Mover TE R4. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!
|
|
- Ilona Emma Tóthné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Mover TE R4 Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!
2 Mover TE R4 Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés 5 Akkumulátor 6 Biztonsági dugaszoló aljzat Tartalom jegyzék Alkalmazott szimbólumok... 3 Biztonsági utasítások... 3 Általános információk... 3 Akkumulátorok... 3 Működés leírása... 4 Használati utasítás Távirányító... 5 A távirányító LED-lámpájának villogó kódja és jelzőhangja 5 Elemek cseréje a távirányítóban... 5 A lakókocsi tolatása... 5 Csatlakoztatás vontatójárműhöz... 6 Karbantartás... 6 Ellenőrzések... 6 Elfordítás veszély esetén... 6 Hibakeresés... 6 Az elektronikus vezérlés és a rádióhullámos távirányító egyeztetése... 7 Műszaki adatok... 7 Megfelelőségi nyilatkozat... 7 Truma a gyártó jótállási nyilatkozata... 8 Beszerelési utasítás Felhasználás... 8 Használati engedély... 8 Szükséges szerszámok és berendezések... 8 A beszereléshez feltétlenül szükséges méretek... 9 Az alváz magasságának megállapítása... 9 A beépítés módjának meghatározása... 9 Különleges szerelési tartozékok... 9 Hely kiválasztása... 9 A meghajtóegységek beszerelése Elektromos huzalozás és vezérlés Kapcsolási vázlat A megszakító kapcsoló csatlakoztatása A hajtómotorok csatlakoztatása A ráfordító motorok csatlakoztatása Az akkumulátor csatlakoztatása A biztonsági dugaszoló aljzat csatlakoztatása hagyományos féklámpák esetében A biztonsági dugaszoló aljzat csatlakoztatása LEDféklámpák esetében Működéspróba Figyelmeztetések
3 Alkalmazott szimbólumok A szimbólum lehetséges veszélyekre utal. Utasítás információkkal és tippekkel. Biztonsági utasítások A TE R4 vezérlők (Master, illetve Slave) kizárólag a Mover TE R4-hez használhatók. A Mover (kisegítő berendezés manőverezéshez) szabad terepen történő első használata előtt gyakoroljuk a használatát, hogy megismerjük a távirányító ill. a Mover funkcióit. A Mover használata előtt mindig ellenőrizzük le a kereket és a hajtógörgőket, adott esetben távolítsuk el az éles köveket, vagy ehhez hasonló tárgyakat. Az üzemeltetés idején személyek nem tartózkodhatnak a lakókocsiban. A Mover közelében nem tartózkodhatnak személyek (gyermekek különösen nem). A Mover működtetése közben ügyelni kell arra, hogy a mozgó és / vagy forgó elemek (pl. hajtógörgők) ne tudják behúzni a hajat, a végtagokat, a ruházatot vagy a testen található egyéb tárgyakat. Tolatásnál ügyeljünk arra, hogy a rádióhullámos távirányító és a lakókocsi közepének távolsága legfeljebb 10 m legyen! Zavarok esetén húzzuk be a kéziféket. Lejtős terepen történő tolatásnál a lakókocsi felborulásának megakadályozása érdekében irányítsuk a kocsirudat a lejtő alsó irányába (lefelé). A tolatás után mindig először húzzuk be a kéziféket, fordítsuk félre a hajtógörgőket a keréktől és támasszuk ki a kerekeket (különösen lejtős terepen!). A Mover nem használható a leállított lakókocsi rögzítőfékjeként. A rádióhullámos távirányítót illetéktelenek elől feltétlenül zárjuk el (különösen figyeljünk a gyerekekre!). A lakókocsit sohase vontassuk a kerekekre illesztett hajtógörgőkkel, mert a gumiabroncson, a vontató járművön és a meghajtóegységeken károsodás keletkezhet. A lakókocsi valamennyi kerekének és gumiabroncsának azonos gyártmányúnak és azonos méretűnek kell lenni. A Mover kifogástalan működése érdekében, a gumiabroncsok, és a félrehajlított hajtógörgők közötti távolságnak 20 mm-nek kell lenni. A levegőnyomásnak minden gumiabroncsban a gyártó adatai szerint ugyanakkorának kell lenni (Rendszeres ellenőrzés!). Abroncskopás vagy új gumik felszerelése után szükséges lehet a hajtógörgők / gumik távolságának újraállítása (lásd A meghajtóegységek beszerelése ). Felbakolásnál a Mover -t nem szabad alátámasztási pontnak használni, mert az a meghajtóegység károsodásához vezethet. Érzékeny tárgyakat, mint pl. fényképezőgépeket, DVD-lejátszókat stb., nem szabad a vezérlő, vagy a motorkábel közelében lévő tárolódobozban tárolni, mert az elektromágneses mezők károsodást okozhatnak bennük. A jármű önsúlya megnövekszik a Mover súlyával, ezáltal csökken a jármű hasznos terhelése. A tolatás után húzzuk ki a dugót a biztonsági dugaszoló aljzatból, mert különben lemerül az akkumulátor. A nyugalmi áram nagysága fennálló dugós csatlakozás esetén kb. 300 ma. A dugós csatlakozás megszakítása esetén a nyugalmi áram nagysága < 2 ma. Általános információk A Mover TE R4-et 10%-osnál meredekebb lejtők leküzdésére fejlesztettük ki 3000 kg összsúlyú gépjárművekhez, megfelelő talajon. A lakókocsi súlyától függően a Mover nem tud legyőzni kb. 3 cm-nél magasabb akadályokat segítség nélkül (használjon felhajtóéket). A rádiófrekvenciás jel jellegzetes tulajdonságainak következtében a terep / tárgyak megszakíthatják azt. Ezáltal a lakókocsi körüli kis területen csökken a vétel minősége, ami miatt a Mover működése esetleg rövid ideig megszakadhat. A Mover távirányítóval történő kikapcsolása után a vezérlés továbbra is stand-by módban van. A teljes kikapcsolás érdekében meg kell szakítani az összeköttetést az akkumulátorral, vagy be kell építeni egy megszakító kapcsolót. Akkumulátorok Az optimális üzemhez a Truma Mover PowerSet használatát javasoljuk, mely körcellás technológiát használó akkumulátorokat, illetve egy ezekhez kialakított töltőegységet tartalmaz. Úgynevezett meghajtó-, világító- és zselés akkumulátorok is alkalmasak, amennyiben elegendő kapacitási értékekkel rendelkeznek. Az akkumulátorok javasolt kapacitási értékei Körcellás technológia Zselé / AGM Savas ólomakkumulátor (folyadék-elektrolit) Indítóakkumulátorok nem alkalmasak min. 75 Ah min. 90 Ah min. 100 Ah A nagyobb kapacitású akkumulátorok hosszabb élettartamot tesznek lehetővé. Töltőegység Az akkumulátorok optimális töltéséhez a Truma cég BC 416 IU töltőegységének használatát javasoljuk, mely minden akkumulátortípushoz alkalmas 160 Ah értékig. Az akkumulátor ápolása (karbantartást nem igénylő akkumulátorok esetén is) Az akkumulátor hosszú élettartamának elérése érdekében ügyeljenek az alábbi pontok betartására: Áramfogyasztás előtt és után érdemes az akkumulátorokat teljesen feltölteni. Ha a terméket 24 órát meghaladóan nem használják, szakítsa meg az áramkört (pl. elválasztó kapcsolóval, vagy az akkumulátor pólusainak leszorításával). Ha a terméket hosszabb ideig nem üzemeltetik, szorítsák le az akkumulátort és töltsék azt legkésőbb 12 hetente 24 órán át. Télen a teljesen feltöltött akkumulátorokat hűvös és fagymentes helyen tárolja és rendszeresen (12 hetente) töltse fel. 3
