FAHASÍTÓ GÉP EAN: /

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "FAHASÍTÓ GÉP EAN: /"

Átírás

1 DE Bedienungsanleitung Holzspalter CZ EN Operation manual log splitter HU ES PL FR Használati utasítás-fahasító ZI-HS10PT/ ZI-HS12PT FAHASÍTÓ GÉP EAN: / DE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen und beachten! ES CZ PL EN Read the operation manual carefully before first use. FR HU Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a biztonsági utasításokat!

2 DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE ES CZ PL 01/08/2013 Revision 01 DE/EN EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS FR HU Biztonsági és használati szimbolumok D GB ES FR CZ WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz des Erdbohrers kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen. ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death. HU FIGYELEM! Tartsa be a biztonsági jelzéseket! Amennyiben nem tesz eleget a vonatkozó szabályoknak, működés közben a hasító súlyos személyi sérülést és halálos balesetet okozhat. PL D ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen. GB ES FR CZ HU PL READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects. Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a biztonsági utasításokat! Vegye figyelembe a műszaki változtatásokat, valamint a sajtó- és szedési hibákat!

3 D GB ES FR CZ SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Gesichtsschutz, Schutzhelm, Sicherheitshandschuhen sowie Sicherheitsschuhen ist Pflicht. PROTECTIVE CLOTHING! The operator is obligated to wear proper ear protection, face protection, safety helmet, safety gloves and safety shoes. HU Viseljen megfelelő védőfelszerelést a gép üzemeltetésénél Védőfelszerelés használata kötelező! (Védőkesztyű, védőszemüveg, hallásvédő, biztonsági bakancs) PL D GB NUR VOR DER MASCHINE ARBEITEN! Während dem Betrieb darf sich niemand hinter der Maschine befinden. ONLY WORK IN FRONT OF THE MACHINE! During operation there must not be any persons behind the machine. ES FR CZ HU Csak a gép elött tartózkodjon! Üzem alatt a gép mögött tartozkodni tilos! PL D GB NUR ALLEINE ARBEITEN! Die Maschine darf nur von einer Person betrieben werden. ONLY WORK ALONE! The machine may only be operated by one person. ES FR CZ HU Kizárólag egy személy üzemeltesse! PL

4 D GB VERLETZUNGSGEFAHR! Bei laufender Maschine dürfen keine Wartungstätigkeiten vorgenommen werden! DANGER OF INJURIES! No maintenance works at running machine. ES FR CZ HU Sérülés veszélye! A gép működése közben semmilyen karbantartási tevékenységeket ne végezzen! PL D GB VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie das Holzscheit niemals mit den Händen! DANGER OF INJURIES! Never hold the log with your hands! ES FR CZ HU Sérülés veszélye! Kézzel soha ne tartsa a fát a hasító ékhez! PL D Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. GB This product complies with EC-directives. ES FR CZ HU Ez a termék megfelel Az EK irányelveinek. PL

5 Fig. A

6 Fig. B

7 Fig. C Figyelem! Kötelező olvasmány útmutató! Használati utasítást, GÉP GONDOZÁSÁT mindig tartsa be! MINDEN EGYES HASZNÁLAT ELŐTT a LÉGTELENÍTŐ csavart lazítsa ki, így lehet a levegőt keringetni! Minden alkalommal ellenőrizze a légtelenítő csavar helyzetét. Amennyiben ezt elmulasztja így tönkreteszi a hidraulikus rendszert. Garancia kizárva.

8 Fontos! Mindenekelőtt alacsony környezeti hőmérsékletnél MINDEN üzembevétel előtt egy min. 3 perces üresjáratot be kell iktatni! Ilyenkor ne terhelje a hasítót! Kb. tízszer csak emelje és süllyessze a hasítóegységet terhelés nélkül, hogy a hidraulikus olaj felmelegedjen! Ezen irányvonal figyelmen kívül hagyása a hidraulikus rendszer károsodásához vezethet, jótállás kizárva. ATTENTION!!! BEFORE THE FIRST USE YOU HAVE TO READ THIS MANUAL CAREFULLY! ALWAYS ATTACH THIS MANUAL TO THE MACHINE! BEFORE EVERY USE YOU HAVE TO OPEN THE VENT SCREW, SO THAT THE AIR CAN CIRCULATE! FASTEN IT AFTER OPERATION. OTHERWISE THERE ARE DAMAGES OF THE HYDRAULIC SYSTEM. NO GUARANTEE! Especially at low temperatures you must let the engine run for 3 minutes to become warm before operation. Do not load the log splitter in that time! Then you have to lift and lower the splitter without any loadings about 10 times to warm the hydraulic oil.

