RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 07 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 10. O π Ã ø 14. Art.no. AGM1005 FAG-230/2200

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 07 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 10. O π Ã ø 14. Art.no. AGM1005 FAG-230/2200"

Átírás

1 GB Subject to change H Változtatás jogát fenntartjuk D Änderungen vorbehalten CZ Změny vyhrazeny NL Wijzigingen voorbehouden SK Změny vyhrazeny F Sous réserve de modifications SLO Predmet sprememb E Reservado el derecho de modificaciones PL Temat do zmiany técnicas LT Akeitimų objektas P Reservado o direito a modificações LV Var tikt veiktas izmaiņas I Con riserva di modifiche EST Võimalikud on muudatused S Ändringar förbehålles RO Cuprinsul poate suferi modific ri FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin HR Podložno promjenama N Rett till endringer forbeholdes SB Podlo no izmenama DK Ret til ændringer forbeholdes RUS Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. UA Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення GR HÚÔ Ì ÙÔ Î ˆÌ ÁÒÓ Art.no. AGM1005 FAG-230/2200 H CZ RUS GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 07 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 10 O π à ø

2 DECLARATION OF CONFORMITY FAG-230/2200 ANGLE GRINDER Fig. A Fig. A Fig. B (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoorde lijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeen stemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (P) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declar m prin aceasta cu r spunderea deplin c produsul acesta este n conformitate cu urm toarele standarde sau directive: (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoļśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SB) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: (RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (GR) ËÏÒÓÔ Ì appleâ ı Ó fiùè ÙÔ appleúô fió Ùfi Û ÌʈÓÂ Î È ÙËÚ ÙÔ apple Ú Î Ùˆ Î ÓÔÓÈÛÌÔ Î È appleúfiù apple : EN , EN , EN , EN ,EN , EN , EN Zwolle, /37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global Fig. CB 6 It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle The Netherlands 02 Ferm Ferm 19

3 GR 3. ÎÈÓËÙ Ú appleâúıâúì ÓÂÙ È ñ Œ Ô Ó ÊÚ Ù ٠ÓÔ ÁÌ Ù ÂÍ ÂÚÈÛÌÔ. ı Ú ÛÙ ٠ÌÂ Ó ÛÙÂÁÓfi apple Ó. ñ ΔÔ ÌË ÓËÌ ÂÈ appleâúêôúùèûùâ. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ ÙÔ ÛÎÔapplefi appleô ÂÈ Î Ù ÛΠÛÙÂ. 4. ËÌÈÔ ÚÁÔ ÓÙ È appleâú ÔÏÈÎ appleôïïô ÛappleÈÓı ÚÂ Ô ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ Ú apple ÚÔ ÛÈ ÂÈ ÓˆÌ Ï Â Î Ù ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ñ Àapple Ú ÂÈ ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú Ô Ó Êı Ú ÔÈ ÎÙÚÂ. ñ ŸÏ Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleôùâïô Ó ÙÌ Ì ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË Î È ı appleú appleâè Ó ÂappleÈÛΠÔÓÙ È ÌfiÓÔÓ Û ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó Î ÓÙÚ ÂappleÈÛΠÒÓ. AÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙËÓ ÎÔÓfiappleÂÙÚ ÌÂ Û ËÛÌÂÓË ÙË ÌË Ó Î È Ì ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Â͈ applefi ÙÔÓ ÚÂ Ì ÙÔ fiùë (appleú ). ı ÚÈÛÌ Î ı Ú ÂÙ ٠ÎÙÈÎ ÙÔ appleâú ÏËÌ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÌÂ Ì Ï Îfi apple Ó, Î Ù appleúôù ÌËÛË ÌÂÙ applefi Î ıâ Ú ÛË. È ÙËÚ ÛÙ ÙÈ Û ÈÛÌ ÂÍ ÂÚÈÛÌÔ ÓÔÈ Ù Î È Î ı Ú applefi ÛÎfiÓË Î È ÚˆÌÈ. Ó Ë ÚˆÌÈ Â Á ÓÂÈ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÂ Ì Ï Îfi apple Ó, ÚÂÁÌ ÓÔ ÛÂ Û appleô ÓfiÓÂÚÔ. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÛappleÔÈ ÙÂ È Ï ÙÈÎ, fiappleˆ ÂÓ ÓË, ÔÈÓfiappleÓ Ì, ÌÌˆÓ ÎÏapple. Δ È Ï ÙÈÎ Ù ÌappleÔÚÂ Ó Î Ù ÛÙÚ Ô Ó Ù appleï ÛÙÈÎ Ì ÚË. apple ÓÛË Δo ÌË Ó Ì ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È appleúfiûıâùë Ï apple ÓÛË. μï   appleâú appleùˆûë appleô appleúôî ÂÈ Î appleôè Ï Ë Û Ó appleôù ÏÂÛÌ ÙË ÊıÔÚ Î appleôèô ÂÍ ÚÙ Ì ÙÔ, Û apple Ú Î ÏÔ ÌÂ Ó ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ ÛÂÙ Ì ÙÔ Î ÓÙÚÔ Ù ÓÈÎ appleôûù ÚÈÍË ÛÙË È ı ÓÛË appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË. ŒÓ Û ÈÔ ÙˆÓ ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎÒÓ appleô ÌappleÔÚ ÙÂ Ó appleúôìëıâ ٠٠appleâúèï Ì ÓÂÙ È ÛÙÔ apple Ûˆ Ì ÚÔ ÙÒÓ ÙˆÓ Ô ËÁÈÒÓ Ú ÛË. ÂÚÈ ÏÏÔÓ È ÙËÓ appleôê Á ËÌÈÒÓ Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ, ÙÔ ÌË ÓËÌ apple Ú ÂÙ È Û ÌÈ ÁÂÚ Û ÛΠÛ, Ë ÔappleÔ appleôùâïâ Ù È Î Ú ˆ applefi Ó Î ÎÏÒÛÈÌ ÏÈÎ. apple Ú Î ÏÔ ÌÂ Ó ÊÚÔÓÙ ÛÂÙ ÁÈ ÙËÓ Ó Î ÎψÛË ÙË Û ÛΠÛ. Ï ÙÙˆÌ ÙÈÎ Î È / appleôúúèìì Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ appleú appleâè Ó Û ÏÏ ÁÔÓÙ È ÛÙÈ Î Ù ÏÏËÏ ÙÔappleÔıÂÛ Â Ó Î ÎÏÒÛˆ. ÁÁ ËÛË È fiúôè ÂÁÁ ËÔË Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË appleô È Ù ıâù È Í ˆÚÈÛÙ. SAROKCSISZOLÓ Azalábbiszövegben szereplő számok megfelelnek a 2 oldal képeinek A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell lenni a gép m ködési elvével és a m ködtetés módszereivel. A gép karbantartását az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az szabályosan m ködjön. A kezelői útmutatót és a mellékelt dokumentációt a gép közelében kell őrizni. Bevezetés Az sarokcsiszoló szakemberek általi használatra, professzionális csiszolási munkák végzésére készült. Tartalom 1. Gépadatok 2. Biztonsági utasítások 3. Szerelés 4. Használat 5. Szerviz és karbantartás 1. GÉPADATOK M szaki jellemzők Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 Hz Bemenőteljesítmény 2200 W Üresjárati sebesség 6000/min Korongátmérő 230 mm Orsóméret M14 Tömeg 6,14 kg Lpa (hangnyomás) 93,87 db(a) Lwa (hangnyomás) 106,7 db(a) aw Rezgésérték 2,47 m/s 2 Tartalma 1 Sarokcsiszoló 1 Oldalkar 1 Csavarkulcs 1 Szénkefe készlet 1 Kézikönyv 1 Biztonsági utasítások 1 Garanciakártya Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek és a tartozékok nem sérültek-e a szállítás során. A készülék részei A. Ábra 1. Be/ki kapcsoló 2. Védőburkolat sapka 3. Orsózárat 4. csiszolókorong 5. oldalkar 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A jelölések magyarázatai A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. A nyak blokkolását csupán nyugalmi üzemmódban használja. T zveszély. Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt. Használjon védőkeszty t. Speciáis biztonsági irányelvek Ellenőrizze, hogy a csiszolókorongon feltüntetett maximumsebesség megfelel-e a gép maximumsebességének! A gép sebessége nem lehet nagyobb, mint a csiszolókorongon feltültetett érték. Mindig ügyeljen arra, hogy a csiszolókorong mérete a gép specifikációjának megfelelő legyen! Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong elhelyezése és rögzítése megfelelően történt-e! Soha ne próbálja sz kítőgy r vel vagy egyéb illesztődarabbal biztosítani a korong megfelelő illeszkedését! H 18 Ferm Ferm 03