4 Működés leírása Az üzembe helyezés előtt feltétlenül vegyük figyelembe a használati utasítást és a Biztonsági utasítások! A járműtulajdonos felelős a készülék helyes használatáért. Kérjük, tartsa szem előtt, hogy a Mover TE R4 csak kéttengelyes vontatókhoz alkalmas. A Mover egy tolatórendszer, amellyel egy lakókocsi a vontatójármű segítsége nélkül mozgatható. Két egymástól elválasztott meghajtóegységből áll, amelyek egyenként saját 12 V-os egyenáramú motorral rendelkeznek. Ezeket a jármű alvázára a kerék közvetlen közelébe szerelik fel, és egy keresztrúddal kapcsolják össze. Miután a hajtógörgőket a távirányító segítségével ráfordítjuk a kerékre, a Mover használatra kész. Az irányítás kizárólag a távirányítóval történik. Ez rádióhullámokat sugároz a vezérlőegységbe. Egy külön beszerelt 12 V-os ólom-sav akkumulátor vagy egy alkalmas ólom-zselés akkumulátor (nem tartozik a szállítási terjedelembe) látja el a vezérlést árammal. 4
5 Távirányító a = Be / Ki-tolókapcsoló Be (zöld LED-lámpa világít) Ki (zöld LED-lámpa kialszik) b = Lakókocsi előre (a kerekek előre forognak) c = Lakókocsi hátra (a kerekek hátra forognak) d = Lakókocsi jobbra előre (a bal kerekek előre forognak) e = Lakókocsi balra előre (a jobb kerekek előre forognak) f = Lakókocsi jobbra hátra (a bal kerekek hátra forognak) g = Lakókocsi balra hátra (a jobb kerekek hátra forognak) A d, g, vagy f gombok megnyomásával a Mover körben halad, melynek során a külső motorok folyamatosan forognak, a belső motorok pedig fékezve vannak. A kerekek túlzott rászorulásakor a Mover lekapcsol. A kerekek szorulása a b, vagy c gombok megnyomásával oldható ki. h = Kétkezes irányítás: a hajtógörgők ráfordítása a kerékre i = Kétkezes irányítás a hajtógörgők elfordítása a kerekektől A hajtógörgők be- ill. kifordításához mindig mindkét gombot egyidejűleg kb. 3 másodpercig (biztonsági késleltetés) meg kell nyomni, míg megkezdődik a hajtógörgők be- ill. kifordítása. A gombokat el lehet engedni, ha a hajtógörgők a mindenkori véghelyzet irányába mozognak. A hajtógörgők automatikusan elérik véghelyzetüket. Ha ráfordítás közben az elfordításra szolgáló két gombot megnyomjuk, akkor megszakad a ráfordítás folyamata, a hajtógörgők elfordulnak, és automatikusan a végső helyzetbe mozognak. A távirányító kikapcsolódik: kb. 2 perc múlva, ha semmilyen gombot nem nyomunk meg kb. 7 perc múlva, ha a meghajtó gombot egyikét állandóan benyomva tartjuk. A zöld LED-lámpa kialszik. A távirányító újra bekapcsolásához állítsuk a tolókapcsolót a Ki és kb. 1 másodperc múlva a Be helyzetbe. A lakókocsin belül nincs Be / Ki kapcsoló. A távirányító LED-lámpájának villogó kódja és jelzőhangja LED Be jelzőhang nélkül a rendszer üzemre kész LED Ki jelzőhang nélkül Rendszer kikapcsolva (adott esetben ellenőrizzük a távirányító elemeit) LED villog és jelzőhang hallható Használati utasítás kb. 5 másodpercig: a távirányító bekapcsolása után, amíg a rendszer üzemre nem képes. kb. 10 másodpercig: a távirányító bekapcsolása után, azután kikapcsol a 13 pólusú dugó nincs bedugva a biztonsági dugaszoló aljzatba vagy nem jött létre a rádiófrekvenciás összeköttetés a vezérléssel. 3 másodpercenként: a lakókocsi-akkumulátor teljesítményének csökkenése esetén (gyorsan fejezzük be a tolatási műveletet és töltsük fel az akkumulátort). másodpercenként 5-ször a lakókocsi akkumulátorának túl alacsony feszültsége esetén (5 Hz). Zárjuk el a mozgatási folyamatot addig, amíg az akkumulátor feszültsége újra kb. 11 V fölé nem emelkedik (pl. pihentetéssel vagy az akkumulátor feltöltésével). A hajtógörgőket 11 V alatt is el lehet fordítani. kb. 2-szer másodpercenként: (2 Hz) túláram / túl magas hőmérséklet esetén. A távirányítót kapcsoljuk ki, majd újra kapcsoljuk be (túl magas hőmérséklet esetén várjuk meg a lehűlést). Elemek cseréje a távirányítóban Kérjük, csak tartós mikroelemeket, LR 03, AAA, AM 4, MN 2400 (1,5 V) használjon. Az új elem behelyezésekor ügyeljünk a plusz és mínusz pólusokra! Üres, elhasznált elemek könnyen kifolyhatnak és károsíthatják a távirányítót! Távolítsa el az elemeket, ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja. Garanciaigényt nem fogadunk el kifolyt elemek által okozott kár esetén. Az elromlott távirányító kiselejtezése előtt feltétlen távolítsuk el, és megfelelő módon ártalmatlanítsuk az elemeket. A lakókocsi tolatása A Mover használata előtt vegyük figyelembe a Biztonsági utasítások! Húzzuk be a lecsatolt lakókocsi kézifékét. A 13 pólusos dugót húzzuk ki a gépjárműből és dugjuk be a lakókocsin található biztonsági dugaszoló aljzatba. Biztonsági okokból a Mover -t csak akkor üzemeltethetjük, ha a lakókocsi 13 pólusú dugója be van dugva a biztonsági dugaszoló aljzatba. Hiba esetén a 13-pólusú dugó nem húzható ki a biztonsági dugaszoló aljzatból, egyéb esetben ugyanis hatályon kívül helyeződnek az elektronikus védelmi funkciók. A lakókocsi mindkét féklámpájának megrongálódása esetén a biztonsági dugaszoló aljzat áramköre nem zárt. Ebben az esetben a Mover -t nem lehet üzemeltetni. Távirányítás bekapcsolása A zöld LED jelzőhang kíséretében kb. 5 másodpercig villog, míg mindkét vezérlőegység üzemkész állapotba nem kerül. A ráfordításhoz mindkét gombot (h) egyszerre nyomjuk meg, kb. 3 másodperc múlva (biztonsági késleltetés) megkezdődik a ráfordítás. Ellenőrizze a helyzetkijelzőn, hogy a 4 meghajtóhenger felfekvése helyes-e (A sárga helyzetjelző nyila a kerékhez legközelebb álló jelölés felett áll. A Mover üzembe helyezése előtt oldjuk ki a kéziféket. 5