9 VORWORT Tisztelt Ügyfelünk! Ez a kezelési útmutató fontos információkat és utasításokat tartalmaz a ZIPPER ZI-HS10PT és ZI-HS12PT üzembe helyezéséhez és használatba vételéhez. A gépkönyv a gép alkotórésze és nem szabad eltávolítani. Őrizze meg későbbi célokra és mellékelje a géphez, ha azt harmadik félnek továbbítja! Kérjük, tartsa be a biztonsági utasításokat! Olvassa át figyelmesen ezt a kezelési útmutatót üzembe helyezés előtt. Ez megkönnyíti önnek a szakszerű rálátást, elkerülvén így a félreértéseket és az esetleges károkat. Tartsa be a figyelmeztető- és biztonsági utasításokat! A figyelmen kívül hagyásuk súlyos sérülésekhez vezethet. Termékeink állandó továbbfejlesztése által csekély eltérés észlelhető az ábráknál és a tartalomban. Ha hibát észlel, kérjük, értesítsen bennünket. Műszaki változtatások figyelembe vételét kérjük. Az árut érkezéskor haladéktalanul ellenőrizze és az esetleges reklamációt a fuvarlevélen tüntessék fel a kézbesítővel! Szállítás közben történt károk esetében külön nálunk kell jelentkezni 24 órán belül. A fel nem jegyzett szállítási károkért a H-Maschinen Kft nem vállal felelősséget. Szerzői jog 2009 Ezt a dokumentációt szerzői jogvédelem alatt áll. Ezzel kapcsolatos alkotmányos jogainkat fenntartjuk! Kiváltképpen az utánnyomás, a fordítás, a fényképek és ábrák átvétele törvényileg nyomon követhető területi illetékes Wels! Kundendienstadressen/Importőr Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH A-4710 Grieskirchen, Gewerbepark Schlüsslberg 8 Tel 0043 (0) Fax 0043 (0) office@zipper-maschinen.at Magyarországi hivatalos ZIPPER márka forgalmazó: H-Maschinen Kft 4600-Kisvárda Nagyboldogasszony u. 65/a Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 9

10 INHALTSVERZEICHNIS 1 TECHNIKA Szerelési és kezelési útmutató ZIPPER Fahasító ZI-HS10PT / ZI-HS12PTHiba! A könyvjelző 1.2 Technikai adatok...hiba! A könyvjelző nem létezik. 2 BIZTONSÁG HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 2.1 Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások...hiba! A könyvjelző nem létezik. 2.3 Külön kockázatok és veszélyek a fahasító gép használatakorhiba! A könyvjelző nem létezik. 3 SZERELÉS HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 3.1 Szállítási terjedelem ZI-HS10PT/ ZI-HS12PT A szállításnál szétszerelt alkatrészek összerakása...hiba! A könyvjelző nem létezik Kezelőkar szerelése...hiba! A könyvjelző nem létezik. 4 ÜZEMBEVÉTEL HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 4.1 Hydraulika Fahasító gép munkaterületre szállítása...hiba! A könyvjelző nem létezik. 4.3 Első üzembevétel előtti felülvizsgálat...hiba! A könyvjelző nem létezik. 5 ÜZEMELTETÉS HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 6 GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 6.1 Karbantartási tevékenységek...hiba! A könyvjelző nem létezik. 6.2 Hidraulikus olaj cseréje...hiba! A könyvjelző nem létezik. 6.3 Tárolás...Hiba! A könyvjelző nem létezik. 7 HIBAELHÁRÍTÁS HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 8 PÓTALKATRÉSZEK HIBA! A KÖNYVJELZŐ NEM LÉTEZIK. 8.1 Alkatrész ZI-HS10PT / ZI-HS12PT Alkatrész rendelés...hiba! A könyvjelző nem létezik. 9 KONFORMITÁS MAGYARÁZAT 27 Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 10

11 TECHNIK 1 TECHNIKAI ADATOK 1.1 Alkotó- és üzemeltetési elemek ZIPPER fahasító (Fig. A és B) ZIPPER Fahasító ZI-HS10PT / ZI-HS12PT 1 Alaplemez 2 400V dugalj 3 Ki/BE kapcsoló 4 Szállító fogantyú 5 Hasítófej 6 Hasító ék rögzítő csavar 7 Farögzítő 8 Kezelőkar 9 Állítható asztal 10 Támasztóasztal elforgatható lábazattal 11 Rögzítő kar az aztalhoz 12 Légtelenítő csavar V/50Hz Indukciosmotor V (3/N/PE) Elosztó fázisváltóval 15 állító gomb 16 Hidraulikus olaj olajleeresztő csvar Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 11

12 TECHNIK 1.2 Műszaki adatok ZI-HS10PT ZI HS12PT Üzemi feszültség 400V/50Hz 400V/50Hz Motorteljesítmény 4.0kW 4.0kW Max. terhelés/feszítőerő 10 Tonnen 12 Tonnen Max. hasító méret 310mm 310mm Hasítandó anyag átmérője min./max. 120/400mm 120/400mm Hasítandó anyag hosszúsága 630/890/1350mm 630/890/1350mm Hydraulika olaj szükséglet 6,5 Liter 6,5 Liter Előremenet sebesség 4,3cm/sec 4,3cm/sec. Hátramenet sebesség 9 cm/sec 9 /sec Súly netto/brutto 157/167 kg 175/185kg Zajkibocsátás LwA=92.5dB(A) LwA=92.5dB(A), Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 12