4 H A csiszolókorongokat mindig a gyártó cég utasításainak megfelelően kezelje és tárolja! Ne használja a gépet olyan munkadarabok csiszolására, melyek maximális vastagsága meghaladja a csiszolókorong maximális csiszolási mélységét! Ne használja a csiszolókorongokat sorjázásra! Mielőtt a csiszolókorongot felhelyezné az orsó menetére, ellenőrizze, hogy az orsón megfelelő nagyságú menet van-e! Ugyancsak ügyeljen arra, hogy az orsó megfelelően védett legyen, s hogy ne érintkezzen a csiszolófelülettel! Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a csiszolókorong nem sérült-e! Soha ne használjon repedt, vagy más módon sérült csiszolókorongot! Használat előtt járassa a gépet 30 másodpercig üresjáratban! Amennyiben bármilyen abnormális rezgést vagy egyéb rendellenességet észlel, azonnal kapcsolja ki a gépet! Újrabekapcsolás előtt gondosan ellenőrizze a gépet és a csiszolókorongot! Ügyeljen arra, hogy a kipattanó szikrák a testi épséget ne veszélyeztessék, s hogy semmiképpen se kerüljenek kapcsolatba erősen gyúlékony anyagokkal! Győződjön meg róla, hogy munkadarab megfelelően alátámasztott illetve rögzített-e! Ne tartsa kezét a megmunkált felület közelében! Mindig viseljen védőszemüveget és fülvédőt! Szükség esetén használjon más védőeszközöket, például kötényt vagy sisakot! Ügyeljünk arra, hogy a tárcsák és csúcsok pontosan a gyártó cég útmutatója szerint legyenek felszerelve. Ha a ragasztott csiszolótárcsát itatós párnával szállítják, akkor azt feltétlenül használjuk is vele. Ha a szerszámot védőeszközzel szállítják, soha ne használjuk azt anélkül. Ha menetes furatú tárcsát használunk mindig ellenőrizzük, hogy abban a menet elég hosszú-e hogy az orsóra rögzítsük. Poros körülmények között a gép szellőzőnyílásait gyakorta ellenőrizzük. Ha szükségessé válik a gépet leporolni, mindenek előtt a gép csatlakozóját húzzuk ki a konnektorból. A belső részek sérülésének elkerülése végett a tisztításhoz ne használjunk fémeszközöket. A gép indításakor a hálózati feszültség rövid időre leeshet. Ez más elektromos eszközök m ködését is zavarhatja (pl. a lámpák fénye elhalványul). Ha a hálózat Zmax impedanciája Ohmnál kisebb, akkor ilyen hálózati zavarra nem kell számítani. (Szükség esetén további információért a helyi elektromos felügyelethez kell fordulni). Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az alábbiak báemelyikét észleli: meghibásodás a hálózati csatlakozóban, a hálózati vezetékben vagy a vezeték sérülése; a kapcsoló meghibásodása; a szénkefék szikráznak vagy kommutátort z; füst vagy perzselt szigetel anyag szag. Elektromos biztonság Villamos gépek használatakor a t zveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az országában érvényben lévő biztonsági rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos helyen! Mindig ellen rizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett adattal! II. osztályú gép kettős szigetelés földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt vég vezeték dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes! Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális vezetékméret 1,5 mm 2. Amennyiben kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le. 3. TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE Egy-egy tartozék felszerelése előtt mindig húzza ki a gépet a konnektorból! ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙË appleïâ ÚÈÎ Ï ÛÙÔ apple Óˆ ÌÂÚÔ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ ÁÈ Ó Ô Ï ÂÙ appleúô apple Óˆ. ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÛÊ ÍÂÙÂ Î Ï ÙËÓ appleïâ ÚÈÎ Ï,ÒÛÙÂ Ó ÌËÓ ÍÂÛÊ ÍÂÈ ˆÚ Ó ÙÔ appleâúèì ÓÂÙÂ. 4. πδ Àƒ π ΔËÚ Ù apple ÓÙ ÙÈ Ô ËÁ  ÛÊ ÏÂ Î È ÙÈ ÈÛ Ô ÛÂ È Ù ÍÂÈ. ŸÙ Ó Ó ÂÙÂ Û ÓÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ, ÂÓ appleú appleâè Ó ÙÔ ÎÔ Ìapple Ù apple Óˆ ÛÙÔ Î Ùˆ applefi ÙÔ ÌË ÓËÌ Î Ù ÙËÓ ÎÔapple. ñ Ê ÍÙ ÙÔ ÙÂÌ ÈÔ ÂÚÁ Û Î È ÊÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÌË ÌappleÔÚÂ Ó ÌÂÙ ÎÈÓËı Πو applefi ÌË ÓËÌ Î Ù ÙËÓ ÎÔapple. ñ Ú Ù ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙ ıâú Î È appleè ÛÙ ÙÔ applefi ÁˆÓ appleâú appleô 15Æ apple Óˆ ÂÚÁ Û. ªÂÙ ÎÈÓ ÛÙ ÙÔ ÛÎÔ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ apple Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ ÈÈÔ ÂÚÁ Û. ñ ÂÏ Á ÂÙ ٠ÎÙÈÎ ÙÔ ÛÎÔ. Ó Ô ÛÎÔ Â Ó È Êı ÚÌ ÓÔ Â ÂÈ ÚÓËÙÈÎ Âapple Ú ÛË ÛÙËÓ applefi ÔÛË ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÁÎ ÈÚ Ó ÛÎÔ, Ó Â Ó È Êı ÚÌ ÓÔ. ñ Û ÓÂÙ apple ÓÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ appleúèó Á ÏÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ applefi ÙËÓ appleú. È Ó Ó ÂÙÂ Î È Û ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÌË Ó Ù Â Ó È ÂÍÔappleÏÈÛÌ ÓË ÌÂ È ÎfiappleÙË ÛÊ ÏÂ. ÂÎÈÓ ÛÙ ÙË ÌË Ó Ì ÙÔ Ó appleè ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÍÂÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ ( ËÏ. ÙÔ "lock off", ÁÈ Ó ÂÏ ıâúòûâùâ ÙÔÓ È ÎfiappleÙË) Î È ÌÂÙ ÍÂÎÈÓ ÛÙ ÙË ÌË Ó. ñ ÌË Ó Ù Â Ó È ÂÍÔappleÏÈÛÌ ÓË ÌÂ È ÎfiappleÙË ÛÊ ÏÂ. ÂÎÈÓ ÛÙ ÙË ÌË Ó Ì ÙÔ Ó appleè ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ Ìapple ÍÂÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ ( ËÏ. ÙÔ "lock off", ÁÈ Ó ÂÏ ıâúòûâùâ ÙÔÓ È ÎfiappleÙË) Î È ÌÂÙ ÍÂÎÈÓ ÛÙ ÙË ÌË Ó. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ô Î ıâùô ÙÚÔ fi Ó Á Ú ÂÈ ˆÚ Î appleôèô ÊÔÚÙ Ô fiù Ó ÙÔÓ Ó ÂÙÂ Î È fiù Ó ÙÔÓ Û ÓÂÙÂ. AÊ ÛÙ ÙË ÌË Ó appleúòù Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÂÈ ÂÏ ıâú, Î È ÂÏ ÁÍÙÂ Ì appleˆ ÔÓÂ Ù È Ë ÛÌ ÏË. A Ùfi Â Ó È Ó ÂÈÍË fiùè Ë ÛÌ ÏË ÂÓ ÂÈ ÂÁÎ Ù ÛÙ ıâ ÛˆÛÙ fiùè Ú ÛÎÂÙ È Û ΠΠΠ٠ÛÙ ÛË. ÂÈÙÔ ÚÁÈ ñ Ú Ù ÛÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ apple ÓÙ Ì ÎÚÈ applefi Ù ÎÈÓÔ ÌÂÓ ÂÍ ÚÙ Ì Ù ÙË ÌË Ó. ñ È Ó ÂÚ fiû ÛÙ fiûô ÙÔ Ó ÙfiÓ ÏÈÁfiÙÂÚÔ Û Âapple Ê Ì Ûapple ıâ Î È ÎÔÌÌ Ù ÎÈ ÌÂÙ ÏÏÔ appleô appleâùèô ÓÙ È applefi ÙÔÓ ÙÚÔ fi, appleú appleâè fiù Ó ÎÔÓ ÂÙÂ Ó ÂÚÁ ÂÛÙ Û ÁˆÓ ÌÂÙ Í ÙˆÓ 10 Î È 15 ÌÔÈÚÒÓ. Ù Ó Îfi ÂÙ Πappleôèô Ì Ù ÏÏÔ Ì ÙÔÓ ÙÚÔ fi Ë ÁˆÓ appleú appleâè Ó Â Ó È ÌÂÙ Í ÙˆÓ 30 Î È 45 ÌÔÈÚÒÓ. ñ ªËÓ Ê ÓÂÙ Πو ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓÒ ÂÍ ÎÔÏÔ ıâ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÌÔÙ Ú. ªËÓ Ê ÓÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ apple Óˆ Û ÛÎÔÓÈÛÌ ÓË ÂappleÈÊ ÓÂÈ. ªappleÔÚÂ Ó ÂÈÛ ˆÚ ÛÂÈ ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÌË ÓÈÛÌfi. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÛappleÔÈ Ù ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ ÁÈ Ó ÊÚÂÓ ÚÂÙ ÙÔ ÌÔÙ Ú. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÛappleÔÈ Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ Ó ÙË Ï ÓÛË ÙÂÌ ˆÓ ÂÚÁ Û applefi Ì ÁÓ ÛÈÔ. 5. Œƒμπ π À Δ ƒ ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÌËÓ Â Ó È ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙËÓ appleú, fiù Ó Î ÓÂÙ ÂÚÁ Û Û ÓÙ ÚËÛË ÛÙÔ ÌÔÙ Ú. Δ ÂÚÁ Ï ÙË Â Ô Ó Û Â È ÛÙÂ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁÔ Ó ÁÈ ÌÂÁ Ï ÚÔÓÈΠappleâúèfi Ô Ì ÂÏ ÈÛÙË Û ÓÙ ÚËÛË. Û Ó ÈÎ ÓÔappleÔÈËÙÈÎ ÏÂÈÙÔ Ú ÂÍ ÚÙ Ù È applefi ÙË ÛˆÛÙ Û ÓÙ ÚËÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Î È ÙÔ Ù ÎÙÈÎfi Î ı ÚÈÛÌ. μï Â Ú Î Ùˆ apple Ú Ù ıâù È ÂÓ ÚÈıÌfi applefi appleèı Ó ÈÙ Â Î È Î Ù ÏÏËÏÂ Ï ÛÂÈ, ÁÈ ÙÈ appleâúèappleùòûâè fiappleô ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ۈÛÙ. 1. ΔÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ñ Œ ÂÈ appleôû Ó ÂıÂ Ë ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÚÂ Ì ÙÔ. ñ Àapple Ú ÂÈ Ï Ë ÛÙÔ Î ÏÒ ÈÔ appleúô ÎÙ ÛË (Ìapple Ï ÓÙ ). 2. ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ Ú ÂappleÈÙ Á ÓÂÈ Ì ÛÎÔÏ ÙË Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÙÔ ñ ΔÔ Î ÏÒ ÈÔ appleúô ÎÙ ÛË Â Ó È appleôï ÏÂappleÙfi Î È/ appleôï Ì ÎÚ. ñ Ù ÛË ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙÔ ÈÎÙ Ô Â Ó È ÌËÏfiÙÂÚË applefi 230 V. GR 04 Ferm Ferm 17

5 GR ñ È ÂÚÁ Ï ÛÙ ÔappleÔ appleúfiîâù È Ó appleúôû ÚÌÔÛÙ ÙÚÔ fi appleôó Ê ÚÂÈ ÎÔ ÏÔÙÔÌËÌ ÓË Ôapple,  Ȉı Ù fiùè ÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ ÛÙÔÓ ÙÚÔ fi ÂÈ ÚÎÂÙfi Ì ÎÔ ÁÈ Ó Â Ù ÙÔ Ì ÎÔ ÙÔÓ ÔÓ. ñ μâ È Â Ù fiùè ÔÈ Ôapple ÂÚÈÛÌÔ È ÙËÚÔ ÎÙ È ÂÏ ÂÚ fiù Ó ÂÚÁ ÂÔÙ ÛÂ Û Ó Î ÛÎfiÓË. Ó ÚÂÈ ÛÙÂ Ó appleôì ÎÚ ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË, appleôû Ó ÛÙ appleúòù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô applefi ÙËÓ apple ÚÔ ÙÔÓ ÈÎÙ ÔÓ ( ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌË ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ ) Î È appleôê ÁÂÙÂ Ó appleúôî Ï ÛÂÙ ËÌÙ ÛÙ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Ì ÚË. ñ fiሠΠÎÒÓ Û Ó ËÎÒÓ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÈÎÙ ÔÓ, ÌappleÔÚÔ Ó Ó ÂÌÊ ÓÈÛÙÔÓÛ ÙÓÙÔÌ appleùòûâè Ù ÛË fiù Ó Á ÓÂÙ È ÂÎÎ ÓËÛË ÙË Û ÛÎÂ. Ùfi ÌappleÔÚÂ Ó ÂappleË Ú ÛÂÈ ÏÏÂ Û ÛΠ(apple.. Ó fiû ËÌ Ï Ìapple ). Ó Ë Û ÓıÂÙË ÓÙ ÛÙÎÛË ÙÔ ÈÎÙ ÔÓ Â Ó È Zmax <0,348 Ohm, ÂÓ Ó Ì ÓÔÓÙ È Ù ÙÔÈÂ È Ù Ú. (  appleâú appleùˆûë Ó ÁÎË, ÌappleÔÚ ÙÂ Ó appleôù  Ù ÛÙÔÓ ÙÔappleÈÎfi ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ ÁÈ appleúfiû ÂÙ appleïëúôêôú  ). AappleÂÓÂÚÁÔappleÔÈËÛÈËÛ Ù ÌÂÛÒÛ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÔÙ Ó: ñ Àapple Ú ÂÈ appleâú ÔÏÈÎfi ÛappleÈÓıËÚÈÛÌfi ÙˆÓ ÓıÚ Î - ËÎÙÚÒÓ Î È ÙË Î Ù ÎÔÚ ÊˆÛË ÛÙÔÓ Û ÏÏ ÎÙË. ñ Àapple Ú ÂÈ È ÎÔapple ÙÔ Î Ú ˆ ÛÌ ÙÔ, ÙÔ Î Ú ˆ Πψ Ô ÊıÔÚ ÛÙÔ Î Ú ˆ Î ÏÒ ÈÔ. ñ Àapple Ú ÂÈ ÂÏ ÙÙˆÌ ÙÈÎfi È ÎfiappleÙË. ñ Àapple Ú ÂÈ Î appleófi ÛÔÛÌ applefi Î ÈÁfiÌÂÓË ÌfiÓˆÛË. HÏÂÎÙÚÈÎ ÛÊ ÏÂÈ. ŸÙ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ ÏÂ Ó ÙËÚ Ù apple ÓÙ ÙÔ Î ÓfiÓ ÛÊ Ï appleô ÈÛ Ô Ó ÛÙË ÒÚ Û, ÁÈ Ó appleâúèôú ÛÂÙ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ apple ÚÎ ÁÈ, ËÁÂÎÙÚÔappleÏËÍ Î È ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. È ÛÙ ÙÈ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓÂ Ô ËÁ  ÛÊ ÏÂ. º Ï ÍÙ ٠ÙÈ Ô ËÁ Û ÛÊ Ï Ì ÚÔ. N ÂÏ Á ÂÙ apple ÓÙ Ó Ë ÙÚÔÊÔ ÔÛ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ appleèó Î Ù ÓÈÎÒÓ ÛÙÔÈ Â ˆÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. ªË Ó Ï ÛË II ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË ÂÓ apple ÈÙÂ Ù È ÁÂÈˆÌ ÓÔ ÚÂ Ì ÙÔÏ appleùë. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ïˆ Ô ÊÈ ÂÙ ÍÙÂ Ì Ûˆ ÙÔ appleïèfi Î ÏÒ ÈÔ ÊÈ, ÊÔ Ù ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙ Ì ΠÈÓÔ ÚÁÈÔ. Ó È ÂappleÈÎ Ó ÓÔ Ó ÏÂÙ ÛÙËÓ appleú ÙÔ ÊÈ ÂÓfi ÎÔÌÌ ÓÔ Î Ïˆ Ô. ÃÚ ÛË Ìapple Ï ÓÙ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ Î ÏÒ ÈÔ, Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ ÙËÓ ÈÛ ÂÈÛfi Ô ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. ΔÔ ÂÏ ÈÛÙÔ Ì ÁÂıÔ ÁˆÁÔ Â Ó È 1,5 mm2. ŸÙ Ó ÚËÛÈÌÔÙÔÈ Ù Ìapple Ï ÓÙ Û ΠÚÔ Ï, Ó ÍÂÙ Ï ÁÂÙ ÙÂÏ ˆ ÙËÓ Î ÚÔ Ï. 3. Δ Δ ƒδ ª Δø ÚÈÓ ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙÂ Ó ÂÍ ÚÙËÌ, Ó Á ÂÙ apple ÓÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô applefi ÙËÓ appleú. ΔÔappleÔı ÙËÛË ÙË ÛÎÔ Ï ÓÛË EÈÎ.B ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÛÎÔ Ï ÓÛË Î Ù ÏÏËÏË È ÛÙ ÛË. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌfiÓÔ ÛÎÔ ÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔÓ Ì Ù. ÛÎÔ ÂÓ appleú appleâè Ó Ú ÂÙ È Û Âapple Ê Ì ÙËÓ ÎÌ ÙÔ appleúôê Ï ÎÙ Ú. ñ È ÛÙÂ Ì Û ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î È Á Ú ÛÙ ÙËÓ ÙÚ ÎÙÔ (9) Ì ÚÈ Ó ÎÔ ÌappleÒÛÂÈ ÛÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ. Ú Ù ÛÙ appleèâûì ÓË Ì Û ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ Ù ÙË È ÈÎ Û. ñ μá ÏÙ ÙÔ apple ÍÈÌ È ÙË ÊÏ ÓÙ (12) applefi ÙËÓ ÙÚ ÎÙÔ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ ÙÔ ÎÏÂÈ (11). ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÛÎÔ (7) apple Óˆ ÛÙË ÊÏ ÓÙ (5). ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ apple ÍÈÌ È ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î È ÂÏ ÁÍÙÂ Ó Ë ÙÚ ÎÙÔ appleâúèûùú ÊÂÙ È ÂÏ ıâú. ñ Ê ÛÙ ÙËÓ ÛÊ ÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î È ÂÏ ÁÍÙÂ Ó Ë ÙÚ ÎÙÔ appleâúèûùú ÊÂÙ È ÂÏ ıâú. ΔÔappleÔı ÙËÛË ÙË appleïâ ÚÈÎ Ï appleïâ ÚÈÎ Ï ÌappleÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı ÁÈ Ó ÎÚ Ù Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙfiÛÔ Ì ÙÔ ÂÍ fiûô Î È Ì ÙÔ ÚÈÛÙÂÚfi ÚÈ. ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙË appleïâ ÚÈÎ Ï (A-5) ÛÙË ÂÍÈ appleïâ Ú ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ Ó ÎÚ Ù Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ Ì ÙÔ ÂÍÈfi ÚÈ. ñ ΔÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙË appleïâ ÚÈÎ Ï ÛÙËÓ ÚÈÛÙÂÚË appleïâ Ú ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ, Ó ÎÚ Ù Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ Ì ÙÔ ÚÈÛÙÂÚfi ÚÈ. Csiszolótárcsa felszerelése B. Ábra Fontos, hogy mindig megfelelő méret, és kizárólag szálvázas csiszolókorongot használjon. A csiszolókorong nem érhet hozzá a védőköpeny széléhez. Nyomja meg az orsózárat és fordítsa el az orsót (9) addig, míg bele nem akad a zárba. Az orsózárat tartsa eközben lenyomva. A csavarkulcs segítségével (11) távolítsa el az orsóról a peremes anyát (12). Helyezze a csiszolókorongot (7) a peremre (5). Helyezze a peremes anyát az orsóra és a csavarhúzó segítségével szorítsa meg. Engedje el az orsózárat és forgatással ellenőrizze, hogy az orsó mozgatható-e. Az oldalkar felszerelése Az oldalkar bal- és jobbkezes használatra egyaránt alkalmas. Balkezes m ködtetés esetén helyezze az oldalkart (6) a gép jobb oldalára. Jobbkezes m ködtetés esetén helyezze az oldalkart a gép bal oldalára. Függőleges helyzet m ködtetés esetén helyezze az oldalkart a gép felső oldalára. Győződjön meg róla, hogy az oldalkar megfelelően rögzített-e, s hogy nem lazulhat-e ki váratlanul! 4. M K DTETÉS Mindig legyen tekintettel a biztonsági előírásokra és az érvényben lévő rendszabályokra! Be- és kikapcsoláskor ne helyezze a gépet a munkadarabra! A csiszolókorong a munkadarab sérülését okozhatja. Rögzítse a munkadarabot, s győződjön meg róla, hogy a vágás illetve csiszolás során ne tudjon kicsúszni a gép alól! Tartsa erősen a gépet, s nyomja körülbelül 15 -os szögben a munkadarabra! Mozgassa a csiszolókorongot egyenletes mozdulatokkal a munkadarabon! Ellenőrizze rendszeresen a csiszolókorongot! A kopott csiszológorong negatívan befolyásolja a gép teljesítményét. Mindig időben cserélje a csiszolókorongot! A dugaszolócsatlakozó konnektorból való kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a gépet! Be- és kikapcsolás A biztonsági kapcsoló használata: először előretoljuk (a retesz kiengedéséhez) majd közvetlenül utána benyomjuk a gombot Gondoskodjon róla, hogy a gép ki-és bekapcsoláskor ne legyen terhelve. (ne érintkezzen munkadarabbal) Ha a gép elérte a legmagasabb fordulatszámot, előre lehet tolni a megmunkálandó anyagra. Használat A vezetéket tartsa távol a gép mozgó részeitől. Hogy munka közben minnél kevesebb fémforgács ill. szikra keletkezzen javasoljuk, hogy köszörülés közben 10 és 15 fokos szög között dolgozzon, vágásnál pedig 30 és 45 fok között. Soha ne tegye le m ködő motorral a gépet! Ne helyezze a gépet poros felületre! A porrészecskék a gép mechanizmusába is bekerülhetnek. Az orsózárat soha ne használja a motor leállítására! Soha ne használja a gépet magnézium alapanyagú munkadarabok csiszolására! 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a motor karbantartása során a fúró mindig le legyen választva az elektromos hálózatról. A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó m ködés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Meghibásodások A gép esetleges hibás m ködésének lehetséges okait és a megfelelő megoldásokat az alábbiakban közöltük: H 16 Ferm Ferm 05

