42 Top-Attraktionen in der Region Bratislava A pozsonyi régió 42 legérdekesebb látványossága. top42 DE HU.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "42 Top-Attraktionen in der Region Bratislava A pozsonyi régió 42 legérdekesebb látványossága. top42 DE HU. www.tourismbratislava."

Átírás

1 42 Top-Attraktionen in der Region Bratislava A pozsonyi régió 42 legérdekesebb látványossága DE HU top42

2 Die 42 Top-Attraktionen der Region Bratislava führen wir zur besseren Orientierung geographisch farblich unterschiedlich an: - rot angezeigt wird die Hauptstadt der Slowakei Bratislava - grün die Kleinkarpatische Region - blau die Region Donautiefland - gelb die Marchauen. A pozsonyi régió 42 legérdekesebb látnivalóját a könnyebb tájékozódás kedvéért különböző színekkel jelöltük: - pirossal Szlovákia fővárosát Pozsonyt - zölddel a Kis-Kárpátok régióját - kékkel a Duna mente vidékét - sárgával az erdőháti régiót. 42 Top-Attraktionen in der Region Bratislava A pozsonyi régió 42 legérdekesebb látványossága Stadt Bratislava Bratislava városa

3 1 Bratislavský hrad Bratislava bratislavskyhrad@snm.sk 1. April-16. November: Di-So November-31. März: Di-So április 1. -november 16. : ke-va november 17. -március 31. : ke-va GPS: , Dóm sv. Martina Rudnayovo nám. 1, Bratislava dom@fara.sk Mo-Mi und Do und Fr-Sa und So hé-sze és csü és pé-szo és va GPS: , Burg Bratislava / A pozsonyi vár Ist es ein Tisch, ein Stuhl oder ein Bett mit den Beinen nach oben gerichtet? Das zerstörerische Feuer im Jahr 1811 hat die Festung zur zerfallenden Ruine verwandelt, die nach der Rekonstruktion wieder ein stolzes Symbol über der Stadt geworden ist. Auf der Burg finden Sie unter anderem eine Sammlung des historischen Museums des Slowakischen Nationalmuseums einschließlich einzigartiger Schatzkammer oder Reste antiker oder großmährischer Bauwerke. Feje tetejére állított asztal, szék vagy ágy? Az 1811-es pusztító erejű tűzvész omladozó rommá változtatta az erődítményt, amely helyreállítását követően ismét a város fölött magasodó, büszke szimbólummá vált. A várban találhatók a Szlovák Nemzeti Múzeum Történeti Múzeumának gyűjteményei, egyebek mellett egyedülálló kincstárának látnivalói, valamint római kori és a Nagymorva Birodalom idejéből származó építmények maradványai. Martinsdom / A Szent Márton-dóm Schauen Sie sich dieses imposante gotische Gotteshaus von Innen an. Hier wurden in den Jahren von 1563 bis 1830 die königlichen Herrscher und deren Gattinnen gekrönt. Im Jahr 1741 wurde hier auch Maria Theresia mit der St.-Stefans-Krone gekrönt, und im Jahr 1790 ihr Sohn Leopold II. Entdecken Sie auch die Schönheit des derzeitigen Sitzes des Erzbischofs der Erzdiözese Bratislava. Tegyenek sétát a gótikus székesegyház ódon falai között, ahol 1563 és1830 között a magyar uralkodókat és feleségüket koronázták. Az 1741-es esztendőben itt helyezték Mária Terézia fejére Szent István koronáját, amely később, 1790-ben fia, II. Leopold fejére került. Fedezzék fel a Pozsonyi főegyházmegye érseke jelenlegi székhelyének szépségeit. 2 Múzeum mesta Bratislavy Židovská ulica Bratislava mmba@bratislava.sk Di-Fr Sa-So ke-pé szo-va GPS: , Múzeum mesta Bratislavy Michalská ulica Bratislava mmba@bratislava.sk Di-Fr Sa-So ke-pé szo-va GPS: , Haus zum guten Hirten / A Jó Pásztor-ház Halten Sie einen Augenblick inne und lauschen Sie dem Ticken der historischen Uhren im schmalsten Rokokohaus Bratislavas. Lassen Sie sich die in den Miniaturraum des Stadtmuseums zusammengedrängte Eleganz und Pracht nicht entgehen. Néhány pillanatra hallgassanak bele a patinás, régi órák ketyegésébe Pozsony legkarcsúbb, rokokó stílusú házában. Engedjék, hogy magával ragadja önöket az az elegancia és gyönyörűség, amely a városi múzeum miniatűr kiállítóhelyiségének gyűjteményéből árad. Michaelerturm / A Mihály-kapu Den Geruch von Pulverdampf, die Anspannung der Kämpfe und den Wagemut des mittelalterlichen Pressburgs fühlen Sie im einzigen erhaltenen Festungsturm, der damals Teil der Stadtbefestigung war. Heute dient er als Museum und zeigt eine Exposition von Waffen und der Pharmazie. A puskapor illata, a csaták feszült légköre és a középkori Pozsony bátorsága lengi be a város egyetlen épen megmaradt, a valamikori városi erődítményrendszer részeként szolgáló kapuját, melyen keresztül hajdan a városba lehetett jutni. Ma múzeum, fegyver- és gyógyszerészettörténeti kiállítást kínál a látogatóknak.