13 MONTAGE 2. BIZTONSÁG 2.1 Rendeltetésszerű alkalmazás A ZIPPER fahasító gépekkel ZI-HS 10PT / ZI-HS12PT kizárólag a következőkben megnevezett tevékenységek végezhetők, az ebben a használati utasításban leírt biztonsági-, kezelési- és karbantartási utasítások, illetve korlátozások betartása mellett: Tűzifa hasábok hasítása a műszaki adatokban megadott korlátozások figyelembe vételével, tűzifa átmérő Ø és magasság. Fagyökerek és un.fatuskók hasítására nem alkalmazható! Kizárólag egy személy üzemeltesse! Kizárólag az Üzemeltetés fejezetben előírt módon. Üzemeltetése csak +5 és +40 Celsius hőmérséklet között megengedett, +40 Celsius mellett a páratartalom nem haladhatja meg a 60%-ot. Magas hőmérséklet, illetve magas páratartalom mellett üzemeltetése elkerülendő. A gép üzemeltetése csak 1000m tengerszint feletti magasságig megengedett. A fahasító gép üzemeltetése csak megfelelő hidraulikusolaj-hőmérsékletnél megengedett. A nem rendeltetésszerű alkalmazás, illetve az ebben a gépkönyvben leírt meghatározások és utasítások figyelmen kívül hagyása minden, ZIPPER GmbH-val szembeni kárpótlási igény megszűntetését vonja maga után. A gép öntörvényű változtatása és manipulációja csakugyan minden jótállási- és kárpótlási igény megszűnését vonja maga után. 1.3 Biztonsági utasítások Az olvashatatlan vagy eltávolított figyelmeztető jelet és/vagy matricát a gépen azonnal javítsa! A legfontosabb tényező a megfelelő munkabiztonság tekintetében az egészséges emberi értelem. A figyelem és a józan ítélőképesség a legjobb védelem a sérülések ellen. Ez az általános biztonsági utasításokat tartalmazó lista nem kívánt minden lehetséges veszélyforrást összegezni, de megpróbáltunk, néhány fontos részletet kiemelni. Magánszemélyeknek utána kell járni azon figyelmeztető, intőés veszélyt jelző ábráknak, amelyek a készüléken fel vannak tüntetve, és amelyekre a munkahelyen felhívják a figyelmet. Olvassa, értelmezze és szívlelje meg a biztonsági utasításokat! A gép munkakörnyezetének megfelelő megvilágítása elengedhetetlen! Ezért sötétedés, illetve éjszaka beálltával ne üzemeltesse! Fáradtság, koncentrációzavar esetén, illetve gyógyszer, alkohol vagy drog befolyásoltság alatt a gép üzemeltetése tilos! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 13

14 MONTAGE Mindig biztosítsa, hogy a gépnek legyen egy biztos, stabil helye! Különösen ügyeljen a nedves és lankás munkafelületekre! Gondoskodjon egy rendezett munkakörnyezetről, azért hogy elkerülje a tűzifán át való botlást. A csúszás/ botlás/esés fő okozói a súlyos vagy halálos sérüléseknek. Ügyeljen a lankás vagy csúszós munkafelületekre! Soha ne álljon a gépen, különösen akkor ne, ha működik! A gép felborulása súlyos sérülésekhez vezethet! A gépet csak szakképzett személyzet kezelheti. Illetéktelen személyek, különösen gyerekek, és nem szakképzett személyek a géptől távol tartandók! Amikor a gép üzemel, ne hordjon lógó ékszert, bő ruhadarabot, nyakkendőt, hosszú, kibontott hajat, stb., mert a mozgó alkatrészekbe beakadhatnak. Viseljen megfelelő védőfelszerelést a gép üzemeltetésénél (Védőkesztyű, védőszemüveg, hallásvédő)! A működő gépet soha nem szabad őrizetlenül hagyni! A munkaterület elhagyása előtt ki kell kapcsolni a gépet és várni, amíg a motor ismét elhalkul! 1.4 Külön kockázatok és veszélyek a fahasító gép alkalmazásakor Zúzódások, vágási sérülések Kézzel SOHA ne nyúljon be a munkatérbe! Kezeit csak az emelőkar kezelésére használja! Üzemeltetés alatt tartsa távol a kezeit a mozgó részektől, különösképp a hasítóéktől! A hasáboktól is tartsa távol a kezeit, a hasítóék miatt! Irányváltásoknál összeérhetnek és így ujjai zúzódnak. TILOS, munkalépésenként több mint egy hasítani való anyagot megmunkálni! Csökkentse a lábsérülés veszélyét acélbetéttel ellátott munkacipő viselésével! Bizonyosodjon meg, hogy a gép és a kezelő sík területen stabilan álljanak, és a gép üzemeltetés alatt ne boruljon fel, ne csússzon meg vagy essen le. Felszálló faszilánkok okozta sérülés A hasítófolyamat által szilánkosodik a fa. Így a szétszálló szálkák megsérthetik a szemét. Ezért MINDIG hordjon törésálló védőszemüveget! A hasítani való anyag előkészítése és megmunkálása Az ágakat egyben kell a fatörzsről levágni. SOHA ne hasítson olyan faanyagot, amiben huzalok, szögek vagy hasonló idegen anyagok vannak. Ügyeljen arra, hogy mindkét vég, de mindenekelőtt a hasítani való anyag felületi oldala mindig tiszta legyen és egyenesen legyen vágva. Csak ez szavatolja, hogy a fatörzs nem csúszik ki a függőleges helyzetéből. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 14