6 H 1. A gép nem m ködik Nincs áram. A (hosszabbító) hálózati vezeték sérült. 2. A villanymotor nem éri el az üresjárati maximális fordulatszámot A hosszabbító kábel túl hosszú, vagy a keresztmetszete túl kicsi. A hálózati feszültség nem éri a 230 V-ot. 3. A gép túlmelegszik A szellőző nyílások eltömődtek. Száraz ruhával törölje ki. A gép túlterhelt. A gépet csak a teljesítményének megfelelő munkákhoz használja. 4. A villanymotor szikrázik, vagy szaggatottan üzemel A motortérbe szennyeződés került, vagy elkoptak a szénkefék. Cserélje ki a szénkeféket, vagy a gépet vigye márkaszervizbe. A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen lehetőleg minden használat után törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a m anyag részeket. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Külön te végrendelet lelet a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia Olvassa el a garancialevélen található feltételeket. μ Ȉı Ù fiùè ÙÔ ÚÁ Ï Ô, Ù Ï ıú Ì ÚË Î È Ù Í ÚÙ Ì Ù Ó Ô Ó appleôûù ËÌÈ Î Ù ÙË ÌÙ ÊÔÚ. ÏËÚÔÊÔÚ Â appleúô fióùô ÈÎ. 1. È ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ on/of 2. ÎÙÚ 3. ÛÊ ÏÂÈ ÙÚ ÎÙÔ 4. ÛÎÔ Ï ÓÛË 5. Ï ÚÈÎ Ï 2. ÿ π Δ ºÕ π appleâí ÁËÛË ÙˆÓ Û Ì fiïˆó appleèûëì ÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ appleúfiîïëûë ÛˆÌ ÙÈÎÒÓ Ï ÒÓ, ı Ó ÙÔ Ï Ë ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Û appleâú appleùˆûë ÌË Ù ÚËÛË ÙˆÓ Ô ËÁÈÒÓ appleô Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È Û Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. appleèûëì ÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. ΔÔ ÌappleÏÔÎ ÚÈÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÛÎÔ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÌfiÓÔ Âapple ÙË ÛÙ Ì ÙËÌ ÓË ÌË Ó. K Ó ÓÔ apple ÚÎ ÁÈ. Ú Ù ÛÙ Û applefiûù ÛË ÙÔ apple Ú ÚÈÛÎÔÌ ÓÔ ºÔÚ Ù Á ÏÈ ÛÊ ÏÂ Î È ˆÙÔ Ûapple  ÊÔÚ Ù appleúôûù Ù ÙÈÎ Á ÓÙÈ. È ÈÎÂÛ Ô ÁÈ ÁÈ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ñ Ï ÁÍÙÂ Ó Ë Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ appleô ÂappleÈÛËÌ ÓÂÙ È apple Óˆ ÛÙÔ ÛÎÔ, ÓÙÛÙÔÈ Â ÛÙË Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. Ù ÙËÙ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÓ appleú appleâè Ó ÍÂappleÂÚÓ ÙËÓ ÙÈÌ appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È apple Óˆ ÛÙÔ ÛÎÔ. ñ μâ Ȉı Ù fiùè ÔÈ È ÛÙ ÛÂÈ ÙÔ ÛÎÔ ÓÙÈÛÙÔÈ Ô Ó ÛÙÈ appleúô È ÁÚ Ê ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙ ۈÛÙ Î È Ó ÛÊ ÍÂÙÂ Î Ï ÙÔ ÔÎÔ. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÎÙ Ï Ô ÌÂȈ٠Ú ÓÙ appleôúâ ÁÈ Ó appleúôû ÚÌfiÛÂÙ ۈÛÙ ÙÔ ÛÎÔ. ñ ÌÂÙ ÂÈÚ ÂÛÙÂ Î È Ó appleôıëîâ ÂÙ ÙÔ ÛÎÔ ÛÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÔÙ. ñ ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ ÙË Ï ÓÛË ÙÂÌ ˆÓ ÂÚÁ Û ÌÂ Ì ÁÈÛÙÔ apple Ô appleô ÍÂappleÂÚÓ ÙÔ Ì ÁÈÛÙÔ ıô Ï ÓÛË ÙÔ ÛÎÔ. ñ ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÛÎÔ Ï ÓÛË ÁÈ Ó apple ÚÂÙ ٠ÁÚ È. ñ ŸÙ Ó appleú appleâè Ó ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙ ÙÔ ÈÛÎÔ ÛÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ ÙË ÙÚ ÎÙÔ,  ȈıÂÈÙ fiùè ÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ ÙË ÙÚ ÎÙÔ ÂÈ ÚÎÂÙ fiïùâ. μâ Ȉı Ù fiùè Ë ÙÚ ÎÙÔ Â Ó È Î Ï appleúôûù ÙÂ Ì ÓË Î È ÂÓ Ú ÂÙ È Û Âapple Ê Ì ÙËÓ ÂappleÈÊ ÓÂÈ Ï ÓÛË. ñ ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÔ ÙÔ ÌË ÓËÌ, ÂappleÈıÂˆÚ ÛÙ ÙÔ ÊÈÔÎÔ ÁÈ Ó Â ÙÂ Ó ÂÈ appleıâè Î appleôè ËÌÈ ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÛÎÔ appleô Â Ó È Ú ÁÈÛÌ ÓÔÈ ÎÔÌÌ ÓÔÈ Ô Ó apple ıâè ÔappleÔÈ appleûùâ ÏÏË ËÌÈ. ñ ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÔ ÙÔ ÌË ÓËÌ, Ê ÛÙ ÙÔ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÂÈ ˆÚ ÊÔÚÙ Ô ÁÈ 30  ÙÂÚfiÏÂappleÙ. Ó apple ÚÔ ÛÈ ÛÙÔ Ó Ê ÛÈÎÔÈ ÎÚ ÛÌÔ ÔappleÔÈ appleûùâ ÏÏË ÂÏ appleˆì, Û ÛÙÂ Ì Ûˆ ÙÔ ÌË ÓËÌ. Ï ÁÍÙ appleúôûâîùèî ÙÔ ÌË ÓËÌ Î È ÙÔ ÔÎÔ, appleúèó Ó ÂÙ apple ÏÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙ ÔÈ ÛappleÈÓı ÚÂ Ó ÌË Ô Ó ÓıÚÒappleÔ ÛÂ Î Ó ÓÔ, Ô ÙÂ Ó Ú ÔÓÙ È Û Âapple Ê Ì  ÊÏÂÎÙ ÏÈÎ. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ ÈÔ ÂÚÁ Û Ó ÛÙËÚ ÂÙ È Ó Â Ó È ÛÊÈÁÌ ÓÔ Î Ï. Ú ÔÓÙ È Û Âapple Ê Ì  ÊÏÂÎÙ ÏÈÎ. ñ ÊÔÚ Ù apple ÓÙ appleúôûù Ù ÙÈÎ Á ÏÈ Î È ˆÙÔ Ûapple Â. Ó ÙÔ ÂappleÈı ÌÂ Â Â Ó È appleô ÚˆÙÈÎfi, Ó ÊÔÚ Ù Âapple ÛË Î È ÏÏÔ Â Ô appleúôûù Û, fiappleˆ ÁÈ apple Ú ÂÈÁÌ appleô È ÎÚ ÓÔ. ñ μâ È Â Ù fiùè ÔÈ ÙÔappleÔ ÂÙËÌ ÓÔÈ ÙÚÔ Ô Î È Ù ÛËÌ appleúôû ÚÌfi ÔÓÙ ÈÛ ÌˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛÎÂÓ ÛÙ. ñ μâ È Â Ù fiùè ÙÈ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È ÛÙÓapplefi ÚÙ fiù Ó apple Ú ÔÓÙ È Ì ÙÔ Û Ó Â ÂÌ ÓÔ ÏÂÈ ÓÙÈÎfi appleúô fió Î È fiù Ó apple ÈÙÔ ÓÙ È. ñ Ó Ì Ì ÙÔ ÂÚÁ ÏÊ Ô apple Ú ÂÙ È appleúôê Ï ÎÙ Ú, ÌË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleôù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ˆÚ appleúôê Ï ÎÙ Ú. GR 06 Ferm Ferm 15

7 GR Среда Для предотвращения повреждения при перевозке устройство поставляется в ударопрочной упаковке. Упаковка в основном включает перерабатываемые материалы. По этой причине её необходимо сдать в переработку. Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор должен быть утилизирован должным образом. Гарания Ознакомьтесь с гарантийными условиями на отдельном гарантийном листе. øiakÿ TPOß È ÚÈıÌÔ appleô appleâúè ÔÓÙ È ÛÙÔ Î ÌÂÓÔ Ó Ê ÚÔÓÙ È ÛÙ È ÁÚ ÌÌ Ù, appleô apple Ú Ô Ó ÛÙÈ ÛÂÏ Â 2 È ÙË ÈÎ Û ÛÊ ÏÂÈ, ÏÏ Î È ÁÈ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙˆÓ ÏψÓ, appleúôùâ ÓÔ ÌÂ Ó È ÛÂÙ appleúôûâîùèî Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ appleúèó applefi ÙË Ú ÛË ÙÔ ÙÔ appleúèôóèô. Ê Ï ÛÛÂÙ Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ, Î ıò Î È ÙÔ ÏÈÎfi ÙÂÎÌËÚ ˆÛË appleô Û ÓÔ Â ÂÈ ÙÔ appleúèfióè ÁÈ ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ Ó ÊÔÚ. ÈÛ ÁˆÁ ÁˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Âapple ÁÁÂÏÌ ÙÈÎ Ú ÛË Û ÂÊ ÚÌÔÁ Ï ÓÛË. ÂÚÈ fiìâó 1. ÏËÚÔÊÔÚ Â ÁÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ 2. ËÁ  ÁÈ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ 3. Ó ÂÛË ÂÍ ÚÙËÌ ÙˆÓ 4. ÂÈÙÔ ÚÁÈ 5. Ú È Î È Û ÓÙ ÚËÛË 1. ƒ º ÿ π Δ ª ÃÕ ª ÚHLOVÁ BRUSKA Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranē 2 Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak stroj funguje a jak jej správně ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje správně. Uschovejte tento návod k obsluze a přiloženou dokumentaci ke stroji. Úvod Úhlová bruska je vhodná pro profesionální činnost. Obsah 1. Údaje o stroji 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž 4. Použití 5. Servis a údržba 1. ÚDAJE O STROJI Technické údaje Informace o výrobku Obr. A 1. Be/ki kapcsoló 2. Uhlíkové kartáče 3. Orsózár 4. Csiszolókorong 5. Oldalkar 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vysv tlení symbolů Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Označuje nebezpečí elektrického šoku. Zablokování hřídele používejte pouze v klidovém režimu. Riziko požáru Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné vzdálenosti CZ T ÓÈÎ appleúô È ÁÚ Ê ÏÂÎÚÈÎ Ù ÛË 230 V~ ÓfiËÙ 50 Hz πû ÂÈfi Ô 2200 W Δ ÙËÙ ˆÚ ÊÔÚÙ Ô 6000 Û..Ï. È ÌÂÙÚÔ ÛÎÔ 230 mm È ÛÙ ÛË ÙÚ ÎÙÔ M14 μ ÚÔ 6,14 kg Lpa (Ë ËÙÈÎ apple ÂÛË) 93,7 db(a) Lwa ( ÎÔ ÛÙÈÎ ÈÛ ) 106,7 db(a) ΔÈÌ ÎÚ ÛÌÒÓ 2,47 m/s 2 ÂÚÈ fiìâó Û ÛÎÂ Û 1 ÀˆÓÈ Îfi ÙÚÈ Â Ô 1 Ï ÚÈÎ Ï 1 KÏÂÈ 1 EÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ 1 ËÁ Ú ÛË 1 UappleÔ Â ÍÂÈ ÛÊ Ï 1 ÚÙ ÁÁ ËÛË Nap tí 230 V~ Kmito et 50 Hz Příkon 2200 W Otáčky při chodu naprázdno 6000/ min Proměr kotouče 230 mm Rozměr vřetena M14 Váha 6,14 kg Lpa (akustickýtlak) 93,7 db(a) Lwa (akustickývýkon) 106,7 db(a) aw vibrace 2,47 m/s 2 Obsah balení 1 Úhlová bruska 1 Boční rukojeť 1 Klíč 1 Návod k použití 1 Bzpečnostní pokyny 1 Záruční list Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství. Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu Noste ochranné rukavice Speciální bezpečnostní směnice Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená na brusném kotouči odpovídá maximální rychlosti přístroje. Rychlost přístroje nesmí přesáhnout hodnotu uvedenou na brusném kotouči. Zkontrolujte, zda jsou rozměry brusného kotouče v souladu s technickými údaji přístroje. Zkontrolujte, zda byl brusný kotouč správně nasazen a upevněn. K dosažení pevného nasazení kotouče nepoužívejte redukční kroužky či adaptéry. Zacházejte s brusnými kotouči podle pokynů dodavatele a v souladu s nimi je také skladujte. Přístroj nepoužívejte k broušení obrobků, jejichž maximální tloušťka je větší než maximální brusná hloubka brusného kotouče. 14 Ferm Ferm 07