4 5 Slavín Na Slavíne, Bratislava Turistické informačné centrum Klobučnícka Bratislava touristinfo@bratislava.sk Mo-So hé-va GPS: , Slovenská národná galéria Riečna 1, Bratislava info@sng.sk Esterházyho palác Di-Mi Do Fr-So ke-sze csü pé-va GPS: , Denkmal Slavín / A Slavín emlékmű Es gibt Ereignisse und Momente, derer wir immer als Mahnung für die Zukunft gedenken sollten. Die Statue des Kriegers mit dem Kriegsbanner ist schon aus der Ferne sichtbar. Er ist Teil der Gedenkstätte Slavín mit Friedhof, auf dem sowjetische Soldaten begraben sind, die während der Befreiung Bratislavas und Umgebung im April 1945 gefallen sind. Vannak olyan események és pillanatok, amelyeket meg kellene őrizni az emlékezetünkben, erőteljes, a jövő számára üzenő mementóként. A harci zászlót tartó katona szobra már távolról szembetűnik. Része a Slavín emlékműnek, amely körül katonai temető található, 6845 szovjet katona végső nyughelye, akik 1945 áprilisában Pozsony és környékének felszabadítása során estek el. Slowakische Nationalgalerie / Szlovák Nemzeti Galéria In den Räumen der ehemaligen Wasserkaserne und den benachbarten Palastbauten verlieren Sie sicherlich den Atem bei der Schönheit des menschlichen Talents. Sie entdecken hier nämlich wertvolle Kunstsammlungen der wichtigsten Nationalinstitution im Bereich der bildenden Kunst. Die heißen Monate stehen im Sommerpavillon und im Kino der Galerie ganz unter dem Zeichen der Entspannung und Unterhaltung. A valamikori Vízi kaszárnyában és a szomszédos palotaépületekben minden bizonnyal elakad a szavuk: a képzőművészeti szempontból legfontosabb nemzeti intézményben rendkívül értékes gyűjteményeket fedezhetnek fel. A nyári hónapok a galériában a pihenés és a szórakozás jegyében telnek a nyári pavilonban és a galéria mozijában. 6 Bibiana Panská Bratislava bibiana@bibiana.sk Di-So ke-va GPS: , Slovenské národné divadlo Hviezdoslavovo nám Bratislava snd@snd.sk Mo-Fr und Sa und 1 Stunde vor dem Vorstellungsbeginn So 1 Stunde vor dem Vorstellungsbeginn hé-pé és szo és 1 órával az előadás kezdete előtt va 1 órával az előadás kezdete előtt GPS: , Bibiana Tauchen Sie für einen Moment in die Zeiten ein, als Sie noch ein Kind waren und Sie alles mit gemalten Bildern zum Ausdruck bringen konnten. Gerade in dieser Welt finden Sie sich im Internationalen Haus der Kunst für Kinder BIBIANA wieder. Seit dem Jahr 1967 beherbergt es in Jahren mit ungeraden Zahlen während der Biennale der Illustrationen, einer Wettbewerbsschau der Originale von Illustrationen für Kinderbücher. Forgassák egy kicsit vissza az idő kerekét, egészen a gyermekkorukba, amikor szinte mindent ki tudtak fejezni rajzaikkal. Pontosan ilyen világba csöppenhetnek a Bibiana Nemzetközi Gyermekművészeti Házban óta minden páratlan esztendőben a világ jeles gyermekkönyv-illusztrátorait látja vendégül a Pozsonyi Illusztrációs Biennálén. Slowakisches Nationaltheater / Szlovák Nemzeti Színház Das schöne historische Gebäude aus dem Werk von Ferdinand Fellner und Hermann Helmer auf dem Hviezdoslav-Platz können Sie gar nicht übersehen! Es steht inmitten eines Parks mit Blumen, der vom Treiben der umliegenden Sommerterrassen und dem erfrischenden Plätschern des nicht weit entfernten Springbrunnens belebt wird. Hier gastierten in der Vergangenheit Richard Strauss, Fjodor Schaljapin und Ema Destinová. Semmiképpen sem kerülheti el a figyelmüket a Hviezdoslav téren emelkedő gyönyörű történelmi épület, melyet a Ferdinand Fellner és Hermann Helmer építészpáros neve fémjelez. A színházat virágos park övezi, környezetét a közeli kávézók teraszainak pezsgő hangulata színesíti, és az előtte álló szökőkút vizének csobogása szolgál hangos kulisszaként. A patinás épület annak idején vendégül látta Richard Strausst, Fjodor Saljapint és Ema Destinovát is.

5 9 Slovenské národné divadlo Pribinova Bratislava snd@snd.sk, Mo-Fr Sa und 1 Stunde vor dem Vorstellungsbeginn So 1 Stunde vor dem Vorstellungsbeginn hé-pé szo és 1 órával az előadás kezdete előtt va 1 órával az előadás kezdete előtt GPS: , Primaciálny palác Primaciálne námestie Bratislava P.O.Box info@bratislava.sk Mo-Fr hé-pé GPS: , Neues Slowakisches Nationaltheater / Az új Szlovák Nemzeti Színház Die Spitzenvorstellungen des slowakischen Theaters werden in der Gegenwart in den neuen, modernen Räumen am Donauufer gespielt. Zu einem wahren Kunsterlebnis lädt Sie dort General Štefánik selbst ins Theater ein. Seine Statue ist die unbestrittene Dominante des Geländes des anliegenden Einkaufs- und Gesellschaftszentrums Eurovea. A szlovák színházművészet kiemelkedő előadásainak napjainkban a Duna-parton álló modern épület ad otthont. A valódi művészi élményt nyújtó darabokra maga Milan Rastislav Štefánik generális invitálja önöket. Szobra kétségkívül a színház szomszédságában található modern bevásárló- és szabadidőközpont, az Eurovea területének legjelentősebb köztéri látványossága. Primatialpalast / A Prímási palota Lassen Sie sich von den großartigen Geschichten dieses klassizistischen Palastes inspirieren. Im Jahr 1805 wurde dort der denkwürdige Pressburger Frieden geschlossen, der Napoleon den ruhmreichen Sieg in der Dreikaiserschlacht bei Austerlitz bestätigte. Heute erzählen seine Säle die tragische Geschichte über die Liebe zwischen Hero und Leander, die auf einzigartigen Gobelins festgehalten ist. Merítsenek ihletet a neoklasszicista palotához fűződő nagy történelmi eseményekből ben itt írták alá az emlékezetes pozsonyi békét, amely tanúsította Napóleon híres győzelmét a három császár csatájának is nevezett austerlitzi csatában. A palota tágas termei napjainkban egy különleges gobelingyűjtemény révén Leandrosz és Héró tragikus szerelméről mesélnek. 10 Stadthistorisches Museum Várostörténeti Múzeum Radničná Bratislava mmba@bratislava.sk Di-Fr Sa-So ke-pé szo-va GPS: , Galéria mesta Bratislavy Mirbachov palác Františkánske námestie Bratislava gmb@gmb.sk Di-So ke-va GPS: , Altes Rathaus / A régi Városháza Schauen sie sich Bratislava aus der Vogelperspektive an. Wo? Vom Turm des alten Rathauses, der gemeinsam mit Gebäude des Rathauses ein exemplarisches Bespiel für das harmonische Zusammenspiel von Bauelementen der Gotik, der Renaissance und des Barocks ist. Seine Geschichte geht bis in das 13. Jahrhundert zurück und in der Gegenwart ist es das älteste Museum mit einer Exposition zur Geschichte unserer Stadt. Vegyék szemügyre Pozsonyt madártávlatból! Hogy honnan? A Városháza tornyából, amely az épülettel együtt iskolapéldája a gótikus, a reneszánsz és a barokk építészeti elemek harmonikus ötvözésének. Története egészen a 13. századig nyúlik vissza, napjainkban pedig a legrégibb, várostörténeti tárlatot bemutató múzeum. Galerie der Stadt Bratislava / A Pozsonyi Városi Galéria Vereinbaren Sie ein Rendezvous mit einer Muse! In der Galerie der Stadt Bratislava erwartet Sie ein prickelndes Treffen mit der alten und der modernen bildenden Kunst. Im Mirbach-Palast erweckt unter anderem eine französische Rokokographik die Aufmerksamkeit, im Pálffy-Palast sind es wiederum eine keltische Münzprägestätte und die slowakische Moderne. Randevúzzanak a múzsákkal! Lebilincselően inspiráló találkozás vár önökre a régebb kori és a modern képzőművészettel a Pozsonyi Városi Galériában. A galéria Mirbach-palotabeli kiállítótermeiben egyebek mellett a francia rokokó grafikát, a Pálffy-palotában pedig a kelta éremgyűjteményt és a szlovák modernizmust bemutató tárlat tarthat számot érdeklődésükre.

