Art. no. AGM1034 FAG-125/1100
|
|
- Regina Sipos
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GB D NL F E P I S FIN N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SK Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany LT Akeitimų objektas LV Var tikt veiktas izmaiņas EST Võimalikud on muudatused RO Cuprinsul poate suferi modificări RUS Компания Ferm постоянно совершенству ет выпускаемую ею продукцию. Поэтому в технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. UA Компанія постійно вдосконалює продукцію, що нею випускається. Тому технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення GR HÚÔ Ì ÙÔ ÈÎ ˆÌ ÏÏ ÁÒÓ Art. no. AGM1034 FAG-125/1100 H CZ SK SLO PL LT LV EST RO RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 09 NÁVOD K POUŽITÍ 13 NOVODILA ZA UPORABO 17 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 21 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 26 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 30 KASUTUSJUHEND 34 MANUALUL UTILIZATORULUI 38 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 42 КЕРІВНИЦТВО 47 O π à ø
2 Fig. 1 Fig (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: DECLARATION OF CONFORMITY FAG-125/1100 Angle grinder (H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter predpisom: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (GR) ËÏÒÓÔ Ì appleâ ı Ó fiùè ÙÔ appleúô fió Ùfi Û ÌʈÓÂ Î È ÙËÚ ÙÔ apple Ú Î Ùˆ Î ÓÔÓÈÛÌÔ Î È appleúfiù apple : EN , EN , EN , EN , EN , EN /37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Fig. 3 Fig. 4 It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle The Netherlands 02 Ferm Ferm 59
3 Fig o Fig.6 58 Ferm Ferm 03
4 SAROKCSISZOLÓ Azalábbiszövegben szereplő számok megfelelnek a 2-3 oldal képeinek A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell lenni a gép működési elvével és a működtetés módszereivel. A gép karbantartását az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az szabályosan működjön. A kezelői útmutatót és a mellékelt dokumentációt a gép közelében kell őrizni. Tartalom 1. Gépadatok 2. Biztonsági utasítások 3. Tartozékok felszerelése 4. Műkődtetés 5. Szerviz és karbantartás Bevezetés Az élköszörülőgép nem professzionális használatra, anyag vágására vagy elválasztására alkalmas. Mindenfajta más használata szigorúan tilos. Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek és a tartozékok nem sérültek-e a szállítás során. A készülék részei 1. Ábra 1. Be/ki kapcsoló 2. Védőköpeny 3. Oldalkar 4. Csiszolókorong 5. Orsózár 6. Kapcsolózár 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat: be. A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet Áramütés veszélye. Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. 1. GÉPADATOK Műszaki adatok Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 Hz Teljesítményfelvétel 1100 W Üresjárati fordulatszám /min Tárcsaátmérő 125 mm Orsó mérete M 14 Súly 2.5 kg Lpa (hangnyomásszint) 92.2 db (A) Lwa (hangteljesítmény) db (A) Rezgésgyorsulás értéke 1.36 m/s 2 Tartalma 1 Sarokcsiszoló 1 Oldalkar 1 Csavarkulcs 1 Kézikönyv 1 Biztonsági utasítások 1 Garanciakártya Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt. Használjon védőkesztyűt. Speciáis biztonsági irányelvek Ellenőrizze, hogy a csiszolókorongon feltüntetett maximumsebesség megfelel-e a gép maximumsebességének! A gép sebessége nem lehet nagyobb, mint a csiszolókorongon feltültetett érték. Mindig ügyeljen arra, hogy a csiszolókorong mérete a gép specifikációjának megfelelő legyen! Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong elhelyezése és rögzítése megfelelően történte! Soha ne próbálja szűkítőgyűrűvel vagy egyéb illesztődarabbal biztosítani a korong megfelelő illeszkedését! A csiszolókorongokat mindig a gyártó cég utasításainak megfelelően kezelje és tárolja! 04 Ferm Ferm 57