8 CZ Brusný kotouč nepoužívejte k odstra ování ostřin. Jestliže je třeba brusný kotouč nasadit na závit vřetena, zkontrolujte, zda vřeteno má dostatečný závit. Zkontrolujte, jestli je vřeteno dostatečně chráněno a nedotýká se broušeného povrchu. Před použitím zkontrolujte, jestli brusný kotouč není poškozen. Nepoužívejte poakozené brusné kotouče, ae už mají praskliny, trhliny nebo jsou poškozené jakýmkoli jiným způsobem. Před použitím nechte přístroj běžet v nezatíženém stavu po dobu třiceti sekund. Pokud docházelo k abnormálním vibracím anebo při výskytu jiné závady, okamžitě přístroj vypněte. Než pak přístroj znovu zapojíte, pečlivě ho přezkoušejte, a to včetně brusného kotouče. Dohlédněte na to, aby jiskry nikoho neohrožovaly a aby se nedostaly do styku s vysoce hořlavými látkami. Postarejte se o to, aby obrobky byly dostatečně podepřeny nebo upnuty. Nepřibližujte se rukama k řezné ploše. Vždy používejte bezpečnostní ochranné brýle a ochranu sluchu. Pokud je to nutné nebo žádoucí, používejte i jiné ochranné prostředky, jako například ochrannou zástěru nebo přilbu. Ujistěte se, že instalace kotoučů a nastavovací body odpovídají pokynům výrobce. Zabezpečte, že kotouče jsou upevněny pomocí těsnících vložek, jsou-li dodány s přiloženým brusným výrobkem a jsou-li vyžadovány. Jelis přístrojem současně dodána ochrana, nikdy nepoužívejte přístroj bez této ochrany. U přístrojů vybavených kotoučem s vnitřním závitem se přesvědčete, že závit je dostatečně hluboký, aby se do něj vešla celá délka vřetena. Ujistěte se, že ventilační otvory jsou čisté při práci v prašném prostředí. Je-li nutné prach odstranit, odpojte nejprve přístroj od sítě (použijte nekovové předměty) a vyhněte se poškození vnitřních částí přístroje. Při kolísavém síťovém napojení se mohou objevit drobné výpadky napětí při startování přístroje. Tyto výpadky mohou ovlivnit i funkci dalších přístrojů (například může začít blikat lampa). Jeli impedance sítě v hodnotě Zmax < 0,348 Ohm, takové výpadky se nedají očekávat. (V případě potřeby můžete kontaktovat vašeho místního dodavatele, aby vám sdělil další informace). V nésledujících situacích p ístroj okam it te: P i po kození zástr ky nebo napájecího kabelu, P i po kození spína e, Pokud se z uhlíkov ch kartá k nebo v komutátoru jisk í A pokud izolace zapáchá nebo se z ní kou í. Bezpečnost při práci s elektřinou Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá napětí na typovém štítku. Stroj třídy II dvojitá izolace Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. Výměna kabelů a zástrček Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě vyho te. Je nebezpečné používat zástrčky s uvolnnými kabely. Používání prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválené prodlužovací kabely odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez vodiče je 1,5 mm 2. Používáte-li kabelový naviják, vždy ho odvi te celý. 3. MONTÁŽ JEDNOTLIVÍCH DÍLŮ Před montáží příslušenství vždy odpojte nástroj od sítě. Montáž brusného kotouče Obr. B Používejte brusné kotouče správných rozměrů. Používejte pouze brusné kotouče vyztužené vláknem. Brusný kotouč se nesmí dotýkat okraje chrániče. Stiskněte uzávěr vřetena (6) a otáčejte vřetenem (9), až zapadne do uzávěru. Uzávěr vřetena držte stisknutý po celou dobu této činnosti. Pomocí klíče (11) sejměte z vřetena matici s nákružkem (12). 08 Ferm Изношенные шлифовальные круги оказывают негативное вли я н ие на эффектнвность работы машины. Своевременно замен я й те шлифовальные круги. Всегда выключайте машину перед тем, как вытащить вилку из розетки. Включение и выключение Переместите выключатель электропитани я вперёд. Чтобы выключить, нажмите на выключатель электропитани я, и тогда он перескочит в позицию «выключено». При черновой обработке водите машинкой по обрабатываемой детали под углом Не опускайте машину при работающем двигателе. Не кладите машину на пыльную поверхность. Частички пыли могут попасть в аппарат. Никогда не используйте зажим шпиндел я дл я остановки двигател я. Никогда не используйте машину дл я шлифования заготовок из магни я. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При выполнении работ по техническому обслуживанию двигател я убедитесь, что машина не находитс я под напр я жением. Данные устройства были сконструированы для длительной эксплуатации с минимальным объёмом сервисных работ. Срок службы можно продолжить регулярной очисткой и надлежащим обращением с устройством. Неисправности На случай, если станок перестанет правильно работать, далее приводится несколько причин и соответствующих решений: 1. Машинка не работает Отключено питание. Поврежден (удлинитель) шнур. 2. Электродвигатель не достигает максимальной скорости Удлинитель слишком тонкий и/или слишком длинный. Напряжение в сети ниже 230 В. 3. Машинка перегревается: Забиты вентиляционные отверстия. Почистите их сухой ветошью. Шлифмашинка работала с перегрузкой. Используйте машинку только по назначению. 4. Чрезмерное искрообразование или электродвигатель работает с перебоями Внутри двигателя скопилась грязь или износились угольные щетки. Все части одинаково важны для системы двойной изоляции и должны обслуживаться только авторизованными сервисными центрами. Ремонт и обслуживание должен производить только квалифицированный специалист или обслуживающая фирма. Очистка Регул я рно очищайте корпус машины м я гкой тр я пкой, желательно после каждого использовани я. Не допускайте попадани я пыли и гр я зи в вентил я ционные отверсти я. Если гр я зь не оттёрлась, используйте м я гкую тря п ку, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачна я вода и т.п. Этн растворители могут повредить пластмассовые части. Смазка Машина не нуждаетс я в дополнительной смазке. Неисправности Если появится неисправность в результате износа детали, обратитесь в сервисный центр, указанный в гарантийном листе. В конце настоящей инструкции приведен перечень деталей, которые можно заказать. Ferm 13 RUS

9 RUS Появлении дыма или запахе горелой изоляции. Электробезопасность При эксплуатации электрических машин всегда соблюдайте действующие правила техники безопасности для снижения риска пожара, поражения электрическим током и травм. Прочитайте настоящие требования, а также входящую в комплект инструкцию по технике безопасности. Храните инструкции в месте, обеспечивающем их сохранность! Всегда убеждайтесь в том, что питание соответствует напряжению, указанному на заводской табличке. Станок II класса Двойная изоляция Вилка с заземлением не требуется. Замена кабелей и штепсельных вилок Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить на специальный кабель питания, который можно приобрести у производителя или в службе сервисного обслуживания производителя. Немедленно выбросите старый кабель и электровилку после замены их на новые. Опасно вставлять в розетку вилку неподсоединённого шнура. Применение удлинительных кабелей Используйте только предназначенные для этой цели удлинительные кабели, рассчитанные на питание машины. Минимальное сечение провода должно быть 1,5 мм 2. При использовании кабельной катушки всегда разматывайте катушку полностью. 3, МОНТИРУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Перед тем, как установить какуюлибо принадлежность, всегда вытаскивайте вилку инструмента из розетки. Установка лифовальный круг Puc.B Используйте шлифовальные круги правильного размера. Используйте только шлифовальные круги с армирующим волокном. Шлифовальный круг не должен касатьс я кра я эащитного кожуха. Нажмите на зажим шпиндел я и поворачивайте шпиндель (9) до тех пор, пока он не войдёт в зажим. Во врем я этой процедуры продолжайте нажимать на зажим. С помощью гаечного ключа (11) удалите гайку с фланцем (12) со шпиндел я. Установите шлифовальный круг (7) на фланце (5). Положите гайку с фланцем на шпиндель и зат я н ите её с помощью гаечного ключа. Отпустите зажим шпиндел я и, повернув шпиндель, проверьте, чтобы последний не был зажат. Установка боковой ручки Боковую ручку можно использовать и дл я управлени я слева, и дл я управлени я справа. Дл я управлени я слева прикрепите боковую ручку (A-5) на правой стороне машины. Дл я управлени я слрава прикрепите боковую ручку на левой стороне машины. Дл я работы вертикально прикрепите боковую ручку в головной части машины. Убедитесь, что бокова я ручка прикреплена как следует и не может неожиданно ослабнуть. 4. РАБОТА Всегда соблюдайте инструкции по безопасности и соответствующие правила. Не кладите машину на заготовку при включении или выключении машины. Шлифовальный круг может повредить заготовку. Зажмите заготовку и убедитесь, что заготовка не может выскользнуть из под машины во врем я процесса шлифовани я. Крепко держа машину, прижмите её к заготовке по углом приблизительно 15. Равномерно двигайте шлифовальный круг поперёк заготовки. Регул я рно провер я йте шлифовальный круг. Nasa te brusný kotouč (7) na přírubu (5). Nasa te matici s nákružkem na vřeteno a pomocí klíče ji utáhněte. Uvolněte stisk uzávěru vřetena a ověřte otočením, jestli je vřeteno volné. Montaž boční rukojeti Boční rukojeť lze ovládat jak pravou tak i levou rukou. Pro ovládání levou rukou připevněte boční rukojeť (A-5) na pravou stranu přístroje. Pro ovládání pravou rukou připevněte boční rukojeť na levou stranu přístroje. Pro práci ve svislé poloze připevněte boční rukojeť na přístroj shora. Ujistte se, zda je boční rukojeť dobře připevněna a nemůže se náhle uvolnit. 4. POUŽITÍ Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a příslušné předpisy. Nepokládejte přístroj na obrobek, když ho zapínáte nebo vypínáte. Brusný kotouč by mohl obrobek poškodit. Upevněte obrobek a dbejte na to, aby se pod přístrojem během broušení nemohl posouvat. Držte přístroj pevně a tlačte ho na obrobek pod úhlem 15. Pohybujte brusným kotoučem rovnoměrně po obrobku. Pravidelně kontrolujte brusný kotouč. Opotřebené kotouče snižují výkonnost přístroje. Včas kotouče vymě ujte. Než vytáhnete zástrčku ze zdroje, přístroj vždy nejprve vypněte. Zapínání a vypínaní Před zapojením stroje do sítě zkontrolujte, zda je vypínač v poloze. Brusku uvedete do chodu stlačením vypínače do polohy. Pří zapínání nebo vypínání musí být bruska odlehčena (mimo záběr). Pred začatím práce musí zariadenie bežať pri max. otáčkach. Obsluha Dbejte, aby napájecí kabel byl vždy mimo pohyblivých částí stroje. Během broušení pracujte pod uhlem 10 až 15 tak, aby vás odlétávající jiskry zasáhli co nejméně. Při řezání uhel může být pouze Přístroj nepokládejte, dokud je motor v chodu. Neodkládejte přístroj na zaprášené povrchy, částečky prachu by mohly vniknout do mechanismu. Motor nikdy nezastavujte pomocí uzávěru vřetene. Přístroj nikdy nepoužívejte k broušení magneziových obrobků. 5. ÚDR BA A SERVIS Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Přístroje značky jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. Závady Pokud stroj nefunguje správně, níže je uvedeno několik možných příčin a příslušná řešení. 1. Stroj nefunguje Vypnutý proud. (Prodlužovací) kabel poškozený. 2. Elektromotor stěží dosáhne maximální rychlosti Prodlužovací kabel je příliš tenký a nebo příliš dlouhý. Napětí v síti je nižší než 230 V. 3. Stroj se přehřívá Ventilační otvory jsou zablokovány. Vyčistěte je suchým hadříkem. Stroj by přetížen. Používejte stroj pro účel, ke kterému je vyroben. 4. Přílišné jiskření nebo nepravidelný běh elektromotoru Uvnitř motoru je špína nebo jsou opotřebené uhlíkové kartáče. CZ 12 Ferm Ferm 09