6 13 Areál vodných športov Vodné dielo Čunovo Bratislava - Čunovo P. O. Box areal@divokavoda.sk März-November: Mo-So március-november: hé-va GPS: , Danubiana Bratislava - Čunovo P. O. Box danubiana@danubiana.sk Mai-September: Di-So Oktober-April: Di-So május-szeptember: ke-va október-április: ke-va GPS: , Wassersportgelände Sarndorf / A dunacsúni vízisportközpont Das müssen Sie einfach erleben! Brausendes Wasser, wilde Stromschnellen und Gischt. Der künstlich angelegte Wildwasserkanal ist Schauplatz von Weltmeisterschaften im Wildwasserslalom und anderer Veranstaltungen. Auch dank des Trainings auf diesem Gelände gewinnen die Wassersportler von allen Repräsentanten der Slowakei die meisten Olympiamedaillen. Ezt nem lehet kihagyni! Viharos vizek, vad zuhatagok, habos víztükör. A mesterséges vadvízi pálya a víziszlalom-világbajnokság és egyéb jelentős vízisport-események színhelye. Az itt zajló edzéseknek is köszönhető, hogy a szlovák olimpikonok közül a vízi sportokban indulók térnek haza a legtöbb éremmel. Danubiana Erleben Sie gleichzeitig den Sonnenuntergang, die Wellen der Donau und die gegenwärtige Kunst. Eine Landschaft flach wie eine Platte und voller Wasser fand der niederländische Unternehmer und Kunstsammler Gerard Meulensteen bei Sarndorf. Sie hat ihn so sehr verzaubert, dass er den Bau des Museums der modernen Kunst Danubiana unterstützt hat. Das außergewöhnliche Bauwerk aus dem Jahr 2000 wird momentan um einen weiteren Pavillon erweitert. Élvezzék egyszerre a naplementét, a Duna hullámait és a kortárs művészetet. Az asztallap simaságú, hatalmas víztükörrel ölelt tájat Dunacsún mellett Gerard Meulensteen holland vállalkozó és műgyűjtő is felfedezte magának. Annyira elvarázsolta a vidék, hogy anyagi támogatással járult hozzá a Danubiana modern művészetek múzeumának felépítéséhez. A 2000-ben emelt különleges építményt napjainkban újabb pavilonnal bővítik. 14 Múzeum mesta Bratislavy Antická Gerulata Rusovce Gerulatská Bratislava - Rusovce mmba@bratislava.sk April-Oktober: Di-So április-október: ke-va GPS: , Múzeum mesta Bratislavy Bratislava - Devín devin@centrum.sk mmba@bratislava.sk April-Oktober: Di-So Mai-September: Di-Fr , Sa-So április-október: ke-va május-szeptember: ke-pé , szo-va GPS: , Gerulata antikes Museum / Gerulata ókori szabadtéri múzeum Die Archäologen konnten seit dem zufälligen Fund im 19. Jahrhundert nicht mehr ruhig schlafen. Sie haben antike römische Gräber ans Tageslicht gebracht, und so ist nach fünfzig Jahren in Karlburg (Rusovce) gelungen, das verloren gegangene römische Militärlager Gerulata zu entdecken, das in alten Karten aus antiken Zeiten eingezeichnet war. Die mindestens sechzehn Jahrhunderte alten Funde der Ausgrabungen können Sie sich jetzt ganz aus der Nähe anschauen! Sok álmatlan éjszakát okoztak a régészeknek a 19. században egy véletlen folytán felszínre került leletek. Alaposan megvizsgálták az ókori római sírokat, s így ötven évvel ezelőtt sikerült feltárni Oroszváron (Rusovce) az elveszettnek hitt Gerulatát, az antik idők térképein jelzett római katonai tábort. A legkevesebb 16 évszázados leleteket ma testközelből szemlélhetik meg! Burg Theben / Dévény vára Auf der Burg Devín setzen Sie sich auf einen Stein, der sich noch an Steinzeitmenschen, Römer, Kelten, großmährische Fürsten, Soldaten Napoleons und an die Gruppe um Štúr erinnert. Blicken Sie dabei auf die dahinfließende Donau, die sich unterhalb des Burgfelsens mit der March verbindet. Erforschen Sie die archäologischen Funde und die Burgruinen, die die ereignisreiche Geschichte dieser bedeutenden Schutzfestung belegen. Dévény (Devín) várában olyan köveken pihenhetnek meg, amelyek még emlékeznek a kőkorszaki emberre, az ókori rómaiakra, a keltákra, a magyar főnemesekre, Napóleon hadaira, de a Ľudovít Štúr vezette szlovák nemzetébresztőkre is. Letekintve a hömpölygő Dunát láthatják, amely a várszikla tövében találkozik a Morva folyóval. Ismerkedjenek meg e hajdan jelentős erődítmény gazdag történelmét feltérképező régészeti leletekkel és várromokkal.

7 17 Most slobody Bratislava - Devínska Nová Ves Turistická informačná kancelária Istrijská Bratislava info@tikdnv.sk Di, Mi, Fr Do, Sa ke, sze, pé csü, szo GPS: , ZOO, Mlynská dolina Bratislava , zoo@zoobratislava.sk April-September: Oktober: November-Februar: März: április-szeptember: október: november-február: március: GPS: , Fahrradbrücke der Freiheit / A Szabadság kerékpáros híd Alle Einheimischen kennen sie unter der Bezeichnung Chuck-Norris-Brücke, obwohl sie offiziell anders heißt. Auf ihrer anderen Seite erwartet Sie im Frühling der blühende Garten des Schlosses Schlosshof in Österreich. Der Radwanderweg führt durch ein Schutzgebiet unberührter Natur, das zum europaweiten Netz Natura 2000 gehört. Die Region auf zwei Rädern zu erkennen wird für Sie ein einzigartiges Erlebnis! A helyiek csak Chuck Norris hídként emlegetik, noha a hivatalos neve más. A híd túloldalán tavasszal az ausztriai Hofi-kastély (Schlosshof) virágzó kertjei várnak önökre. A kerékpárút a Natura 2000 érintetlen természetvédelmi területen vezet keresztül. Két keréken megismerkedni ezzel a vidékkel egyedülálló élménnyel ajándékozhatja meg önöket! Zoologischer Garten / Az állatkert Träumen Sie von einer Safari in unserer Stadt? Im Zoo Bratislava erwarten Sie etwa hundert Fisch- und Reptilienarten, 200 Vogelarten und 300 Säugetierarten. Eine Rückkehr in die Vorzeit erleben Sie im benachbarten Dinopark, in dem die Dinosaurier wieder zum Leben erweckt wurden und der deshalb wie geschaffen für ein ungewöhnliches Erlebnis für Groß und Klein ist. Szafarira vágynak városunkban? A pozsonyi állatkertben mintegy százfajta hal és hüllő, 200 fajta madár és 300 fajta emlős vár önökre. Az őskorba utazhatnak vissza a szomszédos Dínóparkban, ahol életre kelnek a dinoszauruszok, különleges élményt kínálva kicsiknek és nagyoknak. 18 Mestské lesy v Bratislave Cesta mládeže Bratislava info@ba-lesy.sk ganzjährig ohne Einschränkung egész évben nyitva GPS: , Pamätník Chatama Sofera Nábrežie arm. gen. L. Svobodu Bratislava memorial@znoba.sk Mo-Fr hé-pé GPS: , Waldpark Bratislava / A pozsonyi parkerdő Die in der Mitte zwischen Wien und Budapest liegende Region Bratislava bietet trotz des überwiegenden Charakters einer Niederung auch die Möglichkeit der Bergtouristik. Planen Sie eine bestimmte Wanderung oder Radstrecke in den Kleinen Karpaten. Schauen Sie sich die Wassermühlen an der Weidritz (Vydrica), den Fernsehturm Gamsberg (Kamzík) oder weitere Attraktionen außerhalb der Stadt an. Noha a Bécs és Budapest között félúton fekvő pozsonyi régió túlnyomórészt sík jellegű, hegyi turizmusra is lehetőséget nyújt. Vágjanak neki gyalog vagy kerékpár nyergében a Kis-Kárpátok lankáinak. Nézzék meg a Vödric (Vydrica) folyó vízimalmait, a tévétornyot a Zerge-hegyen (Kamzík) és a környék egyéb látványosságait. Denkmal Chatam Sofer / Chatam Sofer emlékműve Große Persönlichkeiten werden nicht vergessen, auch nicht dann, wenn sie uns für immer verlassen. Der Rabbiner und Richter Mosche Schreiber ( ) hat sich während seines Lebens nicht nur in die Geschichte der jüdischen Gemeinde auf bemerkenswerte Weise geschrieben. Zum Grab eines der größten Gelehrten des jüdischen Glaubens, herausragenden Kenner des Talmud und des jüdischen Rechts pilgern bis heute Menschen aus aller Welt. A nagy egyéniségeket megőrzi az emlékezet, miután eltávoztak közülünk. A híres rabbi és bíró, Mose Schreiber ( ) élete során nem csupán a zsidó közösség történetébe írta be nevét. Az egyik leghíresebb zsidó egyházi tudós, a Talmud és a zsidótörvények kiváló ismerőjének sírjához a mai napig zarándokok sokasága látogat el a világ minden tájáról.

8 21 Kaštieľ v Malackách Zámocká Malacky tik@malacky.sk Mo-Fr hé-pé GPS: , Pálffy-Schloss in Malatzka / A malackai Pálffy-kastély Die Pálffys, eines der bedeutendsten Adelsgeschlechter in Ungarn, werden nicht so einfach vergessen! Den Bewohnern von Malatzka bringen sie sich, auch dank des Renaissance-Schlosses aus dem 17. Jahrhundert mit einem ausgedehnten englischen Park, ständig in Erinnerung. In den rekonstruierten Räumen des Schlosses befindet sich das Pálffy-Zimmer mit zeitgenössischen Möbeln und einer Fotoausstellung, die die Rekonstruktion dieses Kulturdenkmals dokumentiert. A Pálffyakról a történelmi Magyarország egyik legismertebb arisztokrata családjáról nem lehet megfeledkezni. Malacka lakóinak emlékezete a 17. századi reneszánsz kastélynak és a hozzá tartozó nagy kiterjedésű angolparknak köszönhetően is őrzi őket. A kastély felújított termeiben tekinthető meg a korabeli bútorokkal berendezett Pálffy-szoba és e kulturális műemlék felújítását dokumentáló fotókiállítás. 22 Habánske múzeum Obecný úrad Veľké Leváre Štefánikova Veľké Leváre ocuvl.kulturnydom@gmail.com kulturnydom@levare.sk Di und Do ke és csü GPS: , Habaner Hof in Großschützen / A nagylévárdi Habán-udvar Region Marchauen (Záhorie) Az erdőháti régió (Záhorie) Schauen Sie sich das Habaner-Haus aus dem Jahr 1717 an und erfahren Sie etwas über die Geschichte der Habaner, einer protestantischen Glaubensgemeinschaft mit Ursprung in der Schweiz. Großschützen verbirgt ein wertvolles Denkmal dieser Glaubensgemeinschaft der Neutäufer, die im 16. und 17. Jahrhundert von den deutschsprachigen Ländern nach Ungarn übersiedelten. Látogassanak el az 1717-ben épült Habán-házba, és sok érdekességet megtudhatnak a habánokról, e svájci eredetű protestáns szektáról. Nagylévárd értékes emlékeket őriz erről a keresztény vallási csoportról, amelynek tagjai a német ajkú vidékekről vándoroltak a történelmi Magyarországra a 16. és 17. században.

9 23 Hrad Pajštún Mestské kultúrne a informačné centrum Agátová Stupava info@mkic.sk ganzjährig ohne Einschränkung egész évben nyitva GPS: , Pútnický areál Marianka Nám. 4. apríla Marianka fara@marianka.sk ganzjährig ohne Einschränkung egész évben nyitva GPS: , Burg Ballenstein / Borostyánkő vára Es bedarf nur ein wenig Anstrengung, aber es lohnt sich. Der etwas steile Aufstieg zu den Ruinen der gotischen Burg Ballenstein aus dem 13. Jahrhundert belohnt es mit einem fantastischen Ausblick bis hin zu den österreichischen Alpen. Die Burg erinnert sich an die Verteidigung vor feindlichen Angriffen, an den zerstörerischen Brand und an die Niederlage der Soldaten Napoleons im Jahr Egy kis erőfeszítés az ára, de megéri. Az enyhén meredek emelkedőt, amely a 13. századi gótikus vár, Borostyánkő romjaihoz vezet, bőven kárpótolja az a fantasztikus látvány, amely a látogatók elé tárul, s egészen az osztrák Alpokig vezeti a tekintetet. A vár romjai az ellenségekkel szembeni védharcok, a pusztító tűzvész és a napóleoni seregektől 1809-ben elszenvedett vereség emlékét őrzik. Pilgergelände Mariatal / A Mária-völgy zarándokhely Gläubige kommen zu diesem ältesten Wallfahrtsort in der Slowakei, um der Statuette der Jungfrau Maria zu huldigen. Ihre Schritte führen am Klosterkomplex vorbei bis zur ovalen Kapelle bei der Wunderquelle, die von zwei Barockstatuen aus der Werkstatt von Georg Rafael Donner bewacht wird. Der erste Pilger in Mariatal war im Jahr 1377 angeblich der ungarische König Ludwig I. Szlovákia legrégibb zarándokhelyére a hívők Szűz Mária kegyeleti szobrocskájához zarándokolnak. Útjuk a kolostorkomplexum mellett vezet el egészen a csodaforrás mellett emelkedő ovális kis kápolnáig, melyet Georg Rafael Donner műhelyében készült két barokk szobor őriz. A legelső Mária-völgyi zarándok állítólag I. Lajos magyar király volt 1377-ben. 24 Kaštieľ v Stupave Mestské kultúrne a informačné centrum Agátová Stupava info@mkic.sk Mo-Fr hé-pé GPS: , Turistická informačná kancelária Bratislava - Devínska Nová Ves Istrijská Bratislava info@tikdnv.sk Di, Mi, Fr Do, Sa ke, sze, pé csü, szo GPS: , Schloss Stampfen / A stomfai kastély Das ungarische Adelsgeschlecht der Pálffys hat sich seinen Sitz sorgfältig ausgewählt. Im 16. Jahrhundert wurden sie der kalten Steinburg Ballenstein überdrüssig und zogen in das gemütlichere und komfortablere Renaissance-Schloss im Städtchen Stampfen um, das in der Gegenwart von einem vielbesuchten Park umgeben ist. A Pálffyak a történelmi Magyarország híres arisztokrata családja körültekintően választották meg családi székhelyeiket. A 16. században megunták, hogy Borostyánkő várának hideg kőfalai közt éljenek, ezért átköltöztek a sokkal lakályosabb és kényelmesebb stomfai reneszánsz kastélyba. A hajdani főúri otthont napjainkban sűrűn látogatott park veszi körül. Auen an der March Lehrpfad / A Morva folyó menti ártéri ligetek tanösvény Warum ist die Natur in der Umgebung der March so jungfräulich erhalten geblieben? Weil sie bis im November 1989 vom Eisernen Vorhang geschützt wurde, den Grenzsoldaten streng bewacht haben. Heute können Sie den längsten Slowakischen Lehrpfad als Wanderer, Radfahrer oder auch direkt auf dem Wasser nutzen! Miért maradt fenn a Morva folyó mentén érintetlenül a természet? Azért, mert 1989 novemberéig a határőrség által szigorúan védett vasfüggöny óvta. Napjainkban a leghosszabb szlovákiai tanösvény szépségeit gyalogosan, kerékpárral vagy akár csónakból is élvezhetik a látogatók.