6 Az irányító gombok segítségével hat irányba történő mozgást lehet létrehozni előre, hátra, bal-előre, bal-hátra, jobb-előre, jobb-hátra. A finomindító/-leállító segítségével a lakókocsi rándulás nélkül indul ill. finoman lefékezhető. A gombok elengedésekor ill., ha a rádiófrekvenciás jel zavarva van vagy túl gyenge, akkor a lakókocsi megáll. Rádiófrekvenciás készülékek vagy más Mover -távirányítók nem indítják el az Ön Mover -ét. Indítás után a Mover egyenletes sebességgel mozog. A sebesség lejtőn lefelé enyhén emelkedik, ill. lejtőn felfelé csökken. A tolatás után először húzzuk be a kéziféket, és utána fordítsuk el a kerekektől a hajtógörgőket. A távirányító tolókapcsolóját állítsuk a Ki helyzetbe, hogy kikapcsoljuk a távirányítót és a Mover -t. A tolókapcsoló vészkapcsolóként is szolgál. A tolatás után húzzuk ki a dugót a biztonsági dugaszoló aljzatból, mert különben lemerül az akkumulátor. A nyugalmi áram nagysága fennálló dugós csatlakozás esetén kb. 300 ma. Csatlakoztatás vontatójárműhöz A Mover segítségével a lakókocsi milliméternyi pontossággal csatlakoztatható a vontatójárműre. De ez a művelet figyelmet és egy kis gyakorlatot igényel. A használati utasításnak megfelelően a lakókocsit a vontatójármű közelébe kell hozni (húzzuk be a kéziféket és tegyük a járművet első sebességbe). A pontos helyzet beállításához az irányadó gombokat többször röviden nyomjuk be, amíg a lakókocsi vonófeje pontosan a vontatójármű vonóhorogja fölé nem ér. Ezután engedjük le a lakókocsit a támasztókerékre, és csatlakoztassuk a vontatójárműhöz a megszokott módon. A lakókocsit a szokott módon készítsük elő a vontatáshoz. A hajtógörgők ráfordításakor nem szabad vontatni a lakókocsit. Karbantartás A meghajtóegységeket tisztítsuk meg a nagyobb utcai szennyeződéstől. A lakókocsi tisztításakor víztömlővel spricceljük le a Mover -t, hogy leoldódjon a sár és ehhez hasonló szennyeződések. Győződjünk meg arról, hogy nincsenek-e beszorulva kövek, ágak, stb. A vezérlés nem szorul karbantartásra. A távirányítót száraz helyen kell tárolni. Évente (ill. az áttelelés előtt) a Mover -t az előbbiekben leírt módon tisztítsuk és szárítsuk meg, és a meghajtóegységek vezetősínjeit enyhén permetezzük be olajjal vagy hasonló víztaszító kenőanyaggal. A kenőanyag nem kerülhet a görgőkre vagy a gumiabroncsra! A meghajtóegységeket néhányszor fordítsuk ide-oda, hogy a kenőanyag minden vezetősínbe belekerüljön. A lakókocsit ne állítsuk le a kerékre ráfordított hajtógörgőkkel. Hosszabb állási idő esetén az akkumulátor túlzott kisülésének megakadályozására azt le kell kötni, és időnként fel kell tölteni. Üzembe helyezés előtt töltsük fel a lakókocsi akkumulátorát. Ellenőrzések Rendszeresen ellenőrizze, hogy fellépett-e esetleg károsodás a beépítésen, a kábelezésen és a csatlakozásoknál. A meghajtóegységeknek szabadon mozgathatónak kell lenniük, és az elfordításnál automatikusan a biztos nyugalmi helyzetbe kell visszatérniük. Amennyiben ez nem történik meg, akkor meg kell vizsgálni a vezetőegységek vezetősínjeit, hogy szennyezettek-e, vagy korrodálódtak-e és szükség esetén meg kell azokat tisztítani. Minden mozgatható részt a szükségnek megfelelően oldjunk ki, olajozzuk meg, vagy permetezzük be olajjal (pl. WD40), hogy biztosítsuk a teljes és szabályszerű mozgást. Az éves műszaki vizsgálat után ellenőrizzük, hogy minden motor szabályszerűen reagál-e a távirányító gombnyomással kiadott jeleire. Legalább kétévente feltétlenül ellenőriztetni kell a Mover - t egy szakemberrel a rozsdásodás mértékét és a beépített részek rögzítését valamint valamennyi biztonsági szempontból fontos alkatrész szabályszerű állapotát. Elfordítás veszély esetén Ha a lakókocsi akkumulátora annyira le van merülve, hogy az elektromos elfordítás már nem üzemel, vagy ha meghibásodás áll fenn, akkor az elfordítást kézzel is végre lehet hajtani. Az elfordító motor hátsó felén emeljük ki egy csavarhúzó segítségével a műanyag lapocskát (m). A csőkulcsot (SW 7 szállítási terjedelem tartalmazza) helyezzük rá a hatlapfejű csavarra, és az óramutató járásával ellenkező irányba történő forgatással fordítsuk el a meghajtóegységet. Ismételje meg a folyamatot minden meghajtóegységen. Az akkumulátor feltöltése után a hajtógörgőket újra elektromosan lehet ráfordítani a kerekekre. Hibakeresés Ellenőrizze a távirányító elemeit, hogy kifogástalan állapotban vannak-e! Ellenőrizze, hogy be van-e dugva a lakókocsi dugója a biztonsági dugaszoló aljzatba! Ellenőrizze, hogy a lakókocsi akkumulátora kifogástalan állapotban van-e és hogy teljesen fel van-e töltve! Kérjük, vegye figyelembe, hogy alacsony környezeti hőmérséklet esetén az akkumulátor teljesítménye jelentősen csökkenhet. Ellenőrizze, hogy a ráfordító motorok lapos biztosítékai (20 A) rendben vannak-e. Ha a biztosítékok meghibásodtak, ellenőrizze, hogy a ráfordító motorok vezérlőn lévő csatlakozókábelén nem alakult-e ki rövidzárlat! Végezzen újraindítást kb. 10 másodpercig (Szakítsuk meg a csatlakozást az akkumulátorhoz, vagy húzzuk ki és újra dugjuk be a biztonsági dugós csatlakozót.)! Ellenőrizze ismét a meghajtóegységek megfelelő helyzetét. Ha ezekkel az intézkedésekkel nem lenne elhárítható a zavar, forduljon a Truma szervizhez. m Ön, vagy a lakókocsi kereskedő könnyen elvégezheti a Mover ellenőrzését ill. karbantartását az éves műszaki vizsgálatnál. Kérdéses esetekben forduljon a Truma szervizhez (lásd szervizkönyv vagy 6
7 Az elektronikus vezérlés és a rádióhullámos távirányító egyeztetése Megfelelőségi nyilatkozat 1. A gyártó törzsadatai: A távirányítás és a vezérlő (Master) gyárilag egymáshoz hangolt. Név: Cím: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D Putzbrunn A vezérlés vagy a távirányító kicserélésekor ezeket az alábbi leírás szerint újra egyeztetni kell. Ellenőrizze a telepítést a beszerelési útmutató alapján és győződjön meg arról, hogy a hajtógörgőket nem hajtották rá. Ellenőrizze az akkumulátor szabályszerű állapotát és csatlakoztatását, és hogy a vezérlés 12 V feszültség alatt áll-e. Győződjön meg arról, hogy a lakókocsi dugója be van-e dugva a biztonsági dugaszoló aljzatba. Nyomjuk meg a vezérlő visszaállító gombját (k) és tartsuk benyomva (a piros LED-lámpa j lassan villog), kb. 5 másodperc múlva az LED-lámpa (j) gyorsan villog. Akkor engedjük el a visszaállító gombot, és 10 másodpercen belül nyomjuk meg a távirányítón a (c) gombot lakókocsi hátra és tartsuk benyomva, egyidejűleg a tolókapcsolóval (a) kapcsoljuk be a távirányítót. a 2. A berendezés meghatározása: Típus / Modell: Tolatókészülék Mover TE R4 3. Kielégíti a következő EK-irányelvek követelményeit: 3.1 Rádióberendezésekre és hírközlő végberendezésekre vonatkozó R&TTE-irányelv (1999/5/EK) 3.2 Elektromágnese összeférhetőségre vonatkozó EMV-irányelv 2004/108/EK) 3.3 Járművek zavarmentesítésére vonatkozó 72/245/EGK irányelv (a kiegészítésekkel együtt) 3.4 Gépekről szóló 2006/42/EK irányelv 3.5 Használt járművekről szóló irányelv (2000/53/EK) és típusengedélyszáma e , és viseli a CE jelet. Mover TE R4: 1-es osztály, választható frekvencia: 868 MHz Országok: j k MASTER c AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK. 4. A megfelelőségi igazolás alapja: A távirányító és a vezérlés egyeztetése egymáshoz megtörtént. A sikeres egyeztetés után a piros LED-lámpa gyorsan villog. Műszaki adatok Üzemi feszültség 12 V DC Áramfelvétel átlagosan kb. 65 A maximum 150 A Szünetáram-felvétel < 2 ma Rádióhullám-frekvencia Osztály 1, 868 MHz Sebesség kb. 17 cm másodpercenként (a súlytól és az emelkedőtől függően) Súly kb. 66 kg Ráfordító motorok biztosítéka Lapos biztosíték 20 A Pozitív vezeték biztosítéka 150 A Mover TE R4 felhasználása kéttengelyes, max kg összsúlyú lakókocsikhoz EN :2006, EN :2006 (R&TTE 3.2 cikkelye), EN :2005, EN :2002 (EMV 3.1b cikkelye), EN :2001, EN :2006, EN :2001, EN55022:2003 (B osztály), ISO :2004, EN60950:2001, 2004/104/EK, 2005/83/EK, 2006/28/EK, 2006/42/EK, 2000/53/EK 5. Felügyeleti szerv: Kraftfahrt-Bundesamt (Szövetségi Gépjárműforgalmi Hivatal) 6. Adatok az aláíró beosztásáról: Aláírás: Dr. Schmoll Műszaki ügyvezető Putzbrunn, Műszaki változtatások jogát fenntartjuk! 7
8 Truma a gyártó jótállási nyilatkozata 1. Garanciális eset A gyártó szavatosságot vállal a készülék olyan hibáira, melyek anyag- illetve gyártási hibára vezethetők vissza. Mindamellett fennáll az eladóval szembeni törvényes szavatossági igény. Garanciaigény nem áll fenn: gyorsan kopó alkatrészek és természetes kopás estén, a készülékekben nem eredeti Truma gyártmányú alkatrészek használata következtében, gáznyomás-szabályozó berendezések esetében a gázban lévő idegen anyagok (pl. olajok, lágyítók) okozta károk következtében a Truma beszerelési- és használati utasításának be nem tartása esetén, szakszerűtlen kezelés esetén, szakszerűtlen szállítási csomagolás következtében. 2. A garancia mértéke A garancia olyan, az 1. pont szerinti hibára érvényes, amely az eladó és a végfelhasználó közötti adásvételi szerződés megkötése óta eltelt 24 hónapon belül lép fel. A gyártó ezeket a hibákat utólag kiküszöböli, saját döntése szerint utólagos javítás vagy pótszállítmány formájában. Amennyiben a gyártó garanciát nyújt, a kijavított vagy kicserélt alkatrészek garanciaideje nem kezdődik elölről, hanem a régi határidő továbbra is érvényben marad. További követelések, legfőképpen a vevő vagy harmadik személy kártérítési igénye kizárt. Ez nem érinti a termékszavatossági törvény előírásait. A garancia alá eső hiba elhárításához igénybevett Truma gyári ügyfélszolgálat költségeit, főként a szállítási-, kiszállási-, munka- és anyagköltségeket a gyártó fedezi, amennyiben az ügyfélszolgálat Németországban kerül bevetésre. A garancia nem fedezi az ügyfélszolgálat bevetését más országokban. A készülék megnehezített ki-vagy beszerelési körülményei (pl. bútor vagy karosszéria leszerelése) által keletkező többletköltségek nem tekinthetők garanciaszolgáltatásnak. 3. Garanciális eset érvényesítése A gyártó címe: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn, Németország Meghibásodás esetén mindig a Truma szervizközpontját, vagy mindenkori szervizpartnereink egyikét értesítse (lásd Truma szervizkönyv vagy A reklamációkat pontosan meg kell nevezni. Továbbá meg kell adni a készülék gyári számát és a vásárlás dátumát. Beszerelési utasítás A munkálatok megkezdése előtt figyelmesen olvassa át a beszerelési útmutatót és kövesse annak utasításait! A beszerelésnél ügyeljünk arra, hogy a vezérlőbe ne kerüljön semmiféle fémforgács vagy más szennyeződés. Felhasználás A Mover TE R4 kéttengelyes lakókocsik számára lett kifejlesztve 3000 kg össztömegig. A Mover TE R4 súlya kb. 66 kg. Ellenőrizze a vontatójármű vontatható terhét, valamint a lakókocsi összsúlyát, hogy azok méretezése megfelel-e a mindenkori megengedett többletsúlynak. Használati engedély A Truma Mover TE R4 konstrukciója ellenőrzött és a termék Németországban általános üzemi engedéllyel (ABE) rendelkezik. Gépjárműszakértő által végzett átvételre nincs szükség. Az általános üzemeltetési engedélyt a járműben kell tartani. A Mover eleget tesz az EK-irányelvek és szabványok további követelményeinek (lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot). A Mover beszerelésekor figyelembe kell venni a műszaki és közigazgatási előírásokat abban az országban, ahol a jármű üzemeltetését először engedélyezik. A berendezés minden nemű megváltoztatása, vagy nem eredeti Truma gyártmányú pótalkatrészek és üzemképes tarozékok használata, továbbá a beépítési és használati utasítások nem betartása a garanciaigény elvesztéséhez valamint a felelősségi kötelezettségek kizárásához vezetnek. Ezenkívül érvényét veszti a berendezés üzemeltetési engedélye. Szükséges szerszámok és berendezések A Mover beszereléséhez szükséges: Csőkulcs, csillagkulcs vagy franciakulcs 13 mm, 17 mm Nyomatékmérő-kulcs (5 50 Nm) Kábelvágó / sajtoló fogó Fúrógép / csavarhúzó / lyukfűrész Ø 25 mm Kocsiemelő tolatáshoz 2 tonnára és hozzá illő alátámasztó bak Megfelelő világítás Ahhoz, hogy a gyártó megállapíthassa, hogy garanciális eset áll-e fenn, a végfelhasználónak a készüléket a saját kockázatára el kell vinnie vagy el kell küldenie a gyártónak / szervizpartnernek. Hőcserélők meghibásodása esetén be kell küldeni az alkalmazott gáznyomás-szabályozót is. Klímaberendezések esetén: A szállítási károk elkerülése érdekében a készülék csak a németországi Truma-szervizzel vagy a mindenkori szervizpartnerrel való egyeztetés után küldhető csomagként. Egyéb esetben a csomag feladója viseli az esetleg keletkező szállítási károk kockázatát. Ha a készüléket beküldjük a gyárba, akkor teheráruként kell szállítani. Garanciális esetben a gyár állja a szállítási költségeket, illetve a beküldés és a visszaküldés költségeit. Ha nem áll fenn garanciális eset, a gyártó értesíti az ügyfelet és közli a javítás költségeit, melyeket a gyártó nem vállal át; ebben az esetben a szállítási költségek az ügyfelet terhelik. 8