5 4. ËÌÈÔ ÚÁÔ ÓÙ È appleâú ÔÏÈÎ appleôïïô ÛappleÈÓı ÚÂ Ô ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ Ú apple ÚÔ ÛÈ ÂÈ ÓˆÌ Ï Â Î Ù ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ. ñ Àapple Ú ÂÈ ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú Ô Ó Êı Ú ÔÈ ÎÙÚÂ. ŸÏ Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleôùâïô Ó ÙÌ Ì ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË Î È ı appleú appleâè Ó ÂappleÈÛΠÔÓÙ È ÌfiÓÔÓ Û ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó Î ÓÙÚ ÂappleÈÛΠÒÓ. AÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙËÓ ÎÔÓfiappleÂÙÚ ÌÂ Û ËÛÌ ÓË ÙË ÌË Ó Î È Ì ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Íˆ applefi ÙÔÓ ÚÂ Ì ÙÔ fiùë (appleú ). ı ÚÈÛÌ Î ı Ú ÂÙ ٠ÎÙÈÎ ÙÔ appleâú ÏËÌ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÌÂ Ì Ï Îfi apple Ó, Î Ù appleúôù ÌËÛË ÌÂÙ applefi Î ıâ Ú ÛË. È ÙËÚ ÛÙ ÙÈ Û ÈÛÌ ÂÍ ÂÚÈÛÌÔ ÓÔÈ Ù Î È Î ı Ú applefi ÛÎfiÓË Î È ÚˆÌÈ. Ó Ë ÚˆÌÈ Â Á ÓÂÈ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÂ Ì Ï Îfi apple Ó, ÚÂÁÌ ÓÔ ÛÂ Û appleô ÓfiÓÂÚÔ. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÛappleÔÈ ÙÂ È Ï ÙÈÎ, fiappleˆ ÂÓ ÓË, ÔÈÓfiappleÓ Ì, ÌÌˆÓ ÎÏapple. È Ï ÙÈÎ Ù ÌappleÔÚÂ Ó Î Ù ÛÙÚ Ô Ó Ù appleï ÛÙÈÎ Ì ÚË. apple ÓÛË o ÌË Ó Ì ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È appleúfiûıâùë Ï apple ÓÛË. µï Â Ó appleúôî ÂÈ Î appleôè Ï Ë apple.. ÏfiÁˆ ÙË ÊıÔÚ Î appleôèô ÂÍ ÚÙ Ì ÙÔ, apple Ú Î ÏÔ Ì ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ ÛÙ Ì ÙÔ ÓÙÚÔ ÂappleÈÛΠÒÓ appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË. ÙÔ apple Ûˆ Ì ÚÔ ÙÔ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚÈ Ô apple Ú ÂÈ Ó Ó appleù ÁÌ ÓÔ È ÁÚ ÌÌ, ÛÙÔ ÔappleÔ Ô apple ÚÔ ÛÈ ÔÓÙ È Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleô ÌappleÔÚ ÙÂ Ó apple Ú ÁÁ ÏÂÙÂ. ÂÚÈ ÏÏÔÓ È Ó ÌËÓ apple ıâè ËÌÈ ÙÔ ÌË Ó Ì Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ, apple Ú ÂÙ È Ì Û Û ÎÏÂÈÛÙ Û ÛΠÛ. appleâúèûûfiùâú ÙÙfi Ù ÏÈÎ Û ÛÎÂ Û ÌappleÔÚÔ Ó Ó Ó Î ÎψıÔ Ó. Á ÓÂÙ ٠٠ÏÈÎ ÛÙ Î Ù ÏÏËÁ ÛËÌ ÓÎ ÎψÛË. Ï ÙÙˆÌ ÙÈÎ Î È / appleôúúèìì Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ appleú appleâè Ó Û ÏÏ ÁÔÓÙ È ÛÙÈ Î Ù ÏÏËÏ ÙÔappleÔıÂÛ Â Ó Î ÎÏÒÛˆ. ÁÁ ËÛË È fiúôè ÂÁÁ ËÔË Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË appleô È Ù ıâù È Í ˆÚÈÛÙ. Ne használja a gépet olyan munkadarabok csiszolására, melyek maximális vastagsága meghaladja a csiszolókorong maximális csiszolási mélységét! Ne használja a csiszolókorongokat sorjázásra! Mielőtt a csiszolókorongot felhelyezné az orsó menetére, ellenőrizze, hogy az orsón megfelelő nagyságú menet van-e! Ugyancsak ügyeljen arra, hogy az orsó megfelelően védett legyen, s hogy ne érintkezzen a csiszolófelülettel! Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a csiszolókorong nem sérült-e! Soha ne használjon repedt, vagy más módon sérült csiszolókorongot! Használat előtt járassa a gépet 30 másodpercig üresjáratban! Amennyiben bármilyen abnormális rezgést vagy egyéb rendellenességet észlel, azonnal kapcsolja ki a gépet! Újrabekapcsolás előtt gondosan ellenőrizze a gépet és a csiszolókorongot! Ügyeljen arra, hogy a kipattanó szikrák a testi épséget ne veszélyeztessék, s hogy semmiképpen se kerüljenek kapcsolatba erősen gyúlékony anyagokkal! Győződjön meg róla, hogy munkadarab megfelelően alátámasztott illetve rögzített-e! Ne tartsa kezét a megmunkált felület közelében! Mindig viseljen védőszemüveget és fülvédőt! Szükség esetén használjon más védőeszközöket, például kötényt vagy sisakot! Ügyeljünk arra, hogy a tárcsák és csúcsok pontosan a gyártó cég útmutatója szerint legyenek felszerelve. Ha a ragasztott csiszolótárcsát itatós párnával szállítják, akkor azt feltétlenül használjuk is vele. Ha a szerszámot védőeszközzel szállítják, soha ne használjuk azt anélkül. Ha menetes furatú tárcsát használunk mindig ellenőrizzük, hogy abban a menet elég hosszúe hogy az orsóra rögzítsük. Poros körülmények között a gép szellőzőnyílásait gyakorta ellenőrizzük. Ha szükségessé válik a gépet leporolni, mindenek előtt a gép csatlakozóját húzzuk ki a konnektorból. A belső részek sérülésének elkerülése végett a tisztításhoz ne használjunk fémeszközöket. A gép indításakor a hálózati feszültség rövid időre leeshet. Ez más elektromos eszközök működését is zavarhatja (pl. a lámpák fénye elhalványul). Ha a hálózat Zmax impedanciája Ohmnál kisebb, akkor ilyen hálózati zavarra nem kell számítani. (Szükség esetén további információért a helyi elektromos felügyelethez kell fordulni). Elektromos biztonság Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az országában érvényben lévő biztonsági rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos helyen! Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezike a géptörzslapon feltüntetett adattal! Gépe az megfelelően kettősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért nem szükséges. A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes! Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális vezetékméret 1,5 mm 2. Amennyiben kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje le. 3. TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE Tartozékok felszerelése előtt a készülék csatlakozódugóját húzza ki a konnektorból. A markolat összeszerelése 1. Ábra Markolat alkalmas bal és jobb kézzel való használatra is. Fordítsa a markolatot (3) a szerszám jobb oldalán található bemetszésre a balkezesek számára. 56 Ferm Ferm 05
6 Fordítsa a markolatot (3) a szerszám bal oldalán található bemetszésre a jobbkezesek számára. Fordítsa a markolatot a a gép tetején található bemetszésre függőleges helyzetű használatra. Leszerelés Lazítsa meg a tárcsarögzítő anyát, és vegye le a tárcsával együtt a gép orsójáról. Csavarozza ki a 4 csavart, majd (az alátétekkel együtt) vegye ki, és vegye le a rögzítőgyűrűt. Ezt követően leveheti a védőburkolatot. A csiszolókorong elhelyezése 2. Ábra Fontos, hogy mindig megfelelő méretű, és kizárólag szálvázas csiszolókorongot használjon. A csiszolókorong nem érhet hozzá a védőköpeny széléhez. Nyomja meg az orsózárat és fordítsa el az orsót (9) addig, míg bele nem akad a zárba. Az orsózárat tartsa eközben lenyomva. A csavarkulcs segítségével (11) távolítsa el az orsóról a peremes anyát (12). Helyezze a csiszolókorongot (7) a peremre (5). Helyezze a peremes anyát az orsóra és a csavarhúzó segítségével szorítsa meg. Engedje el az orsózárat és