10 27 Múzeum Ľudovíta Štúra Štúrova Modra November-März: Di-Fr April-Oktober: Di-Fr Sa november-március: ke-pé április-október: ke-pé szo GPS: , Museum der slowakischen Kunstkeramik / A szlovák kerámiai múzeum Blau ist die typische Farbe der Stadt Modern. Die charakteristischen Muster und Themen der zauberhaften Moderner Majolika haben nicht nur einen Bewunderer des traditionellen Kunsthandwerks erobert. Seine Geschichte können Sie in der Galerie Ignác Bizmayer kennenlernen. A kék Modor városának jellegzetes színe. A varázslatos modori majolika tipikus jegyei és mintái a hagyományos kézművesség nem egy csodálóját elvarázsolták. Történetével az Ignác Bizmayer Galériában ismerkedhetnek meg. 28 Národný salón vín Pezinský zámok Mladoboleslavská Pezinok salonvinsr@gmail.com Di-So ke-va GPS: , Nationaler Weinsalon Pezinok / A bazini nemzeti borszalon Kleinkarpatische Region A kis-kárpátoki régió Im kleinkarpatischen Zentrum des Weinbaus können Sie Tag für Tag die besten slowakischen Weine kosten! Im Souterrain des prunkvollen Herrensitzes der Pálffys können Sie hundert der qualitativ hochwertigsten Produkte slowakischer Winzer und Weinbauern verkosten. A bortermelők kis-kárpátoki központjában a legjobb szlovák borokat kóstolhatják meg! A szlovák borászok száz legjobb termékét a Pálffyak hajdani, fényűző családi székhelye borospincéjében ízlelhetik meg.

11 29 Slovenská národná galéria Schaubmarov mlyn Cajlanská Pezinok-Cajla Mo-Fr hé-pé GPS: , Kostol sv. Juraja Farský úrad Horné predmestie Svätý Jur fara.jur@gmail.com Mo-Sa So hé-szo va GPS: , Galerie der naiven Kunst / A Naiv Festészet Galériája Eine ungewöhnliche Kombination finden Sie in dem altertümlichen Bau der Mühle aus dem Jahr 1767, die nach einer Müllerfamilie aus Bayern benannt ist. Das technische Denkmal, in dem noch bis zum Jahr 1951 Mehl gemahlen wurde, befindet sich heute eine Galerie der Meister der naiven Kunst. Szokatlan párosítással találkozhatnak az 1767-ből származó ódon malomban, amely egy bajor molnárcsaládról kapta a nevét. A műszaki műemlék, melyben 1951-ig lisztet őröltek, ma a naiv festészet legjobb alkotóinak galériája. St.-Georgs-Kirche in Sankt Georgen / A szentgyörgyi plébániatemplom Was macht die St.-Georgs-Kirche so außergewöhnlich? Meister Stefan Pilgram schuf den das gotische Bauwerk dominierenden, wertvollen Renaissance-Altar in Sankt Georgen aus einem schönen weißen Kalksandstein. Sicherlich werden Sie auch diese Kirche besuchen! Mitől olyan különleges a Szent György-plébániatemplom? Štefan Pilgram mester hajdan gyönyörű fehér homokkőből készítette el a reneszánsz stílusú Szent György-oltárt, amely e gótikus szakrális építmény fő ékessége. Semmiképpen se hagyják ki! 30 Cech husacinárov Slovenského Grobu Pezinská Slovenský Grob info@husacina.eu Mo-So hé-va Malokarpatská vínna cesta Horná Modra mvc@mvc.sk Mo-So hé-va GPS: , GPS: , Slowakisch-Eisgrub für Feinschmecker / Tótgurab az ínyenceknek In Slowakisch-Eisgrub schmecken die Gänsebraten einfach am besten! Darauf sind nicht nur die Bratislavaer gekommen, sondern die ganze Welt, die über das ganze Jahr herkommt, um Gänsebraten, Lokschen und köstlichen Wein zu genießen. Den ehrlichen Geschmack wertschätzte im Jahr 2006 auch die Europäische Kommission, als sie von 422 unternehmerischen Projekten gerade das Projekt der hiesigen Gänsebräter für die Einhaltung der traditionellen Gänsebräterei auswählte. A libasült egyértelműen Tótgurabban a legízletesebb! Erre nem csupán a pozsonyiak jöttek rá, hanem szinte az egész világ, ahonnan az év minden szakában özönlenek ide a látogatók egy kis libasült-, loksa- és zamatos borkóstolóra. A kiváló ízeket 2006-ban az Európai Bizottság is értékelte, amikor 422 vállalkozói projekt közül éppen a helyiek a Libasült hagyománya címet viselő szlovák programját értékelte a legjobbnak. Kleinkarpatische Weinstraße / A kis-kárpátoki borút Besuchen Sie die romantischen Winkel der Weinberge an den Hängen der Kleinen Karpaten und die zauberhaften Weinkeller, wo Ihnen köstlicher Wein direkt aus dem Fass eingeschenkt wird. Gönnen Sie sich eine authentische Kostprobe dessen, was in den kleinkarpatischen Weinbergen der Region zwischen Bratislava und der benachbarten Hauptstadt des Regierungsbezirks Tyrnau (Trnava) gediehen ist. Auf der Weinstraße warten zig offene Weinkeller und Winzer auf Sie, die Sie gerne in den Weinkellern führen werden. Zum Wohl! Barangoljanak a Kis-Kárpátok romantikus hangulatú szőlőhegyein, és térjenek be egy-egy kellemes borospincébe, ahol egyenesen a hordóból kínálják a zamatos bort. Ajándékozzák meg magukat egy hamisítatlan borkóstolóval, hogy megtapasztalhassák, milyen nedű terem a Kis-Kárpátok szőlőhegyein, a Pozsony és a szomszédos kerületi székhely, Nagyszombat (Trnava) között húzódó vidéken. A borúton több tucat borospince és bortermelő várja a látogatókat, és szívesen végigkalauzolják önöket birodalmukon. Kedves egészségükre!