15 MONTAGE Tűz- és robbanásveszély SOHA ne töltsön motorolajat a gép működése alatt, vagy ha az forró. Olajutántöltésnél tilos tüzet/nyílt lángot használni, dohányozni! A fahasító üzemeltetése tűz- illetve hőforrás közelében tilos! Bizonyosodjon meg, hogy a légtelenítő csavar szállításnál mindig jól legyen elzárva! Zaj okozta károsodások A túlzott zaj halláskárosodáshoz vagy a hallásképesség ideiglenes vagy tartós elvesztéséhez vezethet. Hordjon egy az egészségi- és biztonsági szabályok által előírt hallásvédőt, hogy korlátozza a zajterhelést! Karbantartás Bizonyosodjon meg, hogy a motoron és a gépen végzett munkálatokat szakképzett személy végzi-e. 2 SZERELÉS 2.1 Szállítási terjedelem ZI-HS10PT/ ZI-HS12PT Fahasító Hasítóasztal Hasítókereszt Hasítóék Hasítóék hosszabító Támasztó asztal forgatható lábazattal Menetfelszerelés Kezelőkar 2x Kerekek 2x Keréktengely Védőfoglalat Csavarok 4x A készüléken csak kevés Ön által elvárt alkotóelem található. Tilos, szétszerelni a gépet. Szerelési munkálatokat csak szakemberrel végeztessen! 2.2 A szállításnál szétszerelt alkatrészek összerakása Az összes alkatrészt csomagolja ki, ellenőrizze, hogy a fahasító poros vagy koszos-e, szükség esetén tisztítsa meg! Fontos! Fakító anyagok, benzin, agresszív vegyi anyagok vagy súrolószerek használata felületi anyagi károkhoz vezet! Így a következő érvényes: Tisztításhoz csak enyhe tisztítószert használjon! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 15

16 MONTAGE Kezelőkar szerelése (Fig. C) Egy a hátsó lemezen található csavar és a hozzá tartozó csavaranya segítségével erősítse meg a kezelőkart a C ábrán látható módon! Értelemszerűen ugyanezen a módon járjon el a 2. kezelőkar szerelésekor! Az határoló/ütközőkoronggal ellátott lemez már összeszerelt állapotban van. Kérjük, tekerje le a hasító kapcsot, hogy a védőburkolat fémfoglalatát tudja csavarni. Sikeres szerelés után rögzítse újra vissza. Értelemszerűen ugyanígy járjon el a másik oldalon! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 16

17 BEDIENUNG 3 ÜZEMBEVÉTEL 3.1 Hydraulika A hasítógép egy hidraulikus olajtartállyal van ellátva az alaplemezen és olajjal töltve működik. VIGYÁZAT: A hasítógép nem megfelelő szállításánál olaj szivároghat a légtelenítő csavarokon keresztül. Figyelem! A hasító gépek minimális olajjal vannak feltöltve! Használat előtt mindig ellenőrizze az olaj szintet! Alacsony környezeti hőmérsékletnél a hidraulikus olaj sűrűn folyóvá válik. EZÉRT: Mindenekelőtt alacsony környezeti hőmérsékletnél MINDEN üzembevétel előtt egy min. 3 perces üresjáratot be kell iktatni! Ilyenkor ne terhelje a hasítót! Kb. tízszer csak emelje és süllyessze a hasítóegységet terhelés nélkül, hogy a hidraulikus olaj felmelegedjen! Ezen irányvonal figyelmen kívül hagyása a hidraulikus rendszer károsodásához vezethet, jótállás kizárva. FIGYELEM! A túl alacsony olajszint motorkárokhoz vezet, megrövidítve így gép élettartamát. Jótállási igények kizárva hiányosan végzett karbantartási tevékenységek esetén! 3.2 Fahasító gép munkaterületre szállítása A könnyebb mozdíthatóság érdekében a hasítógép két kerékkel van felszerelve. Hogy mozgatni tudja a hasítógépet, vegye a szállítófogót (2) kézbe és vigyázva döntse vissza a hasítót! Ügyeljen arra, hogy a légtelenítő csavar zárt legyen. Ha a hasítógép mozdításához darut használ, rögzítse az emelőkötést a gépházhoz és óvatosan emelje a gépet. Sosem szabad a daruhorgot a fogóra akasztani. 3.3 Az első üzembevétel előtti felülvizsgálat Ellenőrizze a csavarkapcsolatok erősségét! Ellenőrizze a gépen a rejtett károkat, pl. a szállításiakat Elektromos csatlakozó vizsgálata: Bizonyosodjon meg az áramkör védettségéről! Győződjön meg, hogy a motor teljesítmény, feszültség és frekvencia az Ön hálózati ellátásának megfelel-e! Földelés! Elektromos munkálatokat csak szakképzett elektroműszerésszel végeztessünk! Győződjön meg, hogy a hosszabbító kábel nem terheli túl a motort! A hosszabbító kábelnek nem szabad 10m-nél hosszabbnak lennie, keresztmetszete min. 2,5mm². Csak jól szigetelt, szabadban való tevékenységre is alkalmas hosszabbító kábel használható. Keressen magának a biztonsági előírásoknak megfelelő munkahelyet! Tartsa a hasítandó fatörzset kéznyújtásnyira! A kész fahasábokat távolítsa elmunkakörnyezetéből! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 17

