó ó ó Á ó ú ö ű ü ú Á Í ó ó ő ó ú Á ő ü Á ő ú Í É ö Í ö Á Í Á ő ó ő ó ó Á ó ó ó ó ó Íő Á ü ö ó ó ő ó ó Í ö ó ő ú ó Í ö ő ö ó
Projektnapló. Kárpátalja 2013. Előkészítő tevékenység
Projektnapló Előkészítő tevékenység A Kardos László Általános Iskola diákjaiként nagyon megörültünk, mikor tanév végén meghallottuk a jó hírt: pályázati munkánk sikeresnek bizonyult a Bethlen Gábor Alapkezelő
ú í ü ü ö ű í í í í ü ö ö ö ö í í í ű í ö Á ö ö í í ü ö ü ü ű
í ö ö ú í ü ü ö ű í í í í ü ö ö ö ö í í í ű í ö Á ö ö í í ü ö ü ü ű ö ö ö ú ü ö ö í í í ö Á ö ö ö ö ö ö ö í ö ö ö ö ö ö ú Ő ö ö ö í ú ú ö ö í ö ö í ű í ö ö ö ö Á ü ö ü ö ü ű ö ö ö í ö í ü í ű í í ö ö Á
í ű ű ö í ö í ű í ú ű ű ű í Í í ö í Í ÍÍ ö ü ö í ű í ö ö ö ű í í ö í ö í ü ö í í í ű í ű ö ö ö í ű ö ö ű ü ö ö ö í ú ü ű ö ú í ö ö í ü ö ö í í í í í í
É Á Ú Ö É É É É Ü É ú ö í ü ö ú ö í Ü ü ü ö ö Ő ú í ú ö í ü Á í ű Í í í ú ü ö í í ű í Í ű ü ű í ü ü í ű ú ö Á ö ö ú ö í ű ű ö í ö í ű í ú ű ű ű í Í í ö í Í ÍÍ ö ü ö í ű í ö ö ö ű í í ö í ö í ü ö í í í
Spanyolországi beszámoló
Spanyolországi beszámoló Rettentően vártam már hogy végre eljöjjön a nap, hogy Spanyolországba utazzunk, mivel ez lett volna az első utam, amit repülővel tettem volna meg, ami már magában elég ok a nagy
SZAKMAI BESZÁMOLÓ. a Nemzeti Kulturális Alap terhére biztosított, vissza nem térítendő támogatás felhasználásáról
SZAKMAI BESZÁMOLÓ a Nemzeti Kulturális Alap terhére biztosított, vissza nem térítendő támogatás felhasználásáról Támogatás témája: Múzeumi gyűjtemények tárgyi és szellemi kulturális örökségünk című magyar-román
ö ő ó í ő ü ő ö ő ő ö í ő ó ő ü ú ő ö í ő ő ö ő ü ó ő ó ű ü ó ő ó ó ü ü ő ő ó ó Á í Ő ó ő ő ó í ő ó ó ő Ó ó ö ö Ö ó ő ó ő ö Ö ő ü ő ó ő ö ő ó í
ü ö ö ő ü ó ü ő ü ö Ö ó ő ő ő ő ő ó í ő Á ő ó í Ó Á ö ö ö ő ő ó ő ü í ü ü ő ó ő ő ő ö ő ő Ő ó ő ü ő ó ő ó ű ü ó ő ó ó ü ü ő ő ó ó Á í Ó ó ő ő ó ő ó ó ő ó ó ö ö Ö ő ő ó ő ö Ö ő ü ő ó ő ö ő ó í ő ü ő ö ő
Vérfolyásos hívő gondolkozás (mód)otok megújulásával alakuljatok át harc az elménkben dől el
Vérfolyásos hívő Róm 12:1 Kérlek titeket testvérek, Isten irgalmára, adjátok oda a testeteket Isten számára élő, szent, és neki tetsző áldozatul, ez legyen a ti ésszerű, igeszerű istentiszteletetek, 12:2
Sajnos vagy szerencsére? SAJNOS SZERENCSÉRE
1. Sajnos vagy szerencsére? SAJNOS SZERENCSÉRE Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 1. Sajnos vagy szerencsére? A belvárosban lakom. A földszinten lakom. Elég messze lakom a belvárostól.
Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é
Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó á ú í á á á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú ö ö ű ö ő á ö ö ú ő á ú ő á ü á á ú ü á ö ú ú á á á ú í á ő ó ő ü á á á á á ó á ó ű á ö ö ü á á á ő ü á ó á á á ö á á ó ö őí á á á áí á á
ZABARI MESÉK ÉS MONDÁK
GOMOR NÉPRAJZA XXXIV. VILLANYI PETER ZABARI MESÉK ÉS MONDÁK DEBRECEN, 1992 TARTALOM ELŐSZÓ AMESÉLÓKRÓL A ZABARI MESÉK ÉS MONDÁK ÁLTALÁNOS JEGYEI I. LEGENDAMESÉK 1. Szent Péter szamarat árul 2. Minden rest
Kecskemét, 2009. július 10-13.
Kecskemét, 2009. július 10-13. A rendezvény témái: - A gyógyszerészet Kecskeméten és Bács-Kiskun megyében. - A gyógyszerésztudományok neves kecskeméti művelői. - A homeopátia történetéből. - A gyógyszerészek
ö á á ö á ü á í á ö ü í ö ö ő ö á á ó ö á á á í ó á á á ő ő ú ú á á ó ó ó ő ö ü ö ö ü ö Ö á ő á á Ö á Í á ó á ő ü á ö á á ü ö ö á ö á á ö ó ü ú ő á í
ö á ő ü ó ü ö á á ó ö Ö á á ő ü á ö á ó ó ó ö á í ö á ó ő ó ö á ü í á í á á á ó ó ó á á á ó ó ő ő ö ő ő á ó Á á ü ö á á ö á ü ó á ü ő á á á ő ő á á á ö Ö á Í á Ö á ö á á Í ü á ű á í á á ó ö ő á á í ó ö
Munkácsy emlékezete Csabán
Munkácsy emlékezete Csabán 2014. március 4. Békéscsaba, Fő tér (Fiume szálloda) 1906-ban. Képeslap fekete-fehér fotója. Levéltári jelzet: XV.9./177. Őrzés helye: Munkácsy Mihály Múzeum, 17 849 Békéscsaba,
A Balatont a Balatonért csak a Balaton partjáról lehet igazán jól igazgatni. dr. Lukács Károly. Környezetvédelmi társasjáték
Környezetvédelmi társasjáték Dr. Sebestyén Olga emléktáblája Tihanyban Őrizzük a Balaton népdalait A Balaton dicsérete - antológia A Balaton könyve NABE kiskönyvtárának füzetei Pajtás hajó emlékműve A
A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából
A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából Tájékoztató az Alapítvány elmúlt éves munkájáról 2012. novemberében a 13. születésnap alkalmából
A rudabányai vasbuca
K ö z l e m é n y e k A rudabányai vasbuca HADOBÁS SÁNDOR A szakemberek szerint a direkt vasgyártás legritkább és legértékesebb leletei közé tartoznak a vasbucák, valamint a vasrudak, amelyeket az újraizzító
RENDEZVÉNYNAPTÁR 2014. DECS
Hónap Február Rendezvény megnevezése 08. Katolikus bál 15. KISZE báb égetés Alapítványi Ház Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám 15. Ovis farsang 22. Zenés farsangi készülődés Dohóczki Mónika
ERDEI SULI (DÖMÖS) Készítette:Etzl Regina Herczku Bianka
ERDEI SULI (DÖMÖS) Készítette:Etzl Regina Herczku Bianka SZÁLLÁS Szolgáltatások: 18 db meleg vizes tusoló, 18 db WC, mosdók főzési lehetőség, mosogatók áram-csatlakozók (220 V) szabadtéri tűzrakóhely,
A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából
A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából Visszapillantó 2015. november 14 Visszapillantó 2015. november 14 A Debreceni Főnix
A magánhangzók fonológiai rendszere
Leíró magyar hangtan 15. téma A magánhangzók fonológiai rendszere Bollánál a következő magánhangzós oppozíciókkal találkozunk: 1 Ezek a k é p z é s i j e g y e k azonban különböző fontossággal vesznek