12 33 Malokarpatské múzeum M.R. Štefánika 4, Pezinok muzeumpezinok.sk April-September: Di-Fr und Sa , So április-szeptember: ke-pé és szo , va GPS: , Elesko wine park Partizánska 2275, Modra info@elesko.sk Mo-Di Mi-Sa So hé-ke sze-szo va GPS: , Kleinkarpatisches Museum Bösing / A bazini Kis-kárpátoki Múzeum Ein Besuch des Museums im Patrizierhaus aus dem 17. Jahrhundert ermöglicht es Ihnen, sich mit der Weinbaugeschichte bekannt zu machen, die größte Sammlung von Weinpressen in Mitteleuropa zu sehen, den Duft des Weines an der Aromabar auszuprobieren oder eigenhändig eine Flasche zu verkorken. Neben der interessanten Besichtigung können Sie sogar das Beste aus der Produktion der hiesigen Winzer kosten. Ha meglátogatják a 17. századi polgárházban székelő múzeumot, megismerkedhetnek a szőlőtermesztés és bortermelés történetével, megszemlélhetik Közép-Európa legnagyobb szőlőprésgyűjteményét, beszippanthatják a különböző borok illatát az aromabárban, és saját kezűleg próbálhatják ki, hogyan kell bedugaszolni egy borospalackot. Az érdekes boros bemutatón természetesen lehetőségük nyílik megkóstolni a helyi borászok termésének legjavát. Elesko Zoya Museum Der moderne Weinbaukomplex des Unternehmens ELESKO entgeistert, begeistert, bestürzt und überrascht Sie, kurz gesagt er ruft Emotionen hervor. Das einzigartige Bauwerk aus dem Jahr 2010 dominiert den Hang der Weinberge bei Modern. Es verbirgt eine einzigartige Galerie der modernen Kunst und direkt am Eingang werden Sie von Andy Warhol persönlich begrüßt. Az ELESKO cég modern bortermelő nagyüzeme ámulatba ejti, fellelkesíti, meghökkenti és meglepi a látogatókat. A 2010-es év különleges építménye a Modor melletti szőlőhegyeken emelkedik. Falai közt egyedülálló kortárs művészeti galéria is rejtőzik, és rögtön a bejáratnál maga Andy Warhol fogadja önöket. 34 Slovenské národné múzeum Hrad Červený Kameň Častá info@hradcervenykamen.sk Mai - September: Mo-So Oktober - April: Di-So május - szeptember: hé-va október - április: ke-va GPS: , Turistická rozhľadňa Veľká homoľa Malokarpatská informačná kancelária Štúrova Modra tik@post.sk Mo-Fr und hé-pé és GPS: , Bibersburg / Vöröskő vára Diese komplett erhaltene Burg aus dem 13. Jahrhundert ist ein Ort, an dem ständig etwas los ist! Fechter, Falkner, Antiquitätensammler und Weinliebhaber treffen sich bei verschiedenen Veranstaltungen auf der Burg. Ehemals Renaissance- Festung und Sitz der reichen Pálffys, ist die Burg heute ein attraktives Museum mit einer interessanten Exposition der Wohnkultur des Adels. Ebben a 13. században épült, épségben fennmaradt várban mindig történik valami! Vívócsoportok, solymászok, régiségkereskedők és a jó bor hívei találkoznak különböző eseményeken a várfalak közt. A hajdani reneszánsz erődítmény, amely a gazdag Pálffyak tulajdona volt, ma múzeum, lenyűgöző tárlata az arisztokrácia lakáskultúráját mutatja be. Aussichtsturm Veľká homoľa / A Veľká homoľa hegyi erdei kilátó Gönnen Sie sich einen herrlichen Blick über die gesamte Region! Zu dem 20 Meter hohen Aussichtturm gelangen Sie am besten über das Erholungsgebiet Piesok mit der bekannten Zochova chata. Der Aussichtsturm befindet sich am Gipfel des 709 Meter hohen Veľká homoľa. Von hier aus können Sie das Panorama der Kleinen Karpaten, des Tríbeč und sogar der österreichischen Alpen genießen! Ajándékozzák meg magukat az egész vidék csodás panorámájával! A fából készült, 20 méter magas erdei kilátó a legkönnyebben a Zoch menedékház révén is híres Piesok üdülőhelyről közelíthető meg. A kilátó a 709 méter magas Veľká homoľa-hegy csúcsán magasodik. Csodás látvány tárul önök elé a Kis-Kárpátok, a Tríbecs (Tríbeč) hegyei, sőt akár az osztrák Alpok is!

13 37 Múzeum včelárstva Kráľová pri Senci Včelárska paseka skanzen Kráľová pri Senci Mo-Fr hé-pé GPS: , Imkereimuseum in Königseiden / A királyfai méhészeti múzeum Spitz zulaufende, kugelförmige, eckige, große und kleine Bienenkörbe finden Sie im einzigartigen Freilichtmuseum der Imkerei unweit von Königseiden. Im Jahr 1975 entstand hier in der freien Natur ein Museum mit einzigartigen, kunstvoll geformten Bienenkörben. Die ältesten der hier ausgestellten Bienenkörbe wurden sogar schon im 17. Jahrhundert verwendet! Hegyes, gömbölyű, szögletes, kisebb és nagyobb méhkaptárakat találhatnak a Királyfa közelében fekvő méhészeti skanzenben ben jött létre a szabadtéri múzeum, egyedülálló gyűjteményében művészi megformálású méhkaptárak kaptak helyet. A kiállított kaptárak közül a legrégibbeket már a 17. században használták! 38 Golf & Country Club Kaštieľská Bernolákovo infos@golf.sk Mo Di-So hé ke-va GPS: , Golfplatz Lanschütz / A cseklészi golfközpont Region Donautiefland A Duna menti régió Versuchen Sie einen Schlag auf dem ersten Neun-Loch-Golfplatz in der Slowakei! Der Golfplatz ist in einem historischen Park beim wunderschönen Barock-Schloss der Familie Esterházy angelegt, das im Jahr 1711 errichtet wurde. Das Personal freut sich auf Ihren Besuch! Próbálják ki, milyen az elütés Szlovákia első kilenclyukú golfpályáján! A golfközpont az Esterházy-család gyönyörű, 1711-ben épült barokk kastélyának parkjában kapott helyet. A kastély személyzete szívesen látja önöket!