18 BEDIENUNG Megmunkálás előtt azokat a fatörzseket válogassa ki, amelyek a maximális hosszúságot túllépik (Kérjük, az erre vonatkozó adatokat keresse ki a Műszaki Adatok részből!). Ha Ön nagy átmérőjű faanyagot akar hasítani, nem ajánlott a maximális hosszúságokat túllépni. Három különböző hasítóanyagbeállítás létezik. A mindenkori hasábhosszúsághoz tartozó magasságot válassza mindig! Biztosítsa az asztalt a kívánt helyzetben mindig a záróberendezéssel! Az ellátókábelt mindig úgy helyezze, hogy az ne sérülhessen (munka közben). Nyissa meg a légtelenítő csavart! Forgassa el a légtelenítő csavart egy pár fordulattal, amikor a hasítógépet üzembe helyezi. Csavarja a légtelenítő csavart ismét teljesen vissza, üzemeltetés után! Ellenőrizze a motor működési irányát. Amikor bekapcsolja a motort, a hasítóék automatikusan a legmagasabb helyzetbe kerül. Abban az esetben, ha a hasítóék már a legfelső pozícióban van, mindkét kar mozgatásával aktiválja a hasítómechanizmus szerint! Így a hasítóék lefele mozdul. Abban az esetben, ha a gép indítása után a hasítóék nem mozdul el felfele, azonnal kapcsolja le a gépet! Egy csavarhúzó segítségével változtasson pólust! Megfelelő képzettség hiányában, feltétlenül értesítsen egy elektrotechnikust! FIGYELEM! SOHA NE ENGEDJE A MOTORT ROSSZ FORGÁSI IRÁNYBAN MŰKÖDNI! EZ FELTÉTLENÜL A PUMPARENDSZER ZAVARÁHOZ VEZET ÉS ERRE NEM VEHETŐ GARANCIA IGÉNYBE Mielőtt elkezd dolgozni, ellenőrizze a hasító működőképességét, amihez a következő lépéseket kell megtenni. Mindkét húzókart nyomja lefele! Erre lefele kell mozdulnia a hasítóéknek. Ha az egyik kart engedi el, a hasítóék a pillanatnyi helyzetében marad. Ha mindkét kart elengedi, a hasítóék automatikusan felfele megy. A hasítóék beállításához végezze el a következő lépéseket: Hozza a hasítóéket a kívánt helyzetbe! A hasítóék felső pozíciójának kb. 3-5 cm között kell lennie a fadarabon belül. Engedje el az egyik kart vagy kapcsolja ki a fahasítót! Annak a szabályzólécnek a rögzítő gombját oldják meg, amelyik a kezelőkart vezérli. Úgy állítsa be a szabályzólécet, hogy a kívánt helyzetet elérje. Rögzítse végül újra a csavart! Mindkét kart engedje el vagy kapcsolja be újra a motort! Ellenőrizze az új helyzeteket! 4 ÜZEMELTETÉS FIGYELEM! Mindig a farost irányába hasítsa a fát! Soha ne helyezze a fát rostiránnyal szemben, mert az a mechanika és a hidraulikusrendszer károsodásához vezethet. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 18

19 BEDIENUNG Tartsa a faanyagot mindkét emelőkarral, hogy így stabil helyzetet szavatoljon! Aztán mindkét kart mozgassa lefele, így hasítva a fát. Ha valamelyik kart elengedi, a hasítóék megakad. Ha mindkét kart elengedi, a hasítóék automatikusan visszamozdul a legfelső helyzetbe. S Haladéktalanul távolítsa el a hasított fa részeket a munkaterületről és adandó alkalommal gyűjtse egybe! Ezáltal elkerülheti a munkahelyi baleseteket. Figyelem! Felhalmozott fahasábok veszélyforrások. Mindig tartsa tisztán a környezetét, nehogy elcsússzon! A munka végeztével, engedje a hasítóéket és kart a felső helyzetbe (parkposition). Aztán kapcsolja ki a motort és válassza le a gépet a hálózatról. Hagyja a gépet lehűlni. Aztán tisztítsa meg a gépet és adott esetben olajozza! A hasítót csak függőlegesen egy száraz és tiszta helyen szabad tárolni. Ügyeljen arra, hogy az olajtartály zárófedele jól le legyen zárva és tárolás alatt ne folyjon ki olaj. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 19