9 A beszereléshez feltétlenül szükséges méretek Amint az ábrán is látható, az alváznál megkülönböztetünk L- és U-profilt. Lakókocsi padlója Különleges szerelési tartozékok mm-es elválasztó elem A lakókocsi / vontató kiegyenlítéséhez kevesebb, mint 170 mm és 140 mm közötti vázmagasság esetén, cikksz L-profil max. 20 U-profi Csak az alább felsorolt méretekkel rendelkező lakókocsikra / utánfutókra szerelhető fel: 170 Lakókocsi padlója min. 25 min. 35 ** min. 2,8 min. 170* min. 50 min / max max Minden méret mm-ben értendő. * maximálisan megengedett összsúlyra felrakodott gépjárművek esetén ** U-profil esetén Az alváz magasságának megállapítása Az abroncs külső szélétől számított 330 mm-es területen, az abroncs felfüggesztésének / közepének magasságában a váz számára legalább 170 mm magasság betartása szükséges. min Menetirány 330 A beépítés módjának meghatározása min Szabványos beépítés U-, vagy L-profillal rendelkező és legalább 170 mm magas alvázak esetén standard beépítés végzendő. Ekkor nincs szükség különleges tartozékokra. 2. Beépítés U-, vagy L-profillal rendelkező alváz és 110 mm és kevesebb, mint 170 mm értékek közötti vázmagasság esetén A magasság kiegyenlítéséhez a 30 mm-es (140 mm vázmagasságig), vagy a 60 mm-es elválasztóelem (140 mm vázmagasság alatt) használata szükséges. 3. Beépítés U- vagy L-profillal rendelkező alváznál és 110 mm-nél kisebb alvázmagasságnál Ha az alváz 110 mm-t nem meghaladó vázmagassággal rendelkezik, úgy a magasság kiegyenlítésére egy lapos vázbetét szerelendő be. Laposalváz-készlet alkalmazásánál Németországban gépjárműszakértőnek kell végezni az átvételt. 4. A tengely előtti beépítéshez AL-KO M alváz esetén, eltolható szárral Átfedésben lévő vázperemek kiegyenlítéséhez az AL-KO M alváz adapterkészlet használandó mm-es elválasztó elem A lakókocsi / vontató kiegyenlítéséhez kevesebb, mint 140 mm és 110 mm közötti vázmagasság esetén, cikksz Laposalváz-készlet A lakókocsi / vontató kiegyenlítéséhez 110 mm alatti vázmagasság és / vagy a merevítések áthidalása esetén, cikksz A fent említett szerelési készlet alkalmazása esetében Németországban gépjárműszakértőnek kell végezni az átvételt. 3a. Lapos vázbetét, rövid A lakókocsi / vontató kiegyenlítéséhez 100 mm alatti vázmagasság esetén, cikksz A fent említett szerelési készlet alkalmazása esetében Németországban gépjárműszakértőnek kell végezni az átvételt. 4. AL-KO M alváz adapterkészlet AL-KO M alvázzal rendelkező lakókocsik vázperemeit kiegyenlítő szerelvény, cikksz Részletes beépítési utasításokat a beszerelési készletben talál. A Mover TE R4 beszerelése más alvázzal rendelkező lakókocsira / utánfutóra nem engedélyezett! A jármű alvázát se fúrni (kivéve laposalváz-készlet alkalmazása esetén), se hegeszteni nem szabad. Semmilyen körülmények között sem szabad leszerelni a kerékfelfüggesztés alkatrészeit. Hely kiválasztása A Mover az első tengely elé és a második tengely mögé szerelendő. A Mover felerősítéséhez csak a szállított csavarokat (vagy a különleges tartozékokkal szállított alkatrészeket) szabad felhasználni. 9
10 A meghajtóegységek beszerelése A jármű alvázán nem lehet rozsda, zsír és durva szennyeződés. A kerékfelfüggesztés közelében nem lehetnek megrongálódások. Helyezze fel a keresztrúddal és rögzítőszerelvénnyel (b) rendelkező meghajtóegységeket és szorítsa rá azokat a két csavarral (c) úgy, hogy a váz eltolása még éppen hogy lehetséges legyen. A lakókocsira felszerelt kerekek és gumiabroncsok azonos méretezésűeknek, és azonos típusúaknak kell lenniük, és a gyártó adatai szerint kell felfújni őket. Minden alkatrészt csomagoljunk ki és helyezzünk a padlóra. c b b Az általános üzemeltetési engedély (ABE) érvényességének biztosítása érdekében a mellékelt 4 gyári táblát (f) a keresztrúd jobb és bal oldalán, a meghajtóegységek tartólemezei között kell elhelyezni. A meghajtóhengereket úgy helyezzék el, hogy azok legalább a kerékagy / kerék közepének magasságában helyezkedjenek el. Lazán illesszük össze a meghajtóegységeket és a keresztrudat. A csavarokat (ellenanyák) csak kézzel húzzuk meg. f min. 110 mm min. 110 mm Csavaranya M8 (4 x) M8 x 30 (4 x) Eltérések esetén a Truma cég tartozékként 30 mm-es és 60 mm-es elválasztó elemeket kínál. 30 mm-es elválasztó elem, cikksz , 60 mm-es elválasztó elem, cikksz Ügyeljen a talajtól való megfelelő távolságra (min. 110 mm). A meghajtóegységek hosszanti irányú eltolásával (elfordított helyzetben) állítsuk be a gumiabroncs és a görgők közötti helyes távolságot (20 mm) a mellékelt sablon segítségével. Az állítható középső rudak lehetővé teszik a keretek szélességéhez történő igazítását. 20 mm 20 mm min. 110 mm min. 110 mm A meghajtóegységeket úgy toljuk el keresztirányba, hogy a gumiabroncs legnagyobb futófelületét fedje. 10
11 Ügyeljünk a hajtómű és a gumiabroncsok / lengéscsillapítók közötti kielégítő távolságra, hogy ezekkel ne érintkezzen. Ráfordított hajtógörgőknél a távolságnak legalább 10 mm-nek kell lennie. min. 10 mm Elektromos huzalozás és vezérlés A Mover kizárólag 12 V-os (egyenfeszültség) akkumulátorhoz csatlakoztatható! A munkálatok megkezdése előtt szakítsuk meg az összeköttetést az akkumulátorral és bármilyen más áramellátással. Az elektromos csatlakoztatásokkal kapcsolatban fellépő bizonytalanság esetén bízzon meg egy gépjárműelektromossági szakértőt a csatlakoztatások létrehozásával. A megfelelő elhelyezés után szorítsa rá finoman a rögzítőszerelvény csavarjait (c), majd ellenőrizze ismét az előírt távolsági értékeket. Ennek során a lakókocsi súlya a kerekeket terhelje. Az állítható középső rudakat középen helyezze el (pl. egy méterrúd használatával mérje le a keresztrúd nyitott végén). Szorítsa rá a 8 csavart (20 Nm), majd biztosítsa azokat az ellenanyákkal. Ellenőrizze ismét az abroncstól számított 20 mm-es távolságot (terhelés alatt lévő kerekekkel). Végezetül szorítsa rá a rögzítőszerelvény (M10) 2 csavarját váltakozva, 25 Nm forgatónyomaték kifejtésével. 