14 39 Remeselný dvor Miloslavov - Alžbetin Dvor obec@miloslavov.sk April-Oktober: Sa und So április-október: szo és va GPS: , Mestské múzeum v Senci Nám. 1 mája 2, Senec muzeum@senec.sk Di und Mi-Fr und Sa (Juni-September) ke és sze-pé és szo (június-szeptember) GPS: , Donautiefländischer Handwerkshof / Az annamajori kézművesudvar Ein interessantes Treffen mit den traditionellen Dorfhandwerken bietet Ihnen der Donautiefländische Handwerkshof in Miloslavov, ein Museum der ländlichen Kultur und der Geschichte der Region des Donautieflandes. Die installierten Expositionen halten historische Augenblicke, die Arbeit und das Wohnen der ersten Einwohner der Gemeinde und der Region Donautiefland fest. Érdekes találkozásra nyújt lehetőséget a hagyományos kézműves mesterségekkel az annamajori Duna menti kézművesudvar a népi kultúra és a Duna menti régió történetének múzeuma. A kiállítások anyaga a régmúlt időket idézi: a Duna menti régió és a község első lakóinak életéről mesél. Türkisches Haus Wartberg / A szenci Török-ház Das rekonstruierte Renaissancehaus aus dem 16. Jahrhundert hat mehr als genug erlebt! Verteidigung vor Feinden, Sitzungen des Bratislavaer Gespans sowie vergnügliche Feste und Feiern des Adels. Im Jahr 1663 musste es sogar einem Angriff der Türken standhalten. In der Gegenwart ist es der Sitz der Fremdenverkehrsverwaltung, der Touristeninformation und des Museums mit naturwissenschaftlicher, archäologischer und historischer Exposition. A 16. századból származó, felújított reneszánsz ház múltja bővelkedik eseményekben. Ellenállt az ellenséges támadásoknak, színhelyéül szolgált a pozsonyi megyegyűléseknek, valamint a főurak fényűző ünnepségeinek és estélyeinek ban még a törökök támadását is ki kellett védenie. Napjainkban épülete az idegenforgalmi tájékoztató iroda (Turistická informačná kancelária) és a városi múzeum természettudományi, régészeti és történeti kiállításának ad helyet. 40 Oáza sibírskeho tigra Kostolná pri Dunaji tigerpark@tigerparkslovakia.eu Sa und So szo és va GPS: , Slnečné jazerá Senec Správa cestovného ruchu Senec Nám. 1 mája 53/ Senec scr@slnecnejazera.eu 1. Juni-30. September: Mo-So június-30. szeptember: hé-va GPS: , Tigerfarm / A tigrisfarm Glauben Sie, dass Sie nicht Tausende von Kilometern Richtung Osten (in das Flussgebiet des Ussuris an Grenze zwischen Russland und China) reisen müssen, um zur Oase des sibirischen Tigers zu gelangen? Es reicht, wenn Sie die Gemeinde Gaswar besuchen, denn dort beteiligt sich eine einzigartige Tigerfarm am Schutz dieser bedrohten Raubkatzen - des Amurtigers. Von den 22 Raubtieren haben schon 16 in der Slowakei das Licht der Welt erblickt. Hitték volna, hogy ha testközelből szeretnének szibériai tigriseket látni, nem kell több ezer kilométert keletre utazniuk? Elég, ha ellátogatnak Egyházfa községbe, ahol az egyedülálló tigrisfarm is hozzájárul ennek a kihalással fenyegetett és szigorúan védett ragadozónak a megmentéséhez. A farmon élő 22 nagymacskából 16 már Szlovákiában született. Sonnenseen Wartberg / A szenci Napfényes-tavak Möchten Sie Tahiti in der Slowakei erleben? Die Kiesförderung in diesem Gebiet hat zur Entstehung der Seen und anschließend auch zur Entstehung des vielbesuchten Erholungsgebietes beigetragen. Diejenigen, denen ein natürlicher See nicht ausreicht, wissen die mitreißende Wasserwelt des Aquaparks zu schätzen, die Teil dieses Geländes ist. Szeretnék úgy érezni magukat Szlovákiában, mintha Tahitin lennének? A térségben folyt kavicsbányászat révén keletkezett tavak közkedvelt üdülőközponttá változtatták ezt a területet. Azok, akik nem elégednek meg a természetes tavakkal, bizonyára értékelni fogják az üdülőközpontban található vad-játékos hangulatú aquaparkot.

15 Turizmus regiónu Bratislava Bratislava Region Tourism Sabinovská Bratislava Tel: info@tourismbratislava.com

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Kreuzung abwechslungsreicher Erlebnisse Színpompás élmények útkereszteződése DE HU. history

Kreuzung abwechslungsreicher Erlebnisse Színpompás élmények útkereszteződése DE HU. history Kreuzung abwechslungsreicher Erlebnisse Színpompás élmények útkereszteződése DE HU history Primatialpalast / A Prímási palota Slowakisches Nationaltheater / Szlovák Nemzeti Színház Neues Slowakisches Nationaltheater

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN DIE STILVOLLE ART, GESCHICHTE EXKLUSIV ZU ERLEBEN Megfelelő helyszínt keres rendezvények, üzleti tárgyalások vagy alkalmi összejövetelek lebonyolításához?

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Grenzerfahrungen Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Von Studienrat Richard Guth / Guth Richard német nyelvi

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE 2010. 09.28 10. 05. Mit is érdemes tudni Magyarországról? És melyek a leghasznosabb magyar szavak? Ezeket is megtudhatták a német diákok a Dobóban. Emellett iskolánk technikai felszereltsége kápráztatta

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

Menschen um uns wie sind sie?

Menschen um uns wie sind sie? Menschen um uns wie sind sie? Charaktereigenschaften Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1 Autorinnen Dömők Szilvia, Somló Katalin A kiadvány az Educatio

Részletesebben

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei honfoglalásához köthető. Ettől kezdve több mint 1000 éven át Magyarország története a Kárpát-medence történetével volt azonos. A magyar

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék 10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

6. évfolyam Német nyelv

6. évfolyam Német nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2015. június 11. 6. évfolyam Német nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet német nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben hangfelvételeket

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

Ich komme aus Bonn

Ich komme aus Bonn Ich komme aus Bonn Ich komme aus Bonn, Bonn liegt am Rhein, mein Freund heißt Paul, er trinkt gern Wein. Wir trinken viel Schnaps, viel Kaffee und Bier. Wir sind typisch Deutsch, Ja! So sind wir! Én Bonnból

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem! Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem! Ha úgy hozza az élet, hogy irány Németország, Ausztria vagy Svájc, mert ott könnyebbnek látod az életet, akkor állásinterjúra akkor is

Részletesebben

6. évfolyam Német nyelv

6. évfolyam Német nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2018. május 16. 6. évfolyam Német nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok Deutsch4 Rund um das Jahr 5 Stunden per Woche Klasse 4 Célok, feladatok Életkorának megfelelően ismerje meg a német nemzetiség kultúráját, hagyományait. Értsen meg egyszerű kérdéseket és utasításokat és

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p./ Értékelő: kód A rendelkezésre álló idő 30 perc. Ez a Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2.

VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2. VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2. Ritka nagyemlősök a régi Állatkertben 1 Irta: Anghi Csaba Budapest Főváros Állat- és Növénykertje, Budapest 1966-ban

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám Benkő Attila 14. Névmások típusai és ragozása II. 14.1. A melléknévi birtokos névmás ragozása A birtokos névmás ragozása megegyezik az ein, eine, ein, illetve a kein, keine, kein határozatlan névelők ragozásával.

Részletesebben

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 Pontérték 1. Ki ír manapság még kézzel (1 pont)? 1 2. Általában billentyűzetet vagy érintőképernyőt (1 pont) nyomkodunk (1 pont). 2 3. Száz

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Ihnen

Ihnen NÉMET NYELV 2.feladatlap 1. Egészítsd ki a levelet személyes és birtokos névmások megfelelően ragozott alakjaival! A megoldásokat írd a táblázatba! Liebe Frau Müller, Berlin, den 10. November 2003 ich

Részletesebben

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens am 21.3.2018 von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens Hochschule Luzern Soziale Arbeit Ablauf der Veranstaltung: Begrüssung - Cyrill Wiget, Gemeindepräsident Kriens und Thomas Zemp, Gemeinderat

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai NÉMET KÖZÉPFOKÚ NYELVVIZSGÁRA FELKÉSZÍTŐ I. KURZUS Tantárgyód: Óraszám : N_ITH4, B_it001_1 heti 2x2 Számonkérési típus: folyamatos Értékelés módja: Tanszék neve:

Részletesebben

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítő hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Zenei tábor Bózsva

Zenei tábor Bózsva Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Tanuló neve:... Iskolája neve, címe:... Elérhető pontszám: 100 pont Elért pontszám:... Kedves Versenyző! Üdvözlünk

Részletesebben

Bitte bringen Sie Ihr Kind bis Uhr in den Kindergarten. Kérem óráig hozza be a gyermekét az óvodába. Bitte holen Sie Ihr Kind um Uhr ab. Kérem jöjjön a gyermekéért óráig. Wir machen einen Ausflug. Kirándulni

Részletesebben

ELECTRIC BOAT SERIES

ELECTRIC BOAT SERIES Lassen Sie sich und Ihre Familie vom GreenCruzer und seinem kleinsten elektrischen Modell verzaubern. Ein atemberaubendes Aussehen, Geräumige Innenräume sind die Kennzeichen dieses Modells. Wer den Wassersport

Részletesebben

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll. CTCMC Unternehmensberatung Mag. Klara Parfuss, MBA Cross-cultural Training, Coaching, Management Consulting 3001 Mauerbach, Buchengasse 5 Austria RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment

Részletesebben

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje Óra Anyagegység Kötelező választott Wiederholung 1. Die Schulferien sind zu Ende. Der Herbst ist da! Was brauchen wir dieses Jahr? 2. Ein Tag im Sommer. Was hast du im Sommer gemacht? 3. Meine Familie

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

Osztályozóvizsga követelményei

Osztályozóvizsga követelményei Osztályozóvizsga követelményei Képzés típusa: Tantárgy: általános iskola német Évfolyam: 1. Emelt óraszámú csoport Emelt szintű csoport Vizsga típusa: szóbeli, írásbeli írásbeli: a tanult témakörökhöz

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50 BGF NYTK B2 Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50 Aufgabenmuster Schreiben Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz

Részletesebben

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE Az eddigiek során nem volt érzékelhető, s csak az elmúlt pár hétben vált nyilvánvalóvá, hogy a menetnél játszott zeneszámok és a placcon játszott sváb zeneszámok, sokak számára

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés - Alapvető, létfontosságú dolgok Können Sie mir bitte helfen? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e

Részletesebben

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német Jókívánságok : Házasság Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen

Részletesebben

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1) Nyelvismereti teszt 20 p./ Értékelő: kód A nyelvismereti és az olvasott szövegértés teszt megoldására együttesen rendelkezésre álló idő 50 perc. Írja a válaszokat a lap alján található megoldólapra! A

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára Szakmai lektor Angeli Éva, Szűcs Melinda Szerkesztő

Részletesebben

Diákok tanárszerepben

Diákok tanárszerepben Diákok tanárszerepben Tanulás tanítása és kooperatív tanulási formák projektnap A 9. évfolyam osztályai 2014. szeptember 22-én projektnapon vettek részt. Intézményünkben a kooperatív munkaformák formák

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Énekekkel németül! 1. ének

Énekekkel németül! 1. ének 1. ének Grün, grün, grün Grün, grün, grün sind alle meine Kleider, 1. 1. Zöld, zöld, zöld minden ruhám, Mein Kleid ist grün. - A ruhám zöld. Meine Kleider sind grün. - A ruháim zöldek. Alle Kleider sind

Részletesebben

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD.  Los, auf geht's! Sznopek Martin Állásinterjún A mai ajándékanyagodban egy párbeszéden keresztül kapsz segítséget egy német állásinterjúra való felkészüléshez. Ebben a pdf-ben megtalálod az ajándékanyagod szövegét és pár oldalnyi tudnivalót

Részletesebben

1900 körüli városlodi étkészlet

1900 körüli városlodi étkészlet 1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.

Részletesebben

Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta.

Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. Szerkesztette: Veres László Viga Gyula Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. ISSN 1785 0177 ISBN 978 963 9271

Részletesebben

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET

Részletesebben

Dove Original 0% dezodor:

Dove Original 0% dezodor: trnd Projektmenetrend Dove Original 0% dezodor: Alumíniumsó-mentes ápolás trnd Projekt Projektblog: www.trnd.hu/dove-aluminiumsomentes trnd kapcsolattartód: rinna@trnd.hu Dove alumíniumsó-mentes dezodor

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 16 bis 19 Jahren Niveaustufe B2 AutorInnen Boócz-Barna Katalin, Jaszenovics Sándor A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program

Részletesebben

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Német nyelv középszint 0802 É RETTSÉGI VIZSGA 2008. október 28. NÉMET NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ 1.

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről. X. A város A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről. B. Szia, Zoli! Szia, Mária. Mit csinálsz ma délután? A városba megyek

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont A két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 ARMA NYELVVIZSGARENDSZER NÉMET NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT II. FELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető

Részletesebben

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási

Részletesebben

NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM SZERZŐK: Gilbertné Domonyi Eszter, Illésné Márin Éva, Kincses Mihályné Knipl Andrea, Kurdi Gabriella, Petriné Bugán Barbara, Szántó Bernadett NÉMET IDEGEN NYELV 4. ÉVFOLYAM Célok

Részletesebben

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint!

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint! b.r.m v.d.t f.rn. Magyar nyelv 1. Egészítsd ki a mássalhangzókat magánhangzókkal úgy, hogy magas, mély és vegyes hangrendű szavak szülessenek! (A pontok helyére egy-egy magánhangzót írj!) Magas Mély Vegyes

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam B változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

Unser Pálinka-Angebot

Unser Pálinka-Angebot Unser Pálinka-Angebot A Magyar Pálinka Háza Ajánlásával Ha Önnek fel kell sorolnia a legismertebbnek tartott hungarikumokat, a pálinka jó eséllyel az elsök között jut az eszébe. Amikor vidéken szüret,

Részletesebben