20 ERSATZTEILE 5 GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS F I G Y E L E M Tisztítás és karbantartás csatlakoztatott gépen tilos! Anyagi károk és sérülések a gép figyelmetlen elindításánál! Emellett érvényes: A karbantartási munkák előtt válassza le a gépet az áramhálózatról! A gép nem igényel sok gondozást és csak kevés olyan része van, amikkel a karbantartónak foglalkoznia kell. Az olyan üzemzavarokat vagy hibákat, amik a gép biztonságosságát csökkenthetik, azonnal meg kell szüntetni. Szerelési tevékenységeket csak szakmai személyzet végezhet! 5.1 Karbantartási tevékenységek Gépkarbantartás ellenőrzése Laza vagy elveszett csavarok Valamely alkatrész károsodása Ellenőrzőrendszer működése Gép alatti olajfoltokra vigyázni! Hidraulikus olajat ellenőrizni / szükség esetén utántölteni Naponta üzembevétel előtt Naponta üzembevétel előtt Naponta üzembevétel előtt Naponta üzembevétel előtt Naponta üzembevétel előtt Dugattyútokot tisztítani Naponta üzembevétel előtt Hidraulikus olaj cseréje Első üzembevétel után, 25 munkaóra után / minden 50 munkaóra után / azonban legalább évente egyszer! 5.2 Hidraulikus olaj cseréje A hidraulikus rendszer egy olajtartályból, olajpumpából és vezérszelepekből álló zárt rendszer. A túl alacsony olajszint a pumpa károsodásához vezet. Az olajszintmérő soha ne álljon 1-2 cm-rel alacsonyabban az olajtartály tetejétől számítva. Az olajcsere frekvencia a táblázatban látható. Bizonyosodjon meg, hogy nem került-e idegen részecske az olajtartályba! A fáradt olajat SZABÁLYSZERŰEN távolítsa el olajcsere után! Olajcsere után engedje üresjáraton futni néhány percig a fahasítógépet és a leírtak szerint járjon el! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 20

21 ERSATZTEILE A következő olajfajták alkalmasak a fahasító géphez: ZI-HS10PT/ ZI-HS12PT DEA HD B46 SHELL TELLUS ESSO Nuto H46 EROLUB HLP Tárolás Soha ne tárolja a fahasító gépet a szabadban! Tárolásánál csak a +5 és +40 Celsius közötti hőmérséklet megengedett, emellett +40 Celsius foknál a levegő páratartalma nem haladhatja meg a 60%-ot. Száraz és tiszta helyen tárolja! 6 HIBAELHÁRÍTÁS Szerelési- és karbantartási tevékenységeket csak olyan személyek végezhetnek, akik szükséges szakmai ismerettel, gyakorlattal és tapasztalattal rendelkeznek. Ha a motor nem indul. Hibás a motor forgási iránya A hasító nem mozog, noha a motor működik. Hiba Lehetséges ok Elhárítás A fahasítógép dolgozik, azonban szokatlan zajjal és vibrációval. BE/KI kapcsoló nincs megfelelő helyzetben Hosszabbító kábel hibás. Rossz áramellátás (Feszültség, frekvencia). BE/KI kapcsoló hibás. Rossz csatlakoztatás A szelep nincs nyitva, laza összeköttetés okozza Alacsony olajszint! Alacsony olajszint. Levegőztető csavar nincs megfelelően ki nyitva Ellenőrizze a Be/ki kapcsolót és bizonyosodjon meg, hogy BE helyzetben van! Húzza ki, ellenőrizze egy másik gépen. Az áramellátás megfelel a követelményeknek megfelelően, műszaki adatok, üzemi feszültség. Ezt kérjük, elektrotechnikussal ellenőriztesse, hiba esetén cseréltesse. Pólusváltás csavarhúzóval (Elektrotechnikus) Fordított polaritás (Elektrotechnikus) Rögzítse a laza részeket! Olajutántöltés. Ellenőriztetni, hogy a hidraulikus rendszer (mindenekelőtt a pumpa) már károsodott-e. Szavatosság kizárva Olajutántöltés.! Állítsa be a levegőztető csavart megfelelően Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 21