25 Nm A csavarok csavarrögzítővel rétegeltek, ezért csak egyszer csavarozhatóak be. Fedőlemez felszerelése Helyezzük fel a fedőlemezt a házra és rögzítsük 3 kiemelhető csapszeggel (verjük be kalapáccsal vagy a csavarhúzó nyelével). Helyzetjelző felszerelése Illesszük a helyzetjelzőt a hajtómű két furatába. Az elektromos beszerelésnek meg kell felelnie a mindenkori alkalmazási ország műszaki és adminisztratív rendelkezéseinek (pl. az EN előírásainak). A nemzeti előírásokat és szabályozásokat figyelembe kell venni. Minden motoron előre be van szerelve két nagy teljesítményű vezeték a hajtómotorhoz (10 mm²). Jelöljük meg a motorhoz csatlakozó mindenkori vezetéket (motor A ill. B lásd kapcsolási vázlat) és ideiglenesen vezessük a lakókocsi alján a vezérlőegység beszerelési helyéhez. A vezérlőegység számára megfelelő hely lehet, pl. az ágytartó a tolatórendszer közvetlen közelében legalább 40 cm-es távolságban az akkumulátortól. Helyezzük be a vezérlőegységet a tárolódobozba és a mellékelt forgácsolt lemezekhez alkalmazható csavarokkal (5 x 16) erősítsük fel. Jelöljünk ki egy Ø 25 mm átmérőjű furatot kb. 150 mm távolságban a vezérlőegység csatlakozólécétől mérve a lakókocsi padlóján a kábelköteg átvezetéséhez. A fúrás megkezdése előtt ügyeljünk az alatta lévő alvázrészekre, gáz- és elektromos vezetékekre! Fúrjuk ki a furatot, vezessük át a vezetéket a lakókocsi padlóján keresztül a vezérlőegységhez úgy, hogy az nem dörzsölődhet semmihez (különös tekintettel a fémfalakon át történő vezetésre). Használja ehhez a mellékelt védőcsöveket, hogy ne történjen károsodás a vezetékeken. A hajtómotorok mozognak az üzemeltetés során. A kiegyenlítés érdekében ezen a részen kis mozgásközzel lazán erősítsük fel a vezetékeket, hogy megakadályozzuk a vezetékek nyúlását. Egyetlen vezetéket sem szabad a vezérlőegység felett vezetni! A vezetéket a mellékelt szorítókapcsokkal és csavarokkal rögzítsük az alvázon ill. a padló alsó oldalán. A jármű alján lévő furatot képlékeny karosszéria-tömítő anyaggal tömítsük. 11
12 Kapcsolási vázlat (hagyományos féklámpákkal) B A Első motorpár Felső nézet A B Ráfordító motorok BUSZ + + A r Biztosíték B r MASTER Pin Pin Biztonsági dugaszoló aljzat 3 + A Akkumulátor Hajtómotor Biztonsági érintkezés Hajtómotor 2 B 1 + Megszakító kapcsoló A hajtómotorok csatlakoztatása A motorkábeleket úgy kell lefektetni, hogy ne lehessen lehetséges a kábelek leszakítása ill. sérülése. Technikai okokból a vontató motorok csatlakozó kábelei előreszereltek (nincs szükség krimpelésre) és tilos őket rövidebbre vágni / meghosszabbítani. A meghajtómotor motorkábelei azonos hosszúsággal rendelkezzenek, a Mover egységes menetteljesítményének biztosítása érdekében! A fennmaradó vezetéket hurok nélkül kígyózva vezessük. Erősítsük fel sajtolt huzalkötéssel a lapos dugót a hajtómotor vezetékére. Nyomjuk meg, és nyissuk ki a vezérlőegység csatlakozólécének a fedőlemezét, és a vezetéket a csatlakozási vázlat szerint csatlakoztassuk (piros = plusz, fekete = mínusz). Ügyeljünk a gondos bekötésre! A ráfordító motorok csatlakoztatása Hátsó motorpár BUSZ SLAVE Akkumulátor + 2 Biztosíték Hajtómotor Ráfordító Biztonsági motorok érintkezés Hajtómotor 1 A motorcsatlakozások kéteres vezetékén a plusz-csatlakozást (r) a vezeték szigetelésén egy piros hosszanti vonal jelzi. Jelöljük meg az A és B motorvezetéket és vezessük a vezérlőegységhez (adott esetben rövidítsük meg a vezetéket azonos hosszúságúra). B r A r + A megszakító kapcsoló csatlakoztatása B + Ügyeljen a helyes polaritásra. A helytelen polaritás tönkreteszi az elektronikát / vezérlőket. Csavarozza a biztosítéktartót (2) a mellékelt kábellel az akkumulátor pozitív pólusa és a megszakító kapcsoló (3) közé (9±1 Nm). Vezessen 1-1 kábelt a megszakító kapcsolótól (3) a vezérlőkhöz (4, 4a), és csavarozza azokat a vezérlők pozitív pólusához. A Húzzuk fel a vezetékre a laposdugó szigetelőhüvelyeit (pl. feketét az A motorhoz és átlátszót a B motorhoz). Sajtolt huzalkötéssel csatlakoztassuk a laposdugók hüvelyét, toljuk fel a laposdugók hüvelyének szigetelését és kössük be a kapcsolási vázlat szerint. Az akkumulátor csatlakoztatása A folyadékelektrolitos akkukat külön dobozban, kifelé biztosított szellőztetéssel kell felállítani. A plusz vezetékben lévő biztosítékot a dobozon kívül kell csatlakoztatni. Gél- és AGM akkumulátorok esetében nincs szükség külön dobozra. Az akkumulátorgyártó szerelési előírásait figyelembe kell venni. A póluslemeneteket a plusz vezetékben lévő biztosíték utáni pontig térben le kell választani. Csavarozza az akkumulátor két negatív kábelét (1) a vezérlő negatív pólusaihoz (4, 4a) Vezessük az akkumulátor csatlakoztató vezetékét (csak a szállítási terjedelem részét képező eredeti Truma kábelek alkalmazhatók) a vezérlőegységhez, és jól rögzítsük a mellékelt szorítókapcsok és csavarok segítségével. 4 9±1 Nm Az akkumulátor csatlakozó vezetékét nem szabad meghosszabbítani. Ezeket a motor vezetékétől elválasztva kell lefektetni és nem szabad a vezérlőegység fölött vezetni. 4a Vezessük az akkumulátor csatlakozó vezetékeit úgy, hogy azok ne súrlódhassanak (különösen a fémfalakon keresztüli kábelvezetésnél). A vezeték károsodásának megakadályozására használjon a védelemre átvezető hüvelyeket. Csatlakoztassa az akkumulátor csatlakozó vezetékét az akkumulátorsaruira (piros = plusz, fekete = mínusz). A helytelen polaritás az elektronika / vezérlés megrongálódását okozza. 12
13 A vezérlőegységre történő csatlakoztatást (a bekötési vázlat szerint) a következő sorrendben kell elvégezni: csavaranya, gyűrűlyuk akkumulátor-csatlakozó, csavaranya (forgatónyomaték 7 Nm ±1). A biztonsági dugaszoló aljzatot kívánság szerint fel lehet erősíteni a két csigamenetes tömlőbilinccsel is. A pozitív vezetékben (150 A) lévő biztosítékot a pozitív pólus közelében csatlakoztatjuk. A biztonsági dugaszoló aljzat csatlakoztatása hagyományos féklámpák esetében (7 és 13 pólusú dugaszoló aljzatokra érvényes!) Két hagyományos féklámpa és egy harmadik LED- féklámpa esetében ez nem befolyásolja ezt a csatlakoztatást. Vezessük a mellékelt kéteres vezetéket (10 m) az erek végén levő hüvelyekkel a dugaszoló aljzat tartóján (g) és a gumihüvelyen (h) keresztül. Nyissuk ki a fedelet és nyomjuk ki a dugaszoló aljzat csatlakozóját a dugaszoló aljzat házából (i). A piros hosszanti vonallal jelölt eret a Pin 6 csatlakozóra és a feketét a Pin 3 csatlakozóra kössük be (A Pin megnevezés a csatlakozó és a fedél belső oldalára van nyomtatva). Helyezzük be újra a dugaszoló aljzat csatlakozóját a dugaszoló aljzat házába (i). Vezessük a Pin 6 csatlakozóra bekötött huzaleret (piros csíkkal jelölt) a vezérlőegységhez (esetleg rövidítsük meg), sajtolt huzalkötéssel erősítsük fel a laposdugót és csatlakoztassuk a bekötési vázlat szerint. Vezessük a Pin 3 csatlakozóra bekötött huzaleret (fekete) a vezérlőegységhez (esetleg rövidítsük meg), erősítsük fel