forgatással ellenőrizze, hogy az orsó mozgatható-e. Különböző csiszolótárcsák felszerelése A 4. és 5. ábra mutatja, hogy miként kell a peremet (10) felszerelni, vastag (4 8 mm), és vékony (2,5 4 mm) csiszolótárcsák esetében. Ezzel a köszörűvel az alábbi köszörülőtárcsákat lehet használni: Foszlányok eltávolításakor: üvegszállal keményített 27-es típusú rovátkásat. Méretek: 125 x 6,0 x 22,2 mm. Hosszirányú vágáskor: üvegszállal keményített 41 és 42 típusúk rovátkásat. Méretek: 125 x 3,0 x 22,2 mm. Ha normális köszörülő tárcsát használ, az mindig legyen üvegszállal keményített. 4. MŰKŐDTETÉS Mindig tartsa be a biztonsági utasításokat és az érvényes előírásokat. A szerszámot tartsa távol a munkadarabtól, amikor bekapcsolja vagy kikapcsolja, mivel a köszörülőtárcsa kárt tehet a munkadarabban. A munkadarab munka közbeni mozgásának elkerülése érdekében csatolja fel vagy egyéb módon biztosítsa a munkadarabot. A tárcsát rendszeresen tisztítsa. Az elhasznált köszörülőtárcsák kedvezőtlen hatással vannak a szerszám hatékonyságára. Időben helyezzen fel új köszörülő tárcsát. Használat után először mindig a szerszámot kapcsolja ki, és csak azt követően húzza ki a dugós csatlakozót a csatlakozó aljzatból. Foszlányok eltávolítása 5. Ábra A foszlányok eltávolításakor legjobb eredményeket a hajlásszög ad. Mozogjon a szerszámmal előre-hátra enyhe nyomással. Ez meggátolja a munkadarab elszíneződését vagy túlságos felforrósodását, és meggátolja a rovátkák képződését. A foszlányok eltávolításához ne használjon abráziós köszörülő tárcsákat! Vágás 6. Ábra Tartson biztos kapcsolatot a munkadarabbal, hogy meggátolja a vibrációt és vágáskor a tárcsát ne hajlítsa és ne is nyomja túlságosan. Csak mérsékelt nyomást gyakoroljon, ahhoz az anyaghoz megfelelően, amivel dolgozik. A köszörülő tárcsát ne lassítsa oldalra való nyomással. Az az irány a fontos, amely irányba vágni akar. Az eszköznek mindig a vágás irányával szemben kell futnia, tehát sose mozgassa a szerszámot más irányba! Fennáll a veszély, hogy a szerszám a vágásban megakad, ami ellenlökést idéz elő és elveszíti felette az ellenőrzést. Í ÏÂÈ Ë ÙˆÓ appleôìâèó ÚÈÒÓ ÈÎ. 5 Ù ÙËÓ ÂÍ ÏÂÈ Ë ÙˆÓ appleôìâèó ÚÈÒÓ Ù Î Ï ÙÂÚ appleôùâï ÛÌ Ù Ù ÓÂÈ Ë ÎÏ ÛË ÈÓ ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÌappleÚÔ Î È apple Ûˆ Ì ÂÏ ÊÚ apple ÂÛË. Ùfi ÂÌappleÔ ÂÈ ÙÔ ÎÔÌÌ ÙÈ appleô ÂappleÂÍÂÚÁ ÂÙ È Ó ÊÂÙ È Ë apple Ú appleôï Ó ÂÛÙ ÓÂÙ È Î È appleâúèôú ÂÈ ÙÔ ËÌÈÔ ÚÁËÌ ÙˆÓ Ï ÎÈÒÓ. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÛÙÈÏ ˆÙÈÎÔ ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ ÁÈ ÙËÓ ÂÍ ÏÂÈ Ë ÙˆÓ appleôìâèó ÚÈÒÓ! fi ÈÌÔ ÈÎ. 6 È ÙËÚ Ù ÛÙ ıâú Âapple Ê Ì ÙÔ ÎÔÌÌ ÙÈ appleô ÂappleÂÍÂÚÁ ÂÙ È, Ó appleâúèôúèûùô Ó ÔÈ ÔÓ ÛÂÈ Î È Î Ù ÙÔ Îfi ÈÌÔ ÌËÓ appleôîï ÓÂÙÂ Î È ÌË apple Ú appleè ÂÙ ÙÔ ÛÎÔ. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÌfiÓÔ ÂÏ ÊÚ apple ÂÛË, Î Ù ÏÏËÏÔ ÏÈÎfi, Ì ÙÔ appleô Ô ÂÚÁ ÂÛÙÂ. ªËÓ ÂappleÈ Ú ÓÂÙ ÙÔ ÛÎÔ Ï ÓÛË appleè ÔÓÙ ÙÔÓ Û ÌÂÚÈ. Î Ù ı ÓÛË, ÁÈ ÙËÓ ÔappleÔ ı ÏÂÙÂ Ó Îfi ÂÙÂ, Â Ó È ÛËÌ ÓÙÈÎ. Ô ÂÚÁ ÏÂ Ô appleú appleâè Ó ÙÚ ÂÈ apple ÓÙ Î Ù ÙË È ı ÓÛË ÎÔ Ì ÙÔ, ÁÈã Ùfi appleôù ÌË ÎÈÓ Ù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÛÂ È ÊÔÚÂÙÈÎ Î Ù ı ÓÛË! Àapple Ú ÂÈ Î Ó ÓÔ, fiùè ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ı ÁΈı ÛÙËÓ ÎÔ È, ÙÔ ÔappleÔ Ô ı appleúôî Ï ÛÂÈ Ù appleëì Î È ı ÛÂÙ ÙÔÓ ÏÂÁ Ô. ŒÏÂÁ Ô Ù ÙËÙ Ù ÙËÙ ÙÔ ÛÎÔ ÌappleÔÚÂ Ó Ú ıìèûùâ Ì ÙÔ appleâúèûùúâêfiìâóô ÎÔ Ìapple ÛÙÔ apple Óˆ Ì ÚÔ ÙË ÂÈÚÔÏ. ŸÛÔ appleèô ËÏ Â Ó È Ë ı ÛË ÙÔ È ÎfiappleÙË, ÙfiÛÔ appleèô ËÏ Â Ó È Ë Ù ÙËÙ. È ÓÈÎ Ù ÙËÙ ÙÚÔÛÈ ÌÔ ÂÍ ÚÙ Ù È applefi ÙÔ Â Ô ÙÔ ÛÎÔ Î È ÙÔ ÏÈÎÔ appleô ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÙÂ. È ÎfiappleÙË ÂÓÂÚÁÔappleÔ ËÛË / appleâóâúáôappleô ËÛË ( /OFF) ÈÎ. 1 È ÎfiappleÙË È ÛÙ appleúô Ù ÂÌappleÚfi Ì ÙÔ Ù Ïfi Û ÙÔ appleï ÎÙÚÔ ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ Î È appleâèù appleè ÛÙ ÙÔ È ÎfiappleÙË. È ÎfiappleÙË FF appleâïâ ıâúòûùâ ÙÔÓ È ÎfiappleÙË. Ô ÙÚÔ ÈÛÙ ÚÈÔ Û Ó ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È ÌÂÙ ÙËÓ appleôû Ó ÂÛË. ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÌÂÙ applefi ÙÔ appleï ÚË ÛÙ Ì ÙËÌ ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú. ªË ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Û ÛÎÔÓÈÛÌ ÓË ÂappleÈÊ ÓÂÈ. ÌfiÚÈ ÙË ÛÎfiÓË ÌappleÔÚÔ Ó Ó ÂÈÛ ˆÚ ÛÔ Ó ÛÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÁÈ ÙË Ï ÓÛË ÎÔÌÌ ÙÈÔ appleô ÂappleÂÍÂÚÁ ÂÙ È applefi Ì ÁÓ ÛÈÔ. ÔÙ ÌË ÚËÛÈÌÛappleÔÈ Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ Ó ÙË Ï ÓÛË ÙÂÌ ˆÓ ÂÚÁ Û applefi Ì ÁÓ ÛÈÔ. 5. π ÀŒ π À ƒ ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÌËÓ Â Ó È ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙËÓ appleú, fiù Ó Î ÓÂÙ ÂÚÁ Û Û ÓÙ ÚËÛË ÛÙÔ ÌÔÙ Ú. ÂÚÁ Ï ÙË Ô Ó Û Â È ÛÙÂ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁÔ Ó ÁÈ ÌÂÁ Ï ÚÔÓÈÎ appleâúèfi Ô Ì ÂÏ ÈÛÙË Û ÓÙ ÚËÛË. Û Ó ÈÎ ÓÔappleÔÈËÙÈÎ ÏÂÈÙÔ Ú ÂÍ ÚÙ Ù È applefi ÙË ÛˆÛÙ Û ÓÙ ÚËÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Î È ÙÔ Ù ÎÙÈÎfi Î ı ÚÈÛÌ. µï Â Ú Î Ùˆ apple Ú Ù ıâù È Ó ÚÈıÌfi applefi appleèı Ó ÈÙ Â Î È Î Ù ÏÏËÏÂ Ï ÛÂÈ, ÁÈ ÙÈ appleâúèappleùòûâè fiappleô ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ۈÛÙ. 1. Ô ÌË ÓËÌ ÂÓ ÏÂÈÙÔ ÚÁÂ. ñ Œ ÂÈ appleôû Ó ÂıÂ Ë ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÚÂ Ì ÙÔ. ñ Àapple Ú ÂÈ Ï Ë ÛÙÔ Î ÏÒ ÈÔ appleúô ÎÙ ÛË (Ìapple Ï ÓÙ ). 2. ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ Ú ÂappleÈÙ Á ÓÂÈ Ì ÛÎÔÏ ÙË Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÙÔ. ñ Ô Î ÏÒ ÈÔ appleúô ÎÙ ÛË Â Ó È appleôï ÏÂappleÙfi Î È/ appleôï Ì ÎÚ. ñ Ù ÛË ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÙÔ ÈÎÙ Ô Â Ó È ÌËÏfiÙÂÚË applefi 230 V. 3. ÎÈÓËÙ Ú appleâúıâúì ÓÂÙ È. ñ Œ Ô Ó ÊÚ Ù ٠ÓÔ ÁÌ Ù ÂÍ ÂÚÈÛÌÔ. ı Ú ÛÙ ٠ÌÂ Ó ÛÙÂÁÓfi apple Ó. ñ Ô ÌË ÓËÌ ÂÈ appleâúêôúùèûùâ. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ ÙÔ ÛÎÔapplefi appleô ÂÈ Î Ù ÛΠÛÙÂ. 06 Ferm Ferm 55
7 Ô ÂÏ ÈÛÙÔ Ì ÁÂıÔ ÁˆÁÔ Â Ó È 1,5 mm. ŸÙ Ó ÚËÛÈÌÔÙÔÈ Ù Ìapple Ï ÓÙ Û ΠÚÔ Ï, Ó ÍÂÙ Ï ÁÂÙ ÙÂÏ ˆ ÙËÓ Î ÚÔ Ï. 3. À ƒª ÚÔÙÔ ÂappleÈ ÂÈÚ ÛÂÙ ÙËÓ appleúôûı ÎË Î appleôèô ÂÍ ÚÙ Ì ÙÔ, ı appleú appleâè apple ÓÙÔÙÂ Ó appleôû Ó ÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ applefi ÙËÓ appleú. ÓıÂÛË ÙË Ï EÈÎ. 1 Ï Â Ó È Î Ù ÏÏËÏË ÁÈ Ú ÛË Ì ÙÔ ÚÈÛÙÂÚfi Î È ÂÍ ÚÈ. ñ ñ ñ ÙÚ Ù ÙË Ï (3) ÛÙÔ Ú ÁÌ ÛÙË ÂÍÈ ÌÂÚÈ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÁÈ ÙÔ ÚÈÛÙÂÚfi ÂÈÚ. ÙÚ Ù ÙË Ï (3) ÛÙÔ Ú ÁÌ ÛÙË ÂÍÈ ÌÂÚÈ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÁÈ ÙÔ ÂÍÈfi ÂÈÚ. ÙÚ Ù ÙË Ï ÛÙÔ Ú ÁÌ ÛÙËÓ ÎÔÚ Ê ÙË ÌË Ó ÁÈ ÙË ÚËÛÈÌÔappleÔ ËÛË ÛÙËÓ Î ıâùë ÛÙ ÛË. appleôû Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ñ Ê ÈÚ ÛÙ applefi ÙÔÓ ÍÔÓ ÙË ÊÏ ÓÙ Ì ÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ Î È ÙÔ ÛÎÔ Ï ÓÛË Ì Ì ÙËÓ Î Ùˆ ÊÏ ÓÙ. ñ Â È ÒÛÙ ÙÈ 4  (Ì ÙÈ ÚÔ Ï ) Î È Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÎÙ ÏÈÔ ÛÙÂÚ ˆÛË. ñ Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ appleúôûù Ù ÙÈÎfi Î Ï ÌÌ applefi ÙÔ ÌË ÓËÌ. ÔappleÔı ÙËÛË ÙÔ ÛÎÔ Ï ÓÛË EÈÎ.2 ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÛÎÔ Ï ÓÛË Î Ù ÏÏËÏË È ÛÙ ÛË. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌfiÓÔ ÛÎÔ ÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔÓ Ì Ù. ÛÎÔ ÂÓ appleú appleâè Ó Ú ÂÙ È Û Âapple Ê Ì ÙËÓ ÎÌ ÙÔ appleúôê Ï ÎÙ Ú. ñ ñ ñ È ÛÙÂ Ì Û ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î È Á Ú ÛÙ ÙËÓ ÙÚ ÎÙÔ (9) Ì ÚÈ Ó ÎÔ ÌappleÒÛÂÈ ÛÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ. Ú Ù ÛÙ appleèâûì ÓË Ì Û ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ Ù ÙË È ÈÎ Û. µá ÏÙ ÙÔ apple ÍÈÌ È ÙË ÊÏ ÓÙ (12) applefi ÙËÓ ÙÚ ÎÙÔ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ ÙÔ ÎÏÂÈ (11). ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÛÎÔ (7) apple Óˆ ÛÙË ÊÏ ÓÙ (5). ñ ñ ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ apple ÍÈÌ È ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î È ÂÏ ÁÍÙÂ Ó Ë ÙÚ ÎÙÔ appleâúèûùú ÊÂÙ È ÂÏ ıâú. Ê ÛÙ ÙËÓ ÛÊ ÂÈ ÙË ÙÚ ÎÙÔ Î È ÂÏ ÁÍÙÂ Ó Ë ÙÚ ÎÙÔ appleâúèûùú ÊÂÙ È ÂÏ ıâú. ÔappleÔÊ ÙËÛË ÛÎˆÓ Ï ÓÛË Î È ÙÚÔ ÛÌ ÙÔ È ÂÈÎfiÓ 4 Î È 5 appleô ÂÈÎÓ Ô Ó ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ ÙÔappleÔı ÙËÛË ÙË ÊÏ ÓÙ (10) fiù Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÔÓÙÚÔ (4 8 mm) Î È ÈÏÔ (2,5 4 mm) ÛÎÔ. ªÂ ÙÔ apple ÚfiÓ ÙÚÔ ÈÛÙ ÚÈÔ ÌappleÔÚÔ Ó Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È ÎfiÏÔ ıôè ÛÎÔÈ: ñ ñ È ÙËÓ ÂÍ ÏÂÈ Ë ÙˆÓ appleôìâèó ÚÈÒÓ: Ï ÎˆÙÔ, ÔappleÏÈÛÌ ÓÔÈ Ì Á ÏÈÓË Ó, Ù appleô 27. È ÛÙ ÛÂÈ 125 x 6,0 x 22,2 mm. È È Ì ÎË Îfi ÈÌÔ: Ï ÎˆÙÔ, ÔappleÏÈÛÌ ÓÔÈ Ì Á ÏÈÓË Ó, Ù appleô 41 Î È 42. È ÛÙ ÛÂÈ 125 x 3,0 x 22,2 mm. Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ΠÓÔÓÈÎÔ ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ, ı appleú appleâè apple ÓÙ Ó Â Ó È ÔappleÏÈÛÌ ÓÔÈ Ì Á ÏÈÓË Ó. 4. π Àƒ π ËÚ Ù apple ÓÙ ÙË Ô ËÁ  ÛÊ ÏÂ Î È ÙÈ ÈÛ È Ù Á. Ú Ù Ù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô applefi ÙÔ ÎÔÌÌ ÙÈ appleô ÂappleÂÍÂÚÁ ÂÙ È, fiù Ó ÙÔ Û Ó ÂÙÂ Î È appleôû Ó ÂÙÂ, ÂappleÂÈ Ô ÛÎÔ Ï ÓÛË ı ÌappleÔÚÔ ÛÂ Ó Ï ÂÈ ÙÔ ÎÔÌÌ ÙÈ appleô ÂappleÂÍÂÚÁ ÂÙ È ñ ñ ñ ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙ ıâú ÙÔ ÎÔÌÌ ÙÈ appleô ÂappleÂÍÂÚÁ ÂÙ È Ë ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÂ È ÊÔÚÂÙÈÎfi ÙÚfiappleÔ ÂÍ ÛÊ ÏÈÛË, Ó ÌË ÌappleÔÚ Π٠ÙËÓ ÂÚÁ Û Ó ÎÈÓ ٠È. ı Ú ÂÙ ٠ÙÈÎ ÙÔ ÛÎÔ. È Êı ÚÌ ÓÔÈ ÛÎÔÈ Ï ÓÛË ÂappleËÚÂ Ô Ó ÛÌÂÓ ÙËÓ appleôùâïâûì ÙÈÎfiÙËÙ ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. ÙÂÙ ÁÎ ÈÚ Î ÈÓÔ ÚÁÈÔ ÛÎÔ Ï ÓÛË. ªÂÙ ÙË Ú ÛË apple ÓÙ appleúòù appleôû Ó ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Î È ÌÂÙ Á ÏÙ ÙÔ ÊÈ applefi ÙËÓ appleú. A fordulatszám beállítása A korong fordulatszámát a fogantyún elhelyezett elfordítható tárcsával állítjuk be. Minél nagyobb az általunk beállított számérték, annál nagyobb lesz a fordulatszám. Az ideális köszörülési sebesség a korong kivitelétől és a megmunkálandó darab anyagminőségétől függ. Kapcsoló BEKAPCS/KIKAPCS 1. Ábra Bekapcsolás Egy ujjal tolja el a zárgombot, és azt követően nyomja meg a kikapcsoló gombot. Kikapcsolás Engedje el a kikapcsoló gombot. A köszörülőgép kikapcsolás után is folytatja a forgást. A szerszámot csak a motor teljes leállása után tegye le a kezéből. Ne helyezze a szerszámot poros felületre. A porszemek behatolhatnak a szerszámba. A motor megállításához sose használja a tengelykulcsot. Sose használja a szerszámot magnézium munkadarabok köszörülésére. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a motor karbantartása során a fúró mindig le legyen választva az elektromos hálózatról. A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Meghibásodások A gép esetleges hibás működésének lehetséges okait és a megfelelő megoldásokat az alábbiakban közöltük: 1. A gép nem működik. Nincs áram. A (hosszabbító) hálózati vezeték sérült. 2. A villanymotor nem éri el az üresjárati maximális fordulatszámot. A hosszabbító kábel túl hosszú, vagy a keresztmetszete túl kicsi. A hálózati feszültség nem éri a 230 V-ot. 3. A gép túlmelegszik. A szellőző nyílások eltömődtek. Száraz ruhával törölje ki. A gép túlterhelt. A gépet csak a teljesítményének megfelelő munkákhoz használja. 4. A villanymotor szikrázik, vagy szaggatottan üzemel. A motortérbe szennyeződés került, vagy elkoptak a szénkefék. Cserélje ki a szénkeféket, vagy a gépet vigye márkaszervizbe. A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen lehetőleg minden használat után törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. 54 Ferm Ferm 07
8 A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙ ۈÛÙ Î È Ó ÛÊ ÍÂÙÂ Î Ï ÙÔ ÔÎÔ. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÎÙ Ï Ô ÌÂȈ٠Ú ÓÙ appleôúâ ÁÈ Ó appleúôû ÚÌfiÛÂÙ ۈÛÙ ÙÔ ÛÎÔ. ñ ÌÂÙ ÂÈÚ ÂÛÙÂ Î È Ó appleôıëîâ ÂÙ ÙÔ ÛÎÔ ÛÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÔÙ. ñ ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ ÙË Ï ÓÛË ÙÂÌ ˆÓ ÂÚÁ Û ÌÂ Ì ÁÈÛÙÔ apple Ô appleô ÍÂappleÂÚÓ ÙÔ Ì ÁÈÛÙÔ ıô Ï ÓÛË ÙÔ ÛÎÔ. ñ ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ÛÎÔ Ï ÓÛË ÁÈ Ó apple ÚÂÙ ٠ÁÚ È. ñ ŸÙ Ó appleú appleâè Ó ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙ ÙÔ ÈÛÎÔ ÛÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ ÙË ÙÚ ÎÙÔ,  ȈıÂÈÙ fiùè ÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ ÙË ÙÚ ÎÙÔ ÂÈ ÚÎÂÙ fiïùâ. µâ Ȉı Ù fiùè Ë ÙÚ ÎÙÔ Â Ó È Î Ï appleúôûù ÙÂ Ì ÓË Î È ÂÓ Ú ÂÙ È Û Âapple Ê Ì ÙËÓ ÂappleÈÊ ÓÂÈ Ï ÓÛË. ñ ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÔ ÙÔ ÌË ÓËÌ, ÂappleÈıÂˆÚ ÛÙ ÙÔ ÊÈÔÎÔ ÁÈ Ó Â ÙÂ Ó ÂÈ appleıâè Î appleôè ËÌÈ ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÛÎÔ appleô Â Ó È Ú ÁÈÛÌ ÓÔÈ ÎÔÌÌ ÓÔÈ Ô Ó apple ıâè ÔappleÔÈ appleûùâ ÏÏË ËÌÈ. ñ ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÔ ÙÔ ÌË ÓËÌ, Ê ÛÙ ÙÔ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÂÈ ˆÚ ÊÔÚÙ Ô ÁÈ 30  ÙÂÚfiÏÂappleÙ. Ó apple ÚÔ ÛÈ ÛÙÔ Ó Ê ÛÈÎÔÈ ÎÚ ÛÌÔ ÔappleÔÈ appleûùâ ÏÏË ÂÏ appleˆì, Û ÛÙÂ Ì Ûˆ ÙÔ ÌË ÓËÌ. Ï ÁÍÙ appleúôûâîùèî ÙÔ ÌË ÓËÌ Î È ÙÔ ÔÎÔ, appleúèó Ó ÂÙ apple ÏÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙ ÔÈ ÛappleÈÓı ÚÂ Ó ÌË Ô Ó ÓıÚÒappleÔ ÛÂ Î Ó ÓÔ, Ô ÙÂ Ó Ú ÔÓÙ È Û Âapple Ê Ì  ÊÏÂÎÙ ÏÈÎ. ñ ºÚÔÓÙ ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ ÈÔ ÂÚÁ Û Ó ÛÙËÚ ÂÙ È Ó Â Ó È ÛÊÈÁÌ ÓÔ Î Ï. Ú ÔÓÙ È Û Âapple Ê Ì  ÊÏÂÎÙ ÏÈÎ. ñ ÊÔÚ Ù apple ÓÙ appleúôûù Ù ÙÈÎ Á ÏÈ Î È ˆÙÔ Ûapple Â. Ó ÙÔ ÂappleÈı ÌÂ Â Â Ó È appleô ÚˆÙÈÎfi, Ó ÊÔÚ Ù Âapple ÛË Î È ÏÏÔ Â Ô appleúôûù Û, fiappleˆ ÁÈ apple Ú ÂÈÁÌ appleô È ÎÚ ÓÔ. ñ µâ È Â Ù fiùè ÔÈ ÙÔappleÔ ÂÙËÌ ÓÔÈ ÙÚÔ Ô Î È Ù ÛËÌ appleúôû ÚÌfi ÔÓÙ ÈÛ ÌˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛÎÂÓ ÛÙ. ñ µâ È Â Ù fiùè ÙÈ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È ÛÙÓapplefi ÚÙ fiù Ó apple Ú ÔÓÙ È Ì ÙÔ Û Ó Â ÂÌ ÓÔ ÏÂÈ ÓÙÈÎfi appleúô fió Î È fiù Ó apple