22 ERSATZTEILE 7 ALKATRÉSZ 7.1 Alkatrész ZI-HS10PT / ZI-HS12PT Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 22

23 ERSATZTEILE Teil-Nr. Menge Beschreibung 1 1 Abnehmbarer Auflagetisch 2 2 Richtungsänderungsventil 3 4 Handgriff Bedienhebel 5 1 Holstammgreifer rechts 6 1 Schutzblech rechts 7 2 Fixierknauf Holzstammgreifer 8 1 Holstammgreifer links 9 1 Schutzblech links 10 2 Fixiermutter M Beilagscheibe Haltebolzen Bedienarme 13 2 Mutter M Schraube M8x Sicherungssplint 16 1 Übersetzungsscheibe 17 1 Verbindungsstift 18 1 Sternknauf 19 1 Fixierstift 20 1 Sechskantkappe M Einstellstange 22 1 Bolzen 23 2 Einrastscheibe Rahmen 25 7 Beilagscheibe Federscheibe Innnensechskantschraube M6x Sicherunsmutter M Beilagscheibe Fixierscheibe Innensechskantschraube M6x Sicherungsmutter M Mutter M Einstellhebel 35 2 Sechskantschraube M10x V Schalter 37 2 Phillipsschraube M4x Motor 39 4 Sechskantschraube M10x Ölpumpeneinlassventil 41 1 Ölzufuhrschlauch Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 23

24 ERSATZTEILE Teil-Nr. Menge Beschreibung 42 4 Schelle 43 1 Hydraulikölpumpe 44 6 Federscheibe Innensechskantschraube M8x Ölrückflussschlauch 47 1 Rücklaufventil 48 7 Dichtungsring 49 1 Hohlschraube 50 1 Hochdruckölrohr 51 1 Kontrollventil 52 1 Ölhahnventil 53 1 Ölhahn ausgehend Pumpe 54 1 Hochdruck Ölhahn Hochdruck Ölhahn Hutmutter 57 1 Sechskantschraube M6x Sicherungsmutter M Messstab 60 1 O-Ring 25x Pumpenabdeckung 62 1 Dichtungsring Groupware Schraube M16x1.5x Beilagscheibe Rad 66 1 Radachse 67 1 Grundplatte 68 1 Bolzen 69 2 Beilagscheibe Hydraulikzylinder (Siehe Ersatzteilzeichnung Zylinder) 71 4 Führungsplatte 72 1 Spaltsäule 73 1 Griff 74 1 Fixierhebel Beilagscheibe Schraube M12x Sockel Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 24

25 ERSATZTEILE Ersatzteilzeichnung Zylinder 1 Sägering 2 Dichtring 1 3 Zylindergehäuse 4 Schubstange 5 Dämpfer Zylinderführung oben/innen 6 Dichtring Zylinderführung oben/innen 1 7 Dichtring Zylinderführung oben/innen 2 8 Dichtring Zylinderführung oben/innen 3 9 Zylinderführung oben 10 Dichtring Zylinderführung oben/aussen 1 11 Dichtring Zylinderführung oben/aussen 2 12 Dichtring Zylinderführung unten/innen 13 Dichtring Zylinderführung unten 1 14 Dichtring Zylinderführung unten 2 15 Dichtring Zylinderführung unten 3 16 Zylinderführung unten 17 Dichtung Verschlusskappe 18 Verschlusskappe 7.2 Alkatrész rendelés A Z.I.P.P.E.R eredeti alkatrészei Önnek olyan pótalkatrészeket biztosít, amik tökéletesen idomulnak egymáshoz. Az alkatrészek optimális egymáshoz való idomulása megrövidíti a beszerelési időt és hosszú élettartamot biztosít. Fontos! Nem eredeti pótalkatrészek beszerelése a garancia elvesztéséhez vezet! Kivételek a kereskedelemben általában kapható szabványosított, gyorsan kopó alkatrészek. Így a következő érvényes: alkotórészek/alkatrészek cseréjénél csakis eredeti alkatrészeket használjon fel! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 25

26 ERSATZTEILE A rendelési címet e dokumentum előszavában találja meg az ügyfélszolgálati elérhetőségek között. H-Maschinen Kft Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 26

27 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Bezeichnung Type EG-Richtlinien Registrierungsnummer(n) Berichtsnummer: Ausstellungsdatum Ausstellungsbehörde EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Z.I.P.P.E.R AUSTRIA GmbH AT-4710 Grieskirchen, Gewerbepark Schlüsslberg 8 Tel.: +43/72480/ ; Fax.: +43/7248/ Z.I.P.P.E.R Holzspalter ZI-HS10PT/ ZI-HS12PT office@zipper-maschinen.at 98/37/EC Maschinenrichtlinie / machinery directive 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive AM AN TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am grauen Stein Köln Germany Hiermit erklären wir, dass die oben genannte Maschine den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden. Grieskirchen, Ort / Datum Unterschrift Erich Humer (Geschäftsführer) Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 27

28 PRODUKTBEOBACHTUNG Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria Seite 28

Tűzifa Megmunkálás FAHASÍTÓ GÉP. ZIPPER Holzspalter ZI-HS4P / ZI-HS5P. Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a

Tűzifa Megmunkálás FAHASÍTÓ GÉP. ZIPPER Holzspalter ZI-HS4P / ZI-HS5P. Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a Tűzifa Megmunkálás FAHASÍTÓ GÉP ZIPPER Holzspalter ZI-HS4P / ZI-HS5P Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a biztonsági utasításokat! Vegye figyelembe a m űszaki változtatásokat, valamint a

Részletesebben

Famegmunkálás ZI-HS7 EAN : Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a. Read the operation manual carefully before first use.