sajtolt huzalkötéssel a gyűrűlyukat és csavarjuk fel az akkumulátor mínusz-csatlakozójára a bekötési vázlat szerint. A csatlakoztatást a vezérlőegységen a következő sorrendben kell végezni: csavaranya, akkumulátor- csatlakozó mínusz gyűrűlyuk, csavaranya, Pin 3 vezeték gyűrűlyuk, csavaranya. Ellenőrizzük még egyszer, hogy minden vezeték helyesen van-e csatlakoztatva, a mellékelt szorítókapcsokkal vannak-e rögzítve és nem súrlódhatnak-e. Csavarjuk fel a dugaszoló aljzat házát (i) a tartóra (g) három lemezcsavarral (j). (A dugaszoló aljzat tartóján található rögzítőfuratok kiválasztásával és a gumitömítés elfordításával többféle helyzet is lehetséges.) Lazán helyezzük a vezetéket a mozgásgátlóba (k), és rögzítsük két lemezcsavarral. A beszereléstől függően a vezetéket tetszés szerint lehet kivezetni a dugaszoló aljzat tartójából a három rés egyikén keresztül. h i B 3,9 x 33 (3 x) g Pin 6 Pin 3 j k PT 4 x 10 Erősítsük fel a biztonsági dugaszoló aljzatot a lakókocsi rúdjának (műanyag) borítására négy csavarral, csavaranyával és csavaralátéttel. M4 x 16 (4 x) Csavaralátét 4,3 (4 x) Csavaranya M4 (4 x) Nem szabad lyukat fúrni az alvázba. 13
14 A biztonsági dugaszoló aljzat csatlakoztatása LED-féklámpák esetében Ezt a csatlakozást akkor kell használni, ha mindegyik féklámpa LED-technikájú! Két hagyományos féklámpa és egy harmadik LED-féklámpa esetében a csatlakoztatást a A biztonsági dugaszoló aljzat csatlakoztatása hagyományos féklámpák esetében pontban leírtak szerint kell végezni. 7 pólusú biztonsági dugaszoló aljzat Csatlakoztassuk a Pin 3 csatlakozót a lakókocsi dugóján az akkumulátor mínusz pólusára. Kössük be a Pin 3 csatlakozót a biztonsági dugaszoló aljzaton a vezérlőegységre (a kéteres vezeték egyik erével). 13 pólusú biztonsági dugaszoló aljzat Csatlakoztassuk a lakókocsi dugójának Pin 11 csatlakozóját az akkumulátor mínusz pólusára. Kössük be a biztonsági dugaszoló aljzat Pin 11 csatlakozóját (a kéteres vezeték egyik erével) a vezérlőegységre. Amennyiben a Pin 11-en keresztül nem lehet létrehozni az összekötést (pl. hiányzó Pin), akkor felhasználható a Pin 3 is. Biztosítani kell, hogy az utánfutó oldalán a Pin 11 és Pin 3 földelési vezetékek nincsenek egymással összekötve és nincs rajtuk elektromos vezetés! Bekötési vázlat LED-féklámpák esetén Működéspróba Ellenőrizze, hogy az akkumulátor a Mover üzemeltetéséhez teljesen fel van-e töltve. Állítsuk fel a lakókocsit szabad, sík terepre és húzzuk be a kéziféket. A hajtógörgők nem érintkezhetnek a kerekekkel, és a sarki támasztékokat fel kell emelni. Csatlakoztassuk az akkumulátorsarukat az akkumulátorra. Ellenőrizzük, hogy minden vezeték jól be van-e kötve, nem forró-e, és utal-e valamilyen jel rövidzárlatra, stb. Dugjuk be a 13 pólusú dugót a biztonsági dugaszoló aljzatba. Amennyiben a lakókocsi mindkét féklámpája meghibásodott, nem zárt a biztonsági dugaszoló aljzat áramköre. Ebben az esetben a Mover nem üzemeltethető. Toljuk a távirányító tolókapcsolóját a Be helyzetbe. Ehhez kapcsolja be a távirányítást. A zöld LED jelzőhang kíséretében kb. 5 másodpercig villog, míg a vezérlőegységek üzemkész állapotba nem kerülnek. Ha nem gyullad ki az LED-lámpa, akkor ellenőrizzük a polaritást és a távirányító elemeinek állapotát. Ha egyetlen gombot sem nyomunk meg, akkor 2 perc múlva a távirányító kikapcsol. Ellenőrizze, hogy mind a négy meghajtómotor áll-e. Bekapcsolt távirányítás esetén nyomja meg az előre gombot. Ilyenkor mind a 4 meghajtómotornak előre kell forognia. Fordítsuk a hajtógörgőket a távirányító segítségével a gumiabroncsra. Biztosíték Hajtómotor Ráfordító Biztonsági motorok érintkezés Hajtómotor Akkumulátor Biztosítsuk, hogy a lakókocsi körül ne legyenek akadályok és oldjuk ki a kéziféket. Ezután a használati utasítás szerint többször ellenőrizzük a funkciókat. Húzzuk be a lakókocsi kézifékét. Fordítsuk el a hajtógörgőket és toljuk a távirányító tolókapcsolóját a Ki helyzetbe, hogy kikapcsoljuk a távirányítót és a Mover -t. Ellenőrizzük még egyszer a gumiabroncsok és a hajtógörgők távolságát. Ha szükséges, állítsuk be. Az elfordított hajtógörgők és a gumiabroncsok közötti távolság 20 mm. Biztonsági dugaszoló aljzat Lakókocsi dugós csatlakozója pólusú pólusú Figyelmeztetések A beszerelést végző személy vagy a jármű üzembetartója köteles elhelyezni a járműben minden használó számára jól látható helyen (pl. a ruhaszekrény ajtaján) a készülékhez mellékelt, figyelmeztetéseket tartalmazó sárga öntapadó címkét! Öntapadó címkét szükség esetén a Truma cégtől lehet beszerezni. 14
15 Notizen, Notes, Nota
16 Meghibásodás esetén Németország területéten mindig a Truma szervizközpontját értesítse, más országokban a mindenkori szerviz-partnerek állnak rendelkezésére (lásd Truma szervizkönyv vagy A gyors lebonyolítás érdekében tartsa készenlétben a készülék típusnevét és gyártási számát (lásd gyári tábla). Kempingvilág Kft. újhegyi út 7 Tel. +36 (0) H-1108 Budapest Fax +36 (0) /2011 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com
Mover SE R / TE R. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben
Mover SE R / TE R Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben Mover SE R / TE R Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés
Mover SE Mover TE. Beszerelési példa. 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés 5 Akkumulátor 6 Biztonsági dugaszoló aljzat
Mover SE Mover TE Beszerelési példa Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés 5 Akkumulátor Biztonsági dugaszoló aljzat Használati utasítás Biztonsági szempontból fontos utasítások
Mover TE R4 Használati utasítás Beszerelési utasítás
Mover TE R4 Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mover TE R4 Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés 5 Akkumulátor 6 Biztonsági
Mover H SE R / H TE R
Mover H SE R / H TE R Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben Mover H SE R / H TE R Biztonsági utasítások Az H SE R / H TE R vezérlések kizárólag a Mover H
Mover SE R / TE R Használati utasítás Beszerelési utasítás
Mover SE R / TE R Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mover SE R / TE R Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus vezérlés 5 Akkumulátor
Mover SE / TE. Használati utasítás Oldal 2 Beszerelési utasítás Oldal 8. Kényelem útközben. Kérjük a jármüben tartani!