10 RUS Vyměňte uhlíkové kartáče nebo přineste stroj do specializované opravny. Opravy přístrojů může provádět pouze kvalifikovaný opravář nebo servisní středisko. Iatní Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. Mazání Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Záruka P e t te si záru ní podmínky na samostatném záru ním list. PУЧНА Я МАШИНА ДЛ Я ШЛИФОВАНИ ПОД УГЛОМ Цифровые обозначения в тексте относятся к изображениям на страницах 2 Для обеспечения собственной безопасности и безопасности других мы рекомендуем внимательно ознакомится с данной инструкцией перед началом использования изделия. Не выбрасывайте данную инструкцию и другие прилагаемые к изделию документы для возможности их использования в будущем. Введение Ручна я машина дл я шлифовани я под углом пригодна дл я выполнени я профессиональных шлифовальных работ. Содержание 1. Информация об устройстве 2. Инструкции по безопасности 3. Установка принадлежностей 4. Работа с инструмчнтом 5. Техническое обслуживание 1. ИНФОРМАЦИЯОБ УСТРОЙСТВЕ Технические характеристики Напр я жение 230 В~ Частота 50 Гц Входна я мощность 2200 Вт Скорость при нулевой нагрузке 6000/мин Диаметр круга 230 мм Размер шпиндел я M14 Вес 6,14 кг Пpa (звуковое давление) 93,7 дб(а) Пwa (акустическа я мощность) 106,7 дб(а) Величина вибрации 2,47 м/сек 2 Содержание упаковки 1 Pучную машину дл я шлифовани я под углом 1 Боковую ручку 1 Гаечный ключ 1 Руководство по эксплуатации 1 Вкладыш по технике безопасности 1 Гарантийный талон Осмотрите инструмент и отдельно поставляемые детали и принадлежности на предмет транспортных повреждений. Информаци об иэделии Рис. A 1. выключатель электропитани я 2. Зажим шпиндел я 3. Эащитный кожух 4. Шлифовальный круг 5. Бокова я ручка 2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Oбъяснения к обозначениям символов Риск повреждения инструмента и/ или травм, смерти в случае несоблюдения инструкций данного руководства Вероятность поражения электрическим током Блокировку вала используйте только когда устройство остановлено. Огнеопасно Не позволяйте приближаться посторонним. Надевайте средства защиты органов слуха и зрения. Носите защитные перчатки Пенед включем циркуцярной пилы Проверьте, чтобы максимальна я скорость, показанна я на шлифовальном кругу, соответствовала максимальной скорости машины. Скорость машины не должна превышать величину на шлифовальном кругу. Убедитесь, что размеры шлифовального круга соответствуют техническим характеристикам машины. Убедитесь, что шлифовальный круг был установлен и закреплён соответствующим образом. Не используйте редуцирующие кольца или оправки дл я обеспечени я правильной посадки шлифовального круга. Обращайтесь со шлифовальнымн кругами и храните их в соответствии с инструкци я ми поставщика. Не используйте машину дл я шлифовани я заготовок, максимальна я ширина которых превышает максимальную шлифовальную глубину шлифовального круга. Не используйте шлифовальные круги дл я сн я тн я заусенцев. Если требуетс я установить шлифовальные круги на резьбе шпиндел я, убедитесь, что шпиндель имеет соответствующую резьбу. Убедитесь, что шпиндель достаточно защищён и не касаетс я шлифовальной поверхности. Перед использованием проверьте шлифовальный круг на наличие каких-либо повреждений. Не используйте шлифовальные круги, если они треснуты, разрезаны или имеют другие повреждени я. Перед использованием запустите машину на холостом ходу на 30 секунд. При наличии ненормальных вибраций или иного повреждени я сразу же выключите машину. Перед тем, как снова включить машину, внимательно осмотрите машину и шлифовальный диск. Убедитесь, что искры не опасны дл я человека, или что они не касаютс я легко воспламен я е м ых веществ. Убедитесь, что заготовка поддержана или закреплена должным образом. Не дотрагивайтесь руками до обрабатываемой поверхности. Всегда носите защитные очкн и приспособлени я слуховой защиты. По желанию или при необходимости используйте также другие виды защиты, как например, фартук или шлем. Немедленно выключить машинку при: Чрезмерном искрении угольных щеток или кольцевидном огне в коллекторе. Неисправности в сетевой вилке, сетевом шнуре или повреждении шнура. Неисправном выключателе. RUS 10 Ferm Ferm 11

FPM-1600 SLO EST RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 06 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 09 NOVODILA ZA UPORABO 13 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16

FPM-1600 SLO EST RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 06 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 09 NOVODILA ZA UPORABO 13 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16 Art. no. PMM1004 FPM-1600 H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 06 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 09 NOVODILA ZA UPORABO 13 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA

Részletesebben

PRM1017. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 04. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

PRM1017. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 04. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Router PRM1017 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción

Részletesebben

TSM1032 TABLE SAW 800W - 200MM WWW.FERM.COM. Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10

TSM1032 TABLE SAW 800W - 200MM WWW.FERM.COM. Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 TABLE SAW 800W - 200MM EN DE NL FR ES CS HU Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Traduction de la notice originale

Részletesebben

ű ü Á

ű ü Á ű ü Á ó é ó ö é é Á é ó í ú Á ő íö ü ö üó é ü ü ú ö ó ü ó ü ó ü ü é í ü Ó ú íí Ó é é Ó ü ó ó ü ó ü ü ü ö ó óü ó ó ó í ü ö ü í ó ü ü É ú ú ü É í É ó ü ó ó ü ü é Á ó Á ó ó é ü ó Á é ü í é ó ö üé ó ó ó ü

Részletesebben

ö É Á ó ó á é á ó ö á É É ö ó

ö É Á ó ó á é á ó ö á É É ö ó ö É Á ó ó é ó ö É É ö ó É Ó é í é É ü ó Á ó ö é ó é Á é é ó Á ó í é Á ó ö é ö ő é é É Á É Á ö é é ü ó é Á Ú é é ü ó ó É é é é ö ó é é é ó é é ó Ü É é é ú ö é ó é é ó ó Á ö é í é ü é é Á é ö ó é ő Á ü ü

Részletesebben

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é á á á ó Ó á ó í éí é á á á áí ó Í ö é ő á á á á á

Részletesebben

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RU Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься

Részletesebben

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

HAMMER DRILL HDM1014. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

HAMMER DRILL HDM1014. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAMMER DRILL HDM1014 EN Original instructions 05 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción

Részletesebben

H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 11 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 17 NOVODILA ZA UPORABO 24

H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 11 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 17 NOVODILA ZA UPORABO 24 Art. no. AGM1041 FAG-125/1050 H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 11 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 17 NOVODILA ZA UPORABO 24 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 30 EKSPLUATĀCIJAS

Részletesebben

í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é é ü ö í ü é í é í ó ö ö ö Ó í ó ó ö í ő óá Ü ü ö í ü ü é ő ű é é é é é ü í é é í é é ö

í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é é ü ö í ü é í é í ó ö ö ö Ó í ó ó ö í ő óá Ü ü ö í ü ü é ő ű é é é é é ü í é é í é é ö ö É Á É É í ó Á Á É ó É í ű í é é é í é é ő ó é é ü é ó é í é é í É é é í í é ó ú í öó ó ó é ö ó ő é í ó öó é é é ü é í é ó é é é í é é í í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

ő ö ó ü ü ó ö é é ó é ü é é ő ö ö Ö ó é é ó ö ó ő ö é ő ö é ő ö é ő ö é ő ó ó ó í é é ü ő í ö ö ö í é ő ü é ö é ő ő é é ó é ó ü ó é ő é é íé í ő é é é

ő ö ó ü ü ó ö é é ó é ü é é ő ö ö Ö ó é é ó ö ó ő ö é ő ö é ő ö é ő ö é ő ó ó ó í é é ü ő í ö ö ö í é ő ü é ö é ő ő é é ó é ó ü ó é ő é é íé í ő é é é Á ö ö Á É ó ü É ó ö í ü é é ő ö é Ö é ö é é é ő ó ó ö ó ő ó é ó í ö ú ö é é ó é é ő ő ő í ó é ó ő ó é é é ó ó ő ó é ó é é í ő é ü ö Ó ö ü ő ő í é é ó é é ő é ő ő ó é ó ő ó ö ö ő ó é ó ó ő í é ű é í é é

Részletesebben

ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő

ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő ó ó É ö ó ó á á ö ü ű ó ö ö ő ű ó á ű ó á á ö í á ő á íí ó á á í á ő ü á ó ő á ó á á á ó ü ő ú ő ó ó ő á ő ó á í ó í á á á ó ö í ö ö ö ö ó á ö ú ö á í á á í í ó ő á í á á ö í ü ö ó ó í á á ő á ő ü ő ö

Részletesebben

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W EN Original instructions 06 HU Eredeti használati utasítás fordítása 62 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 67 NL Vertaling

Részletesebben

ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő

ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő ó ú á á ő é ó ó ó á é é á é ú á Ö á á ú ó é á é ó ö á ö é é é é é é é ő é ő ú á ö ö ű ő é é ó ö á á é é ő é ö é é ö ö ó É é ö á ú á í á é ó é ú Ö ö á á ú é é á é á é ú é é á ö á é ö é é ó á á á ó ö ú ő

Részletesebben

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö Ő É Ü Ű Á Ó É Í Á Á ű ó á á ö í á á á í á á ó ú ö á ü ü ü í á ó í ű á á á í á á ú á á ö ó á ö ű ö ő í á á ö ü ű ö ü á í ü ú ő ű ű ö í ü ö ú ű í á á ö ü á ó á ó ű ö ö ö í ü á í á ö á á á á á á ó ó ó ú ú

Részletesebben

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á Ö É Á Áű Á Á ö ú Á í Á ö ö á ó á ú ó ű ű ü í á ó ó ő í ó í ó ó í ó ő ú ö ü á ü ü ó ö ó í ű ö ú ö á á í ö ó í á á í á á á ú ö ü ü á á íá á ú ö á ö ó á ö ú í í á á ó á ú ó ó ö í ú á ő á á ő ő í á í á ö í

Részletesebben

ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í ö ö Í ő

ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í ö ö Í ő ö ö í í í Ú ÍÖÍ í ö ö í í ü ú Í Í í í ő Í Í ú íü ő ú Í Á í ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í

Részletesebben

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó á ú í á á á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú ö ö ű ö ő á ö ö ú ő á ú ő á ü á á ú ü á ö ú ú á á á ú í á ő ó ő ü á á á á á ó á ó ű á ö ö ü á á á ő ü á ó á á á ö á á ó ö őí á á á áí á á

Részletesebben

Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é á é é ö é ú á ú áí í á Í á Íó ü Í í é ú í á é é ú á á á é é á ő é é ű á á í é é ü é é é ó í á á ó é é ő é ú á é ö é ó á á á í

Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é á é é ö é ú á ú áí í á Í á Íó ü Í í é ú í á é é ú á á á é é á ő é é ű á á í é é ü é é é ó í á á ó é é ő é ú á é ö é ó á á á í Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é é é ö é ú ú Í í Í Íó ü Í í é ú í é é ú é é ő é é ű í é é ü é é é ó í ó é é ő é ú é ö é ó í é é é őí ö é í é é É ő é ű í é ö ö é é é ö é íí é é é é ö í é é é ó í ö ő ü ö ó é ő ü

Részletesebben

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí é é í á é é á é ő é ú ó ő é é í ő á é ő ő é ö á á ó í ú á á á é é á é é í é é é ő á á á é ö é é é á é é í é á á é á é á á í é é á á é á é ö é é é é é ü é á é é ö á á á é é é é ő é é á ú ű é á é ő é é ü

Részletesebben

ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú é é é í é ó í ö ó ü é ó ü é é é é é ó íü ü é é ó é ü ú ü ú ö é Ö ó ó

ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú é é é í é ó í ö ó ü é ó ü é é é é é ó íü ü é é ó é ü ú ü ú ö é Ö ó ó Á Ó É Ó Á É Ó Ü É Ó Ö ú ü ü í ü é é ó úá ü é é é é é ó é ú ő É ó é ó ó í é ó ó ó óá ó ó ó ó ú ó ü ü óíí ö ú ú é éé ó ó ü ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú

Részletesebben

Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é

Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é ü Á Á Á É ö é ú Í ü É Í Í Á Í Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é ú ö é é é é é é é é

Részletesebben

É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é

É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é ü í ú ő é é é ö ö í í ő í í é ő í é üí é ö ő é É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é Ü Ó Ö Ő É É Í é Í ö é ő é í ű é ü ú é é í ü é é é í é é ö í é é Í Í É í é ő ő ő é í

Részletesebben

ó Ö Ü ü ó ő ű ó Á ű ő ö ő í í í í ó í öú ó ó Á í ó ö ó ó ü í ü ó ó Á í ó ö ó É ó í Í ö ü í ó í ú íí Í í É É Í É ó ú Í ö í ü ó ö ó ó ó ü É í Í É ó ó í Í Í ó í ó ó Í ó Í í Í ó í ó ú ó Á ó ó ó Á í Á ó ó í

Részletesebben

Art.No. CGM1001 FCGS-18K

Art.No. CGM1001 FCGS-18K Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без

Részletesebben

Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í

Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í ÍÜ ű Í Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í Ú ö Í Á ű Í ö Ü Í Í Í ű Ú Í ő ü Í ö ő É Í É ü ÉÍ ő Ü Ú É Í ő Í ű ü Í É Ü Ü Í Á Á Í Ü Í É Í Í É É É öí Í Í ö ú Í ú

Részletesebben

ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő ó ú ö őí ó ó ó ű ö ű ö ö ő ő ű

ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő ó ú ö őí ó ó ó ű ö ű ö ö ő ő ű ö Ö ő ő ö ö ö ő ó ó Ó ú ó ó ő Í ó ö ő Á ő ő ó ó ő ó ő ö ö ú ő ó ó ó ó ó ő ó Í ő ü ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő

Részletesebben

ü ő ű í Ó Á Á

ü ő ű í Ó Á Á í í É Á ü ő ű í Ó Á Á ő ö ó ő ó ó í í í ö ő ö ő ő ő ő ő ó ó ő ó í ü ó É Í Á Á í í ő úí ö ó í ú ó ő í ö ö ő í Í Í í űí űí ö ó ó í ó í í ó ú ó ó ö ő ő ő ö ő ó ö ü ö ö ő ü Í ű ű ő í ó ó ó Ö ő í ó ő Íí Ö ő

Részletesebben

ö í Á í ó ö ö ö é ó Ö í Ó Ö é Ö ő ó ó é ö é é é ő é ő ó Ó é é é é ő é ü ó ó ó é ö é ö é ű é Ö ő ó ó é ü é ó ö ú ó Í ű ö é é ő é ó ó ó é ö í é é ű ö ő ö í é ő ű ííó Ö Í ó Í ű é ű í ó í ö ő ííó ö ö Ö é ő

Részletesebben

ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á É Ü ó ű ö ó ö ó ü ö ö ó ö ó ú ö ő ó Ó Ó ü ü ó ő ü ő ö ö ö ó Ü ő ó ó ú ű ó ú ü ü ó ó Í ó ó Á ü ó ü ö Í ö

ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á É Ü ó ű ö ó ö ó ü ö ö ó ö ó ú ö ő ó Ó Ó ü ü ó ő ü ő ö ö ö ó Ü ő ó ó ú ű ó ú ü ü ó ó Í ó ó Á ü ó ü ö Í ö ó É ü Ú ó ő ú Í ü Á ó ÜÜ ó É Ö Ü Ü ö Í ö ö Ú Ú Ü Í ö ó ú Í ó ü Í Ü ó ö É ö ő ö Í ó ú É ó Ó É ó ú ú ú ó ó ó ó ú ü ö ő ü ó ö ó ó ü Ü ó É ü ó ü ö ő ó ü ó ö ó ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á

Részletesebben

í ó í í í óú ú ó ü ó É ü ó Á Ó Ü Ó Á ó ü ő É ü ő ő ő é ő í ő Á ö ó Á é ő ó Á í Ó Á é Ö Ó Á ó Á Ó É Á Á Á ü é Á Á é Ó Á Á é ü ó Á Á é í Á ó ó é Á Á é Á é í é ú é ó é ő ó ó ó ő ó Á ó ó é ó ó í ú ó Í Á é

Részletesebben

ö á é á á á á ö é ő á é é í é ü é í á é ő é í ő á á á á ö é é í á á á á á é ő á á é é ő é á é é ő é é á ő á á í é é é ö ö ö ö é é á í ö í é é éé ö á á á ö á á á é ú é é ö ü ő á é é ű ö é Ó Á Ó é é é É

Részletesebben

ú Ü ú ü ő Á ö ú ö ú Á ő ő Ü ü ő Ö ú ü ő ú ú ő ő Í ö ő ő

ú Ü ú ü ő Á ö ú ö ú Á ő ő Ü ü ő Ö ú ü ő ú ú ő ő Í ö ő ő ű Í ű ú Í Í É Í É Í Í Í Í ő Ö Ó Ó ő É Í ü Ö Ö Í Í ű ő ő Ö Ö ü Í Ö Ö ü Í Í ö Ó Í ú Íö ő ü Í Í Ú ő Í ö ő Ó Í ő Í Ú ő Í ű ő ü Ö ö Ö Á Í ü Í Ö Ö ú Ü ú ü ő Á ö ú ö ú Á ő ő Ü ü ő Ö ú ü ő ú ú ő ő Í ö ő ő ö ű

Részletesebben

ó á Í ő á á á á á á á á ó ö ö ö ó ő í á á á ó á á á Í ő ő á á á ó á á ó á ó í ő Í ő ő ü ő ó á á á á ó á ő á ö ö ó ű í ó á á á Í ő ű ö á á á á ú ó í á

ó á Í ő á á á á á á á á ó ö ö ö ó ő í á á á ó á á á Í ő ő á á á ó á á ó á ó í ő Í ő ő ü ő ó á á á á ó á ő á ö ö ó ű í ó á á á Í ő ű ö á á á á ú ó í á Ö Á Á É ő á Í ő á á Ü ö ő á ü á á ü á á ó ő ú ö á á í Í ő ííó á á í í ő á ő Íáú á Í ő Í ő á ő í í ó á í ö ü á ú ö Í í á ő ú íó á í ó ü á ő ű ö á á Í ö á á á ó í á ő ű ö áí á Í ö á á á í ő ü ö ó ó á Íá

Részletesebben

í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő

í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő í Í í í ú í öű ő ő ő í ő ő ő í ű Í Í í í ő ű ö ö ő ő ü í ű ö Í ö ö ő ö ö í ö ö ö í ő ö ő ö ü ö Í íí í ő ő ü í ő íí ö ő ű ő ű ű ő í őí í ő í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő Í

Részletesebben

Art. no. AGM1028 FDAG-880

Art. no. AGM1028 FDAG-880 Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Akeitimų objektas Var tikt veiktas izmaiņas Võimalikud on muudatused Cuprinsul poate suferi modificări Компания Ferm постоянно

Részletesebben

ö Á É ö ö í Á É í

ö Á É ö ö í Á É í ö Á É ö ö í Á É í ő Í É ő É í í ö ö ü ü ö ü Í ö ö í í ö í ü ő í í ö ö ö ü ő ö ü í ő ö ö í Í ö ő ö í ö í ü ő í ö Í ö ú ő í ÍÉ ö í ö í ö ö ü ő ö í ü ü ö ü ö ö ö Í ö ü ö ö ö ö ö í ö É Í Í ü ö ö ő ö ö ő Ő

Részletesebben

ö á á á í á áá í ü í á á öá ü á í á á á ö ü áí á ó í á í ő í ü á ö ú á á á ö ó ó á í á á í á ü á ö ó ö ő í á ü í á ü á ó í ó á ü í ű á á á á á á áá á

ö á á á í á áá í ü í á á öá ü á í á á á ö ü áí á ó í á í ő í ü á ö ú á á á ö ó ó á í á á í á ü á ö ó ö ő í á ü í á ü á ó í ó á ü í ű á á á á á á áá á ö á ó á ö Ö á á ő ü ö á ó ó ó ó üá á á á ö ö á á í á á ö í á Á á ö á ö ü ő ó ö ö ó ü ó á ü ü á á á á ó á ü á á á á á ó á ó óá ü áí á ü á ö ü ő á á í á í á ö ü á á ö ü á ü ö ö ú á ö á á ö ö á ú ö ü ü á

Részletesebben

ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó

ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó ő ő ű í ó ü ő ü ü ü ü ü ü ü ü ő ő ó ó Ü í ű Ü Ü óú Í Ö ü ü ú ő ó ő í ó ő ő í Á É óú ő ó ó ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó ő ű í ó

Részletesebben

é ö é ő ü ü ö é ó ó é ü ö é ö ö ö ö Ú é ő ő ö Í é Ú ó őö ó ö é ó ö ü ő ő ő ü ő ő ö é ő é ő ő ö ó ü é é ő ő é ö ö é é ó ó ö ó Í ö ó ó ő ő ó ó é é é é ö ú ü é é É öí ó é ő ö ú ó ö ó ó ó é ö é é ő ö Í é ő

Részletesebben

í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü

í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü í á á ó á á ó á ő á ő á ó á ő á á á ú ó á á á ú ó á á ó á á á á á á á á ú á á á á á á ó í á á Á á á Í á ű ö ő á á í á ö í á á á ó Ú á á ö ű ö á á á á á ö ö ó ű ö á ő ó á ó ő á á á ö ó ó í á ü ö á á ű ö

Részletesebben

ü Á É Á Á Á É É ü É ő Á É Í Í É É É í é í ö í ü ö é ö ö é ú é é é é é é ő ő ő é É é é ü é é í é É É É é í ö é é é Í é í é é ö ü é í ö é é É í ö é é ú ű É ö é é ö ö é ö ö ö é í ö é É ö í é é ü é Á é ü

Részletesebben

Ü Á Á ó Ü É É Ó Á É ó ó á ó á É á é é ö é é ó é é á á á úé í ú é ö é ó á á á í é ö í á á Ö é é á é ó é é é é ó é ü í í á á á ö é á é é é é é ó é Ü ő á é í ó ó ö ü í á á í ü á á ó á íí ó á ó ő á é é ö ö

Részletesebben

é ő é ó á é ő ó í á á é ö é á é í é á á é é ű á é ö ö ö ó é ü ö ö ő é ó é ő á í á é í é é á á é í ű ö é Í é ü ö é ó é ü á ű é á ö á Í é ő é á á ó ő é

é ő é ó á é ő ó í á á é ö é á é í é á á é é ű á é ö ö ö ó é ü ö ö ő é ó é ő á í á é í é é á á é í ű ö é Í é ü ö é ó é ü á ű é á ö á Í é ő é á á ó ő é É Ö É Á í É Ó Á ö é é ö ö é é é é ó ü ö ü ö ö ő é ó é ó á í í á ó Í é á ö é ü é ó ő ő ő á é á é é í é é í á ö é é í é é á í ú é á á ő í é á é Í é é ü ö ö ő ű á á á ó á Íü é é í é ü ő ö é é ó ó í á á á

Részletesebben

ö ö ö í őí ö ő í ö ő ű ö ö ő ö í őí í Í í ü ü ö ö őí ő ő ö ő í Á ö ö í í ö í ö ö ő ö ö ö ö í í í í ő Ú Í ö

ö ö ö í őí ö ő í ö ő ű ö ö ő ö í őí í Í í ü ü ö ö őí ő ő ö ő í Á ö ö í í ö í ö ö ő ö ö ö ö í í í í ő Ú Í ö ö ü í ő Í ő ö ő ü ő ö ö ö í őí ö ő í ö ő ű ö ö ő ö í őí í Í í ü ü ö ö őí ő ő ö ő í Á ö ö í í ö í ö ö ő ö ö ö ö í í í í ő Ú Í ö Í ÉÍ ö í É ü ü ő ü ő ö ö ú í í í Í í ö ő ö í ö í ú í ő ő ő Á í ü ö ö ü ö ű

Részletesebben

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. LBM1005 FLB-2100 Art. No. LBM1006 FLB-2400

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. LBM1005 FLB-2100 Art. No. LBM1006 FLB-2400 Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb Temat do zmiany Компания постоянно совершенству ет выпускаемую ею продукцию. Поэтому в технические характеристики могут вноситься измнения

Részletesebben

é á áí ő ö é á á á á á á á á é ő ú í á á á é á á ö é é ö é őí á é é í é é ó ö é é ü é é é ő á ű ö é é é é é ű é ö é é á ú á é é í ő ö ö é á ó é é í ő

é á áí ő ö é á á á á á á á á é ő ú í á á á é á á ö é é ö é őí á é é í é é ó ö é é ü é é é ő á ű ö é é é é é ű é ö é é á ú á é é í ő ö ö é á ó é é í ő Ó É ö ó É é ö í á ó á é é é é ü ó á ó ó á ó é í é á ő á ő é ü é ú á á í é á é ő ő ö é á í á ó é ö é ö é ő ó ú é é á á ő é é í á ó ö é é é ó é é ö é á á ő é ö ö á é é í ű ö é á ó é ö é ő é á á é á á ó é

Részletesebben

ę ú Ĺ ý ú ó ý ó ő ő ü Í ő ę ó ę í ó ó ź ő ź ő ź í í ő ö ü ú ő ö ö ü ü ó í í ő ő í Ĺ Ĺ ó ú í ö ö ő ó í ő ő ó ó ę ő í ö ó źú Í ő í ú ö ú ó í ő ő ő ź ő í

ę ú Ĺ ý ú ó ý ó ő ő ü Í ő ę ó ę í ó ó ź ő ź ő ź í í ő ö ü ú ő ö ö ü ü ó í í ő ő í Ĺ Ĺ ó ú í ö ö ő ó í ő ő ó ó ę ő í ö ó źú Í ő í ú ö ú ó í ő ő ő ź ő í ő ő ó ú ő ó í ü í ú ó í ő ö ó ő Ą ö ö ü ź ő ő ö í Ö ó ú ý ú Íř ö ó ý ä ü ú ó ö ő ő í ň ů ú í ú ő ö ö ö Í ö ó ü ó ň ó í í í ć ý í í ý ü ú ü ó ő í ő í ö ä ú í í ü ř ő ő ó Á í ö ő ü í ó Í ó ő ú í í ó ę ú

Részletesebben

é ö é ő ő ö é Ö é ő é í ü í í Í Í ö ö ö ö Ú é Íő ő ö í Í é ő ö ö é ö ü ő ő ü ő ö ö é é ő ö í é é ö ő é ö ö é é í é í ö í í ú í Á í ő ő é í é é é í ö ú é é ö Í Í é ő í ö ü ő ö é ö é é í ö é ö é é é É Í

Részletesebben

ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí

ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí Ó Ö ü ö ő ü ő Á í ö ö ü ő ú ő ő ő Í í ü Á ű ő ö ő Ó ö ő ő ő ő ő í ü ű ő ü ő ő ő ö ő Í í ű ö ő ő í ő ő Í í í Í í ú í ö í ő ő í í í ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí í ö ö ő í ő í ő ü

Részletesebben

í Á Á í ÉÉ Á í í

í Á Á í ÉÉ Á í í í Á Á í ÉÉ Á í í í í Ő í í í ú í í Á í í Á Á Ú ú Á Á Á É Á Á Ó Á ű í Á í í í í í í í í ú í í í í Ó Á í Ó É í í í Á Í í í í Á í í íí í í í í í í Ú í Á í í É Ö ÖÉ É Ö Ű íí í í Ü í í í í í í í Ü Í í í íű

Részletesebben

MSM1034 MITRE SAW 1400W - 210MM WWW.FERM.COM. Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12

MSM1034 MITRE SAW 1400W - 210MM WWW.FERM.COM. Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 MITRE SAW 1400W - 210MM EN DE NL FR ES CS HU PL Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Traduction de la notice originale

Részletesebben

ö ü ü ő ö ő ö ő ű í Í ö Ó ü ü ö ö Ö í ö ő ű ó ö ö Ö ő ö ő ó ó ö ö ó ő ü ő ő ö ö ö ő ó ö ő ó ó ö ó ö ö ö Ö ú ö ő ő ö ű ü íő ő ő ó ü í ü ő ő ó ö ö Ö ú ö

ö ü ü ő ö ő ö ő ű í Í ö Ó ü ü ö ö Ö í ö ő ű ó ö ö Ö ő ö ő ó ó ö ö ó ő ü ő ő ö ö ö ő ó ö ő ó ó ö ó ö ö ö Ö ú ö ő ő ö ű ü íő ő ő ó ü í ü ő ő ó ö ö Ö ú ö ö Ö ü ü Ő Ö ü ö Ö ő ó í ü ő ó ő ö ö ó ó ö í ó ü íő ő ő ő ó ö ü ö ő ő ö ö ö í ö í ű ö ő ő ö ő ő ó ö ő ó ő ö í ü ő ö ő ü ö ő ű ő ó í ő ő Í ö Í Ó í íú íí ő ö í í ő ó ö ö ü ü ő ö ő ö ő ű í Í ö Ó ü ü ö ö Ö