Famegmunkálás ZI-HS7 EAN : Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a. Read the operation manual carefully before first use. Famegmunkálás Használati utasítás Fahasító ZI-HS7 EAN : 912003923808 1 Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a biztonsági utasításokat! Vegye figyelembe a m űszaki változtatásokat, valamint

Részletesebben

Tűzifa FAHASÍTÓ GÉP. Megmunkálás. Gépkönyv ZI-HS6P / ZI-HS8P / ZI-HS10P EAN: / /

Tűzifa FAHASÍTÓ GÉP. Megmunkálás. Gépkönyv ZI-HS6P / ZI-HS8P / ZI-HS10P EAN: / / Tűzifa Megmunkálás FAHASÍTÓ GÉP ZI-HS6P / ZI-HS8P / ZI-HS10P EAN: 912003923745 9 / 912003923749 7 / 912003923752 7 Kérjük, olvassa el és tartsa be a használati- és a biztonsági utasításokat! Vegye figyelembe

Részletesebben

GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

Gépkönyv ZI-BHS600-AK EAN : DE Bedienungsanleitung Benzin Heckenschere. HU Használati utasítás Benzines sövényvágó

Gépkönyv ZI-BHS600-AK EAN : DE Bedienungsanleitung Benzin Heckenschere. HU Használati utasítás Benzines sövényvágó Gépkönyv DE Bedienungsanleitung Benzin Heckenschere HU Használati utasítás Benzines sövényvágó ZI-BHS600-AK EAN :9120039239170 DE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme lesen

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Figyelem: Az első üzembehelyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési utasítást és feltétlenül ügyeljen a biztonsági előírásokra! Az üzemeltetési utasítást gondosan őrizze

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

15-részes pneumatikus szerszámkészlet 15-részes pneumatikus szerszámkészlet D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40402 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech,

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG DX-21.60DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE HELYEZÉS... 5 HASZNÁLAT

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Fahasító gép 1100/9 D1150406 - - 0801 *D1150406-0801* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GMT 355 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40534 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.

Részletesebben

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881 Hidraulikus présszerszám SMART-LINE Használati útmutató Akkuhidraulikus présszerszám SH-6 Cikkszám 215881 Video 215881 megoldások, melyek meggyőzik 1. Műszaki adatok Felhasználási terület: elektromos kötés

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Power Tower insportline X150

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Power Tower insportline X150 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 12433 Power Tower insportline X150 Tartalom FIGYELMEZTETÉS... 3 BIZTONSÁG... 3 TÁROLÁS... 3 AJÁNLÁS... 3 A CSOMAG TARTALMA... 4 ALKATRÉSZEK... 4 KÖTŐELEMEK... 5 ÖSSZESZERELÉS...

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Nitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h

Nitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h Nitro Rollátor Használati utasítás www.gyogyaszati.hu MEDIGOR www.gyogyaszat i.h u Rollátor részei 3 1 4 2 6 5 7 12 8 11 10 9 1. Markolat 2. Állítható kormányrúd 3. Foganytyú fényvisszaverõje 4. Fékkar

Részletesebben

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 Cikkszám: 55050 GSZ 125/250 Cikkszám: 55051 D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO RO BG BI GSZ 200/400 Cikkszám: 01706 GSZ 300/600 Cikkszám:

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Az Ön kézikönyve GUDE W 520 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2446099

Az Ön kézikönyve GUDE W 520 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2446099 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató GUDE W 520. Megtalálja a választ minden kérdésre az GUDE W 520 a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

MULTI HOME GYM Multifunkcionális Edzőtorony Cikk szám: 1158 Használati utasítás

MULTI HOME GYM Multifunkcionális Edzőtorony Cikk szám: 1158 Használati utasítás MULTI HOME GYM Multifunkcionális Edzőtorony Cikk szám: 1158 Használati utasítás Tartalom: Biztonsági utasítások Alkatrészek felsorolása Alkatrészek képes listája Robbantott rajz Szerelési leírás Bemelegíítő

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - - 1001 *D1150388-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás PackFix D1150388 - V001 *D1150388-V001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

900BR-V 900BR BR-24K 900BR BR6-24K HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900BR-V 900BR BR-24K 900BR BR6-24K HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Sorompó motor 4 és 6 m sorompó ruddal. 900BR-V 900BR-24 900BR-24K 900BR6-24 900BR6-24K HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK HU BIZTONSÁG...3 MUNKAESZKÖZÖK...3 MODELLEK ÉS JELLEMZŐK...4 MÉRETEK...5 ELŐZETES

Részletesebben

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók { STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

GF 600 # 55482. Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com

GF 600 # 55482. Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com GF 600 D DK F HU # 55482 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde Czech s.r.o. Počernická 120 CZ-360

Részletesebben