Mover SE / TE Használati utasítás Oldal 2 Beszerelési utasítás Oldal 8 Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben Mover SE / TE Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtó motor 3 Hajtógörgő 4 Elektronikus
Mover SR. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mukavuutta matkaan
Mover SR Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mukavuutta matkaan Biztonsági utasítások A Mover (kisegítő berendezés manőverezéshez) szabad terepen történő első használata
Mover SR Version 2. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!
Mover SR Version 2 Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mover SR Version 2 Beépítési példa 1 Távirányító 2 Terelőkar 3 Hajtómotor 4 Hajtógörgő 5 Elektronikus vezérlés 6 Akkumulátor
RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 6. oldal Biztonsági utasítások A tolatósegéd első használata előtt szabad terepen gyakoroljon, hogy a távirányító és a tolatósegéd
Mover SR. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!
Mover SR Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mover SR Beépítési példa 1 Távirányító 2 Terelőkar 3 Hajtómotor 4 Hajtógörgő 5 Elektronikus vezérlés 6 Akkumulátor 7 Egyoldalas
Mover SR. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mukavuutta matkaan
Mover SR Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Mukavuutta matkaan Mover SR Beépítési példa 1 Távirányító 2 Terelőkar 3 Hajtómotor 4 Hajtógörgő 5 Elektronikus vezérlés 6 Akkumulátor
inet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!
Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó
RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 6. oldal Biztonsági utasítások A első használata előtt gyakoroljon szabad terepen, hogy megismerje a távirányító és a használatát.
Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt
Kezelési instrukciók Mindig tartsa szem előtt a kezelési utasítás Fontos megjegyzések -ben leírtakat. A készülék helyes kezelésért a jármű tulajdonos tartozik felelősséggel. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A készülék
RH 2 tolatósegéd. Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Használati utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal Alkalmazott szimbólumok A berendezés beszerelését és javítását csak szakember végezheti. A szimbólum lehetséges veszélyekre utal. Információkkal
MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés
DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
DuoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 3 Biztonsági utasítások... 3 Szennyeződés / olajszennyeződés
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Mover XT4. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 9. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Mover XT4 Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal Mover XT4 1. ábra Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtóegység 3 Hajtógörgő 4 Vezérlőegység 5 Akkumulátor
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
RH 2 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 8. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 8. oldal Biztonsági utasítások A tolatósegéd első használata előtt szabad terepen gyakoroljon, hogy a távirányító és a tolatósegéd
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Mover SR 2. változat. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 7. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Mover SR 2. változat Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal Mover SR 2. változat 1. ábra Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Fordítókar 3 Meghajtó motor 4 Hajtógörgő
Termék információ Mover szerelési vázlata 01.2015
Termék információ szerelési vázlata 01.2015 A Truma szerelése különböző gyártók alvázaira XT, XT2 és XT4 XT L TOLATÓRENDSZEREK SE R, TE R és TE R4 SR A rögzítőkészletet a szállítási terjedelem tartalmazza.
Mover XT / XT2. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani. 2. oldal 9. oldal
Mover XT / XT2 HU Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani 2. oldal 9. oldal Mover XT / XT2 1. ábra Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtóegység 3 Hajtógörgő 4 Vezérlőegység
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
Felhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
Mover XT / XT2. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 9. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Mover XT / XT2 Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal Mover XT / XT2 1. ábra Beszerelési példa 1 Távirányító 2 Meghajtóegység 3 Hajtógörgő 4 Vezérlőegység
ACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal
Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött
MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal
MonoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...
Centronic UnitControl EC611
Centronic UnitControl EC611 hu Szerelési és kezelési útmutató Kódkapcsoló Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
Centronic VarioControl VC180
Centronic VarioControl VC180 hu Szerelési és kezelési útmutató Rádió dugaszoló aljzat Fontos információk: a szerelő / az elektromos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni!
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
PC160 VEZÉRLŐEGYSÉG 24 VDC HAJTÓ MOTOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
PC160 VEZÉRLŐEGYSÉG 24 VDC HAJTÓ MOTOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TARTALOMJEGYZÉK 1. PC160 VEZÉRLŐ EGYSÉG 2. ÁLLÍTÁSOK 2.1 SW1 DIP KAPCSOLÓ ÁLLÍTÁS 2.2 FUNKCIÓ KAPCSOLÓK ÉS LED FÉNYJELZÉSEK 2.3 TÁVIRÁNYÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT
Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Az új Volkswagen Beetle V6
Az új Volkswagen Beetle V6 1-4 3 éves éves kor kor fölött között ajánlott Összeszerelési útmutató 6V Volkswagen The Beetle 1. Használati útmutató 2. Kormánykerék 3. Töltő 4. Visszapillantó tükör 5. Szélvédő
DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal
DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...
GARDENA lightline. Időkapcsoló óra többszörös kapcsolással. Vevőtájékoztató
GARDENA lightline Időkapcsoló óra többszörös kapcsolással Vevőtájékoztató GARDENA lightline időkapcsoló óra (cikksz. 4232) Tartalom 1. Megjegyzések a használati utasításhoz 2. Felhasználási területek 3.
AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86
HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 6. oldal Biztonsági utasítások A első használata előtt gyakoroljon szabad terepen, hogy megismerje a távirányító és a használatát.
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti
Telepítési útmutató HCM100 központi vezérlő egység
eco Kommen gehen urlaub party Telepítési útmutató HCM100 központi vezérlő egység TARTALOMJEGYZÉK Honeywell Tartalomjegyzék...1 Áttekintés...2 A Hometronic rendszer...2 Telepítési lépések...2 A központi
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben
DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben DuoControl CS Felhasználás A DuoControl CS lakókocsikban és lakóautókban használható, automatikus átkapcsolóval
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.
Bevezetés..... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok..... 4 Gyors indítás.... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. 5 Repülés utáni ellenőrzési jegyzék.. 5 Távvezérlés...
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..
C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót
KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
FOGSTAR 80 LED HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Cikkszám: 41020
FOGSTAR 80 LED HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cikkszám: 41020 HU TARTALOM... 4 ÜZEMBE HELYEZÉS... 5 KARBANTARTÁS... 6-8 GARANCIAJEGY... 55 GRATULÁLUNK! A CSOMAG TARTALMA Szívből gratulálunk, hogy a LED világítással
Beszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1
A ZMSKS B áramkör kezelési útmutatója H A ZMSKS B áramkör / Rev. 1.1 1 1. Tartalom 3. Általános biztonsági utasítások 1. Tartalom 2 2. Szimbólumok magyarázata 2 3. Általános biztonsági utasítások 2 4.
F40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra
TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató
Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A berendezés működése Micro vezérlő egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A Beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com
Danfoss Link RS Szerelési útmutató
Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss
Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 10. oldal. Kérjük a járműben tartani!
Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 10. oldal Aventa eco Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Biztonsági utasítások... 2 Utasítások a klímarendszerek
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy
Szerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Q40P ventilátor használati útmutató
Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
TARTALOM. BLINDER M-20 X-TREME készlet tartalma BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER
TARTALOM A BLINDER M20-XTREME készlet tartalma szerelési folyamat Szerelési útmutató Elektromos szerelési utm. Lézeres sebességmérés BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER Köszönjük hogy megvásárolta a BLINDER