Részletesebben

ő á á í ö á á á ó ó ó é ö é á é á á á á á É Ó ó Á Á Á á á í ó é í ü á ó

ő á á í ö á á á ó ó ó é ö é á é á á á á á É Ó ó Á Á Á á á í ó é í ü á ó ő í ö ö É Ó Á Á Á í í ü ö ö É í ő Á í Á Á Á Á Ó Á Á í ő ú í ő Ö É Á ű ú ö Ó öí í Óí ö ö ő ú ú ö ö úú ü í í ö ü ű í ö ő ú ö ő í ü Á í ö ö í ö ö í ú ű Á ő őé ú í í ú íü í í í í ú ő ö í ö ö ö ő ö ő í ö ö

Részletesebben

í Í Á ű é é í é ő é ő é ő é ő é ő

í Í Á ű é é í é ő é ő é ő é ő é ő Ú Ü Ü ó Ú Á Á Ű í ó ő ú ő ö é ó ó ú ü í ó ó ö é ü í Í Á ű é é í é ő é ő é ő é ő é ő ű í é ü ó ő ú Í é ő ű ő é ü ő ő ú í é í í é Í ó Á Í ó ő ú ü é ő é ü ő ú ő ú í ő í ú é é ü ő é ő ú é ő í ú é é é é é ü

Részletesebben

ü Á ö ó ö ö ű óű ú ó ö ó í ö ö í ó ó ó ű íő ííő ű ö ö ő ő ü í ő ű í ó ő í ő í í ú ü ó ó öü ó í ó ő í í ó ó ő ő ö ő ö ű í ó ű ő ű í ú ö ű ö ü í ö ö ú ű

ü Á ö ó ö ö ű óű ú ó ö ó í ö ö í ó ó ó ű íő ííő ű ö ö ő ő ü í ő ű í ó ő í ő í í ú ü ó ó öü ó í ó ő í í ó ó ő ő ö ő ö ű í ó ű ő ű í ú ö ű ö ü í ö ö ú ű Ö Á ó É É Á Á ú ű í ö í í í ü í í í ó ó ő íí ű ö ő ó í ó ő ű ö ű ő ö ő ű í ó ü ó ő í üí ű ö ü ö í ű ő ő í ű ö ő ö ő í ű ő ű ó ó ű ű ü ő ő ó í ü ö ó ó ö ö ő ű ó ú ö ü ö ü í ó ő ű ó í ó ó ü Á ö ó ö ö ű óű

Részletesebben

Ö É

Ö É Á ű ö ó Ö É Á Á É É ö É É ö Á É Ó Ó Ö í ó ö ű ö ó ö ö ö ő í ő ó ő ö ü í ó ő ő í í ö ü ő ú ö ő ű ö ó í ű ó ö ö ó ó ő ő ű ő ú ó ö í ó ü ú í ú ő ő ó ó ö ö ü ú í í ó ő ó í ó ú ű ö ü ö ó ú ű ő ö ü ő Ó ü ó ü

Részletesebben

ö Á í Ú í ó í ó ó ó í ő ö ő Á Ö í ó Á É í í í ő ő ő ü í í í ú ó É ö ó Á ó Ú Á É É ó ó í ó í ó ő ö Ö í Á ő Ö Ö ő Á í ő ő Á ú ő í ó ö ö í ö ö ü í ó ő ő ö ö ő ő ú ó ű ú í ő í ó ő í í ó í ú ü ö ó í ű ö ü

Részletesebben

ó é é é ó é é é é ó ü í ó é ó Í é í ó ü Í óé í Á ő ó ó é é ú é ü ó ó É í ó ó é é é é é é é ó é ó é é í ú í ÍÚ é É Í é ó é ó ű í é ó Í é ó í é Ü é é ő é é É ó é é é éé Í é ő ó É ö é ú é ű É íé í ó í ó É

Részletesebben

Art. no. GSM1003 FGS-1800N

Art. no. GSM1003 FGS-1800N H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany RUS Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут

Részletesebben

POW2087 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW2087 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

íó ó ü ó ő ö ó í ö ó ő ö ö ó ű ó ó ó ő ő ú ó ó ő ó ú ó ö ő ó ő ó ó ő í ó ó ő ő í ú ú í í ó

íó ó ü ó ő ö ó í ö ó ő ö ö ó ű ó ó ó ő ő ú ó ó ő ó ú ó ö ő ó ő ó ó ő í ó ó ő ő í ú ú í í ó Ó Ö ü ö Ö ó ó ő ü ü ő ö ö ó ő ó ú ó ó ü ő ó í ó ö ö ő ő ű ú ó ó ó ó ő ü ő ű ü ő Á ó ó ő ó ó ó ó ú ó ö ó ü ü ő ü Á ő í ö ő ó ó ú ó í Ö ó ő ö ó Ö ö ó í ó ó ó ö ő ő ő íó ó ü ó ő ö ó í ö ó ő ö ö ó ű ó ó ó

Részletesebben

é ü ü ő ü ő é ú é é é é é ő í é ő Í ő ü é é í é í é ő í ó é é í é é ő ó í ó é í í é ő Í ú ó ó í é ű í ó é í é ő é é í ó é í í óé í éé ő ó ü é ő úé é ú

é ü ü ő ü ő é ú é é é é é ő í é ő Í ő ü é é í é í é ő í ó é é í é é ő ó í ó é í í é ő Í ú ó ó í é ű í ó é í é ő é é í ó é í í óé í éé ő ó ü é ő úé é ú é é ő ü é í ó é é ő Í Í é é é é óó ó é é Í Á é é í í é ő é é í é é é é é é ü é é ü é é é é ő é ő é é ő ü ü é é é é é é é í ő é é ű é é ü ü ő é é ő é é é ő é é ő ó ó é ő ü é Ú é ü é é ű é é í é í é é í

Részletesebben

Debreceni Egyetem elektronikus Archívum példánya. Szerzői jogvédelem alatt.

Debreceni Egyetem elektronikus Archívum példánya. Szerzői jogvédelem alatt. É Á ó Ő Á É Debreceni Egyetem elektronikus Archívum példnya. Szerzői jogvédelem alatt. Á Á É Á É É Ő í é Á ö ö é ó ö ö é é ó ó ü é é é é é é ö ó é é é ő é ő é é ü ő é é ő é é ö é ő ő é ó é ö é ö í é ó

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

ö é ü ö é é ü é í ü é é ü é é é é é é ö é é é í é ö é ö ö ö é ü ü é é é é é é ü é í í é é ü ö é é é é é ü é é é ú ú ö é Ó é ü é ü ü é é ö é Ö é ö é é

ö é ü ö é é ü é í ü é é ü é é é é é é ö é é é í é ö é ö ö ö é ü ü é é é é é é ü é í í é é ü ö é é é é é ü é é é ú ú ö é Ó é ü é ü ü é é ö é Ö é ö é é Á Ö É Ö Á É Ó Ü É ö í ü é é ö é Ö é ö é é é é é é ú ö é ö í é é é ü é í ö ű ö é í ú ö Á é é é é ö é é é ö é é í é é é ö é é ü é íé é ü é í é í é é é é é ű ú é ü ú é é é ö ö ű é é é é ö é é é é ö é ü ö

Részletesebben

í í í á ó ó ö ö í á Í í ü á ő á ő á Á á óö í á ő ó ó ó á ö ő ő á á á á í á ö ö ó á í ó ó óí á ö ö ő í ő í á í ó ó í ú í Í ő ó ó ú ó ó ó í Í ó ó í í ó

í í í á ó ó ö ö í á Í í ü á ő á ő á Á á óö í á ő ó ó ó á ö ő ő á á á á í á ö ö ó á í ó ó óí á ö ö ő í ő í á í ó ó í ú í Í ő ó ó ú ó ó ó í Í ó ó í í ó É É É É Á Á Í Á É Á É É Ö Á Ő ó ő ő ő á í á ű í ő á ö ö ö á íüí ő ö á á ü ő á á á á ó ö ö ö á ó á ö ú ö í á ő á á á í ő á á ö ü ő í ő ő á á ó á á í á í í ő í ó ó á í á Íó Í ü í Í ő í ó í ó Í ó ó ő á ó

Részletesebben

ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó í ö ő ő ő ő ó É Á í É í ü ú í ú ü ó ó ü í ó í í ű ó ű ü í íí ú í ó ü í ü íü í ü É í ü ö í ó íü ü ü í ő ü ü ű í

ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó í ö ő ő ő ő ó É Á í É í ü ú í ú ü ó ó ü í ó í í ű ó ű ü í íí ú í ó ü í ü íü í ü É í ü ö í ó íü ü ü í ő ü ü ű í Ü ű Ü í Á Ü ü ü ó ó ü í í ű ő ű í ó ó ó ű íí í ó ú í Ü í ő ü ő ó ü Ü í ű ő ű í ó ő ó ő ű ó ó ó í ö ü í ű ö ű í Ö ó ö ó ü ü ö ö ö ö ö ő ü í í ú ó í í ó ö ü ö ó ó ó ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó

Részletesebben

Art. no. AGM1034 FAG-125/1100

Art. no. AGM1034 FAG-125/1100 GB D NL F E P I S FIN N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações

Részletesebben

é ö é é ö ő ü é é é ő ü ű ú é ö é ó é ö é é é ó í é ö í é ü é ó í ú í í ö é Ö é ü ö é é é ü ó ó é ü é é é ó é é ü é ó ó é ü é ü ü é í ö ö ó í ú í ó ú

é ö é é ö ő ü é é é ő ü ű ú é ö é ó é ö é é é ó í é ö í é ü é ó í ú í í ö é Ö é ü ö é é é ü ó ó é ü é é é ó é é ü é ó ó é ü é ü ü é í ö ö ó í ú í ó ú é ú ő é ó ó ü ü ó é ó ó ú é ó é ő ü ö é ú ö é üó ó ó ú ö é ú é ó ó ó ó é ő é ú ö é ó ő é é ö ő ó é é ö é é ó é ö ó ő é é é ő ü ü é é é ü ű ú íó ő é é ú Ö Ó ó ő ó ó é é ő ü é é é ü ú í é üé í é é ü é é

Részletesebben

é ó é é é ő é é é é é ö í ó ó é í é é é é é é ö é í é é é í é ú é é é é é é ö é í í ó őí ü ü é é ó é ó é ü é é ó ő é é í é í ó í é ő ő ő ü ő é ó é í é

é ó é é é ő é é é é é ö í ó ó é í é é é é é é ö é í é é é í é ú é é é é é é ö é í í ó őí ü ü é é ó é ó é ü é é ó ő é é í é í ó í é ő ő ő ü ő é ó é í é ó ü É Í É Á ú Ü Ü é ó é ö ú óé ü é í é éü Á í é ű é í óé é ú ó ü ó é í é é ú ö é é í í ú ő é í ű ó ó é é í é é é í é ű é í é é é é ü ö ú ó ű é é ó é ö ö ő í őí é é ö ó é í é É é őí é í é ű ő é é í óé ű

Részletesebben

ö é é é ö é é í ó á á í é üé é á á á é é á á á é é ő é é í é ő ü á é é é é ó á é ó á ú é á é ü á é é á ó á ü á á á ö é ü á á í é á é ó é ó á é ó é ó ó

ö é é é ö é é í ó á á í é üé é á á á é é á á á é é ő é é í é ő ü á é é é é ó á é ó á ú é á é ü á é é á ó á ü á á á ö é ü á á í é á é ó é ó á é ó é ó ó é ú á á ő é é ő ü ú é ó á á é ő ü ö á á á ó ó í é á ó ó ó ö á á í ö á í í á á ó á é ü é Ü á á á á á á á é ö ü ö í á ó é ö ü á ö á é é á á ö é í é é é ö é é ó ö á á á é é ö á á ö ö é ő é é ö é ő é é á á

Részletesebben

í í ü

í í ü í í ü ü űú í Á Ú ö Ó Ő ű ö ö í í í Á ű í ü ő í ő íú íá ü í ö í ú ő ö ő Ó ü í í í ű í É ő ö ü ő ö ő í ű ü ő ű í ú ö ü ú ő ú ö ő ű ö í ő ü ö ő ö ő í í ö ö ű ő ü ü ö ő ü ő ö ő ö ő í í ü ü í ü ö ö ú í ő ö

Részletesebben

á Í ÍÖ á ó á ó á ó Ő É Á áíé Á á á úú ó á Á Í ő á ü á á Ö á É á á ó á ó ő á ú á á ó á á ó á á ó á ú á ő É ő á ő á á á ő á ű á ő á ó ő á ó á ú á ó Í á á ú á ó á Ú É á ú á ü ú á óú á ó ó Í úú úú ú ü ú ó

Részletesebben

í Ó ő ú őí ö í ő í í

í Ó ő ú őí ö í ő í í Ó ő ú Á í ö Ö ő í Ó ő ú őí ö í ő í í ö í ö Á ö Ö ő ö í ö Ö Ó ő ö í í Ó ö ö ő Í ő Á Á őí Á ő í ú ú ő í í í í í ö ő í í í í ú í í í ű í ő í í í ö ő ő Ü Ő Ö ö í í í Őí ö ő ő ö í ő ö ő ú í í í ö ő í ö ő í

Részletesebben

ö É É Ö É Ő É ü ŕŕ ő ő ő í í ü í ú ü ö É É É É Ő É É Ő É É É É ő ö í ď

ö É É Ö É Ő É ü ŕŕ ő ő ő í í ü í ú ü ö É É É É Ő É É Ő É É É É ő ö í ď ö Ĺ Ú í É í Ü É ü í Ĺ ü ö ú ü í í ő í í ő ö Ü ę Ą ö É É Ö É Ő É ü ŕŕ ő ő ő í í ü í ú ü ö É É É É Ő É É Ő É É É É ő ö í ď í ö Ü ő í ő ĹÍ Đ ő ö ö ő í ő í ö ö í Í ď Ü í í Í Ü ő ą í Í ý í Ú ú É Í ęí Í ď É

Részletesebben

Á Á ö ú í í Í É í ö í í Í í ö Á Á ő í ü ü öí ő í ö í ő í í Á Á í ő ü Í í Á É í ÍÍ í ö ő ú Á ő ő ő Í ő í ő ü ű Í Í ő í ö ú ü ö í ü Ü ú í íí ú ő í É ö ő Í É ú íé Í ü Í ő É í ú ö ö ö ő öí ö ö ő É Í ú ű ő

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

ő í ő ó ó ó ó í ó ö ó ó ő í ő ü Í ó í í ó ó í ő ő í Á ó ö ó ó í ö ü ö ó í ó í Ö í ó Ö ó ö ó ö ó ó í ó ó ö ő ó ó ó ő ö í ö ő ő ő ő ő ó ó í ó í ó ó í ü

ő í ő ó ó ó ó í ó ö ó ó ő í ő ü Í ó í í ó ó í ő ő í Á ó ö ó ó í ö ü ö ó í ó í Ö í ó Ö ó ö ó ö ó ó í ó ó ö ő ó ó ó ő ö í ö ő ő ő ő ő ó ó í ó í ó ó í ü É Á Á Ó É ő Ö ő ó ó ó í ó ő ő í Ú ú ő ö ö í ú ü ő É ö ő ő Ú ú ő ó ú í Ö ó Ó ó Ö ó ö ö í í ő ö ő ő ó ő ő ő ö ő ó ó Ú ö Ö ö í í ó ó í í í ö ó Í ő ó í í í ó ö Ú ó ó ú ó ő ó ő ú ó Ü ö ö ő őí ó ö í ó ő ó ó

Részletesebben

ő í í ü Ő Ó Á Á

ő í í ü Ő Ó Á Á í É Á ő ő í í ü Ő Ó Á Á ö ö ó ó ó í Á ű ö ö ő ő ó Úő óü ó ó ó ö Í ü ü í í ő í ő Á ő í ő íő ő ő Í Í ő ő ú Íő ű ő í ő ő Í ő ó ő Í ú ő ü ü ó ü ö ó ö ó ö ö ü üíő ő í í ó ö ő ö É Á ü ö ó ü ü ó ö ö ö ő ó ó ö

Részletesebben

Á Á É É ó ó ó ú Í ü ú ó ö ö Í í ú ú Í í ő ű ó Í ő ő őö ó ő ő ő ő í í ó ő ó ú í ő ó ő ö ő Ű ü úű Ü ú ú ó í í ö ő í Ű ú ő ó ó í í Ü Ü ö ó Ü í ó Í ő Í ú ú ú Á ó Í ő ő ő Ü ő ő ő Í Ü ó ü ó ó ő Í ú ó ő í ú úíö

Részletesebben

ö ö ű ű ö Á ú Í ú ú ő ú ö Á Á Ü Á Á Á É Í Á Á É É Í É Á Á ő ö Á ő ö ő ő Í ü ő ü ö ö ő ő ő ü Á ö ú Í ő ü ö Á Á É Ö Í ö ű ű ö Á Á É É É Á É Ó É Á ö ö ö ö ő ö ü Á Á Á É É ő ö ő Í ő ú ú ü ő ö ő ü ő ő ö Á Ő

Részletesebben

á ő á ó á á ö á ö ő á á ő á á á á ő ő ö ö ö á ú á á ű ö á á á ü ó á á á ö ű á á á á á á ü ö Á í á á á ó á ö ű á í ü á É í á ó ü á á á á ó á ó ö ő ó á

á ő á ó á á ö á ö ő á á ő á á á á ő ő ö ö ö á ú á á ű ö á á á ü ó á á á ö ű á á á á á á ü ö Á í á á á ó á ö ű á í ü á É í á ó ü á á á á ó á ó ö ő ó á Á Á ó É Á ü ö ö Á ó É É Á Á ü á ó ő í á ü á á ö í í ü á á á á á á á á ó á á á ö ú á ó á á ű í ú á á ó ó á á á á á ü ö á á ú á á ö á ö á ö ó ü ö ö ő ő á á á á ó ö á á á á ó ü ú á á á ó ü ü á ó á á ó ó ó

Részletesebben

í ő ő ő ő ő ó í ő ó ó ú ő í ö ö ö ő í É ú ő ö í úü ú í í ő ő ő ü ú í ö Á ő ó ő ő ö ó ő ő ő ő ő ő ö ő ó í ö ő í í ő ú ö ö ő ö ő ó ó ö űő ó ú ö ö ő í ő

í ő ő ő ő ő ó í ő ó ó ú ő í ö ö ö ő í É ú ő ö í úü ú í í ő ő ő ü ú í ö Á ő ó ő ő ö ó ő ő ő ő ő ő ö ő ó í ö ő í í ő ú ö ö ő ö ő ó ó ö űő ó ú ö ö ő í ő Á í Á É í ü ő ö ö ó ó ó ö ó ő ő í ö ó ő ő ő ó í Á í ő í ó ő í ő ő ő ő ű ő ü ó ő ő ő ó ó ő ó ó ö ő ő í ő ő ü í ő ö ő ő Á ő ő í ő í ú ő ó ü ő ő í ő í ü ü í ő í ő ö ö ü ő ú ó ú ő ö ö í í í ű ű ö í ő ű ú ü

Részletesebben

é é ö í Ü ö é ő é é Í Í é é é ű é ő é é ő í ő Ű é é é é ö í é ö ö é ö é é é é ő é ű ő é é Úé é ö ö é Ü ö é ő é éü Ú í í ő ö é é é é é í é é ő é é őé é

é é ö í Ü ö é ő é é Í Í é é é ű é ő é é ő í ő Ű é é é é ö í é ö ö é ö é é é é ő é ű ő é é Úé é ö ö é Ü ö é ő é éü Ú í í ő ö é é é é é í é é ő é é őé é é é ö ő é é é ö é é é é ö ö ö Í Í é Í é ö é Í ö é é é é é ö é ü í é ű é é ö é ö é Í ö ö é é é ú ö ö Ú ö í é í é é í é ö é é é é é é ö í ű ű é é ű Í ö é é é éé é í é é í ö í é é Ü é ő é í é é é é ö í Ü

Részletesebben

á ő ü á á ó ó ő ü ő ó ő á í á ó á í ü á á ó á á ö í á ó á ó í á á á á ó á ú ö ó ö ö á ü á á ő á á á ó á á á ó ö ö ö íö í á á ú ö ö á á ó á á á ó ű á ó

á ő ü á á ó ó ő ü ő ó ő á í á ó á í ü á á ó á á ö í á ó á ó í á á á á ó á ú ö ó ö ö á ü á á ő á á á ó á á á ó ö ö ö íö í á á ú ö ö á á ó á á á ó ű á ó É É É Ó ó Á ó Ö á í ő ó á ú á ű ö ő ő á íó á ö ő á É ó í ö í ó á á ő í á í í ö á á á á á ü ö í ö á ó á ó á ö á ő ü ö ö ó ü á á ő ó ó ó ö ű ü ü ó ó ö ő á á á á í ó ö ü ó í á á ö ó ü á ó á í ő á í á á ú

Részletesebben

Alsó-Ausztria A nagy kiránduló térkép

Alsó-Ausztria A nagy kiránduló térkép ó- é éé Ú :7000 ééű éé é á áá ó- ó ő é, é áj áááá éá vá é áv üé, á v á á é é íűéé é á é áá ő ó-á é- ávó, űő é ű á,, v ő őé váj áó ó- áó éé á já í Z Ö á éé! Ó- áó 00 -, +4/74/000-000 @ - v ő é: / é é é:

Részletesebben

í Í ő í ú ú ő ö ő í í ö ö í ö ö Á í í í Ű Í Á ü ü í í Ú í í ö ö í Í Ö í ö Í Í ö ö Á ö Í Ö í Í Á ö ö Ö Ü Í É Í í í Í Ö Á Ö ő í í ú í í ő í í É É É É ö ö Ö É ö Á É í í Í Ú Á Ú Ö É Ú Í ö ö ö Á ö Í í í ő ő

Részletesebben

ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü

ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü É ü Ó É á ű ű í á ö á ó ő ü ű á ü ó ő ő í á á ó á á á á á á ó ű í á á ú Á í ö ő ű á á í ú á ö ó ö á á í á á í ú á ö ő á á á ő í ű ő ü ő ö ű ö í ú ö á ő á á ü ő á ó á á í ő á ű á í á í á ű í í ó á í ó á

Részletesebben

ő ő í ö í í Ó íú ő í ő í ö ö ő ö ő í ő ő ö í ö ő ö ú í ű ú ö ö ö ö í í ö ü ő ú Á öí ű ú ű ú ú ö ö ö ő ü ö ő ő ü ő ő ő ű ö ű ú ú ö

ő ő í ö í í Ó íú ő í ő í ö ö ő ö ő í ő ő ö í ö ő ö ú í ű ú ö ö ö ö í í ö ü ő ú Á öí ű ú ű ú ú ö ö ö ő ü ö ő ő ü ő ő ő ű ö ű ú ú ö Á ö É Á ö ú ú ö É É Á Á É í Á ü ü ü ö í ö ö ő Á í ü ö ő í ő í ö ú ö í í í Ü ü ő ő ő ő ö őí ő ű ő őí í ú ö ő ő ö ő ő í ö ő ö ü ű ö Ú ú í í ü ö Á ő í ő ő ő í ő í ü ű ő ő ü őí ő ő í ö í í Ó íú ő í ő í ö ö

Részletesebben

ú ú ő ü ő ü ő í ü ö ű ú Ö

ú ú ő ü ő ü ő í ü ö ű ú Ö ő ő Ö Á Á ü í í ú ú ő ü ő ü ő í ü ö ű ú Ö ő ű ő í í í ű ö ü ü í ö ü É ő ú ö í ő í ü ű ö ü í ü ő í ö ű ö ű ú ő í í ű í Ú ö ő ü ő í í ü í ű ö ö ü ö Ő Ó Ó Ó ű ö í ő ö ő ő ű ü ö ü ő Ó ű ö ű ű ő ö ö ú úü ü

Részletesebben

CIRCULAR SAW 5740 (F0155740.. )

CIRCULAR SAW 5740 (F0155740.. ) CIRCULAR SAW 5740 (F0155740.. ) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET

Részletesebben

é é é í ű é é ú ü é é ú é é ü é ő é ú é é ő ő é é é é ő é í ő í ő í ü é é é é ú í í é ő é é é ü é é é é é ú é é ü é é é ü í í í é é é é é é é é ő é é

é é é í ű é é ú ü é é ú é é ü é ő é ú é é ő ő é é é é ő é í ő í ő í ü é é é é ú í í é ő é é é ü é é é é é ú é é ü é é é ü í í í é é é é é é é é ő é é ü é í é é é í ű é é ú ü é é ú é é ü é ő é ú é é ő ő é é é é ő é í ő í ő í ü é é é é ú í í é ő é é é ü é é é é é ú é é ü é é é ü í í í é é é é é é é é ő é é é í é ú ő í ü ő é í ú í í é í é ű é í ű é ő é

Részletesebben

ü ö ő ü ú í í ő í ö ő ő í ő ő í ő í ü ő ő í ó í ö úú í í ű í ő ő ö ü ü ó ü ö ö ő ü ő ó ó ü ö Á ü ü ü ő í ő ü ő ú í ú ü ö ő í í ö ő ü í ü ó ú ü ú ü í ő

ü ö ő ü ú í í ő í ö ő ő í ő ő í ő í ü ő ő í ó í ö úú í í ű í ő ő ö ü ü ó ü ö ö ő ü ő ó ó ü ö Á ü ü ü ő í ő ü ő ú í ú ü ö ő í í ö ő ü í ü ó ú ü ú ü í ő ö Ö ő ú ü ő ö Ö ő ö ö í ö í ó ő ő ő ö ö í ó ó ó ö í öé ö ő Á ö í ü í ö í í ü ó ö ö í ü í ü ü ö ő ö ú í ö í ö í ü ö ö őí í ü í ü ó ó ő ő í ü ó ó ó ó í ú í ú ó ő ő í ü í ú ó ó ó ö ü ö í őö í í ő Ö ö í í

Részletesebben

á á ő ö á ő á ő ő őí á á á ő ö í í á ó ő í ó ó ö á á á á ó ö ö í á ő ö á ó í ő á á ű í á á ó á á í ó ó ö ü ö í ő ű í á ő á á á á á ó ö ö á á á ő ö ő ő

á á ő ö á ő á ő ő őí á á á ő ö í í á ó ő í ó ó ö á á á á ó ö ö í á ő ö á ó í ő á á ű í á á ó á á í ó ó ö ü ö í ő ű í á ő á á á á á ó ö ö á á á ő ö ő ő ö ő á ő É ő É Á ő ö ú á ó á á á á á ő á ő Á Ú í ő á á ó á á ú á ó á á á ü ő ő á á ü ő ő ö ö í ő ő á ő ő ö í ő á ő ö ő ő ő ö á á ö á ü ő ö ú ö ő á á ú ú í á á á á á á á ő á ő ő áí á á ő á á ú ő á ő ö á

Részletesebben

ú ü ő ü ü ü ú í ü ű ő ü Ó ö É ü É ü É É ü ú í í ü ő ö ü ú ü ü ő ö í ő ö Ü Ü Ó É É í É Á Á ű ü ő ű ö ő ű ö ö ő í ö ő ü í ö ü

ú ü ő ü ü ü ú í ü ű ő ü Ó ö É ü É ü É É ü ú í í ü ő ö ü ú ü ü ő ö í ő ö Ü Ü Ó É É í É Á Á ű ü ő ű ö ő ű ö ö ő í ö ő ü í ö ü Á í ö ü í ö ő ő í Í Ó ü í ú üő ö í ü ű ő ö ö ö ő ü ő ü ö ö ü ö ő ö ö ő ö ü ő í ü ü ű ü ü ö ü ő ő ő í ő ü í ü ü ö ő í ü ő ö ö ő ö ü ő í ö ö Ó í í ü ü ú ü ő ü ü ü ú í ü ű ő ü Ó ö É ü É ü É É ü ú í í ü ő

Részletesebben

Á É ő é ü ö á á ö é á é ö á á é ő á á ő á á á ő á ő é á é ő ö ó é ő é é á ó á á á á ó á á ö ö é á é Ó É á á ő á á ú ü ö á á á á é á á á á é é ő á á á á é ü á á ő ú á é á á ü ö á á á á é é á á á á ő á ő

Részletesebben

Ó É Ö ő ü ü Ö ő ü ó í ó ő í ő ó ü ő ő í ő Ü Ö ő ü ü Ö ő ü ó í ó ő ü Ö ő ü ő ü ó ó ó Á ő ő ő Ö ó í í ü Ö ő Ö Ö ű ő ü ó ü í ó ő Ö Ö í Ö ő í ó í ő í ó ü Ö Ö í íő ő ő ő Ó Ó ó í ü ő Ö ó í ő ő ü ő ő ó í ó

Részletesebben