ÈÙÔ ÓÙ È. ñ Ó Ì Ì ÙÔ ÂÚÁ ÏÊ Ô apple Ú ÂÙ È appleúôê Ï ÎÙ Ú, ÌË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleôù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ˆÚ appleúôê Ï ÎÙ Ú. ñ È ÂÚÁ Ï ÛÙ ÔappleÔ appleúfiîâù È Ó appleúôû ÚÌÔÛÙ ÙÚÔ fi appleôó Ê ÚÂÈ ÎÔ ÏÔÙÔÌËÌ ÓË Ôapple,  Ȉı Ù fiùè ÙÔ ÛappleÂ ÚˆÌ ÛÙÔÓ ÙÚÔ fi ÂÈ ÚÎÂÙfi Ì ÎÔ ÁÈ Ó Â Ù ÙÔ Ì ÎÔ ÙÔÓ ÔÓ. ñ µâ È Â Ù fiùè ÔÈ Ôapple ÂÚÈÛÌÔ È ÙËÚÔ ÎÙ È ÂÏ ÂÚ fiù Ó ÂÚÁ ÂÔÙ ÛÂ Û Ó Î ÛÎfiÓË. Ó ÚÂÈ ÛÙÂ Ó appleôì ÎÚ ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË, appleôû Ó ÛÙ appleúòù ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô applefi ÙËÓ apple ÚÔ ÙÔÓ ÈÎÙ ÔÓ ( ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌË ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ ) Î È appleôê ÁÂÙÂ Ó appleúôî Ï ÛÂÙ ËÌÙ ÛÙ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Ì ÚË. ñ fiሠΠÎÒÓ Û Ó ËÎÒÓ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÈÎÙ ÔÓ, ÌappleÔÚÔ Ó Ó ÂÌÊ ÓÈÛÙÔÓÛ ÙÓÙÔÌ appleùòûâè Ù ÛË fiù Ó Á ÓÂÙ È ÂÎÎ ÓËÛË ÙË Û ÛÎÂ. Ùfi ÌappleÔÚÂ Ó ÂappleË Ú ÛÂÈ ÏÏÂ Û ÛΠ(apple.. Ó fiû ËÌ Ï Ìapple ). Ó Ë Û ÓıÂÙË ÓÙ ÛÙÎÛË ÙÔ ÈÎÙ ÔÓ Â Ó È Zmax <0,348 Ohm, ÂÓ Ó Ì ÓÔÓÙ È Ù ÙÔÈÂ È Ù Ú. (  appleâú appleùˆûë Ó ÁÎË, ÌappleÔÚ ÙÂ Ó appleôù  Ù ÛÙÔÓ ÙÔappleÈÎfi ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ ÁÈ appleúfiû ÂÙ appleïëúôêôú  ). HÏÂÎÙÚÈÎ ÛÊ ÏÂÈ. ŸÙ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ ÏÂ Ó ÙËÚ Ù apple ÓÙ ÙÔ Î ÓfiÓ ÛÊ Ï appleô ÈÛ Ô Ó ÛÙË ÒÚ Û, ÁÈ Ó appleâúèôú ÛÂÙ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ apple ÚÎ ÁÈ, ËÁÂÎÙÚÔappleÏËÍ Î È ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. È ÛÙ ÙÈ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓÂ Ô ËÁ  ÛÊ ÏÂ. º Ï ÍÙ ٠ÙÈ Ô ËÁ Û ÛÊ Ï Ì ÚÔ. N ÂÏ Á ÂÙ apple ÓÙ Ó Ë ÙÚÔÊÔ ÔÛ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ appleèó Î Ù ÓÈÎÒÓ ÛÙÔÈ Â ˆÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. Ô ÌË fiì Û ÂÈ ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË, Û ÓÂappleÒ ÂÓ apple ÈÙÂ Ù È Á ˆÛË. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ïˆ Ô ÊÈ ÂÙ ÍÙÂ Ì Ûˆ ÙÔ appleïèfi Î ÏÒ ÈÔ ÊÈ, ÊÔ Ù ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙ Ì ΠÈÓÔ ÚÁÈÔ. Ó È ÂappleÈÎ Ó ÓÔ Ó ÏÂÙ ÛÙËÓ appleú ÙÔ ÊÈ ÂÓfi ÎÔÌÌ ÓÔ Î Ïˆ Ô. ÃÚ ÛË Ìapple Ï ÓÙ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ Î ÏÒ ÈÔ, Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ ÙËÓ ÈÛ ÂÈÛfi Ô ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. 08 Ferm Ferm 53
9 ø π Ÿ ƒ ß È ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ apple Ú Î Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ Ó ÊÂÔÓÙ È ÛÙÈÛ ÂÎÓÓÂÛ Ù Û ÛÂÏÈ Û 2-3. È ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ Û ÏÏ Î È ÁÈ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙˆÓ ÏψÓ, Û apple Ú Î ÏÔ ÌÂ Ó È ÛÂÙ appleúôûâîùèî Ù ÙÈ Ô ËÁ  appleúèó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ Ùfi. Ùfi ı Û ÔËı ÛÂÈ Ó Î Ù ÓÔ ÛÂÙ appleèô  ÎÔÏ ÙÔ ÌË ÓËÌ Û Î È Ó appleôê ÁÂÙ ÙÔ ÛÎÔappleÔ ÎÈÓ ÓÔ. º Ï ÍÙ Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ ÛÂ Ó ÛÊ Ï Ì ÚÔ ÁÈ ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ Ú ÛË. ÂÚÈ ÔÌÂÓ 1. ÏËÚÔÊÔÚ Â ÌË Ó Ì ÙÔ 2. ËÁ  ÁÈ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ 3. Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË 4. ÂÈÙÔ ÚÁÈ 5. appleèûîâ Î È Û ÓÙ ÚËÛË ÈÛ ÁˆÁ Ô ÁˆÓÈ Îfi ÙÚÔ ÈÛÙ ÚÈÔ Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ ÌË Âapple ÁÁÂÏÌ ÙÈÎ Ú ÛË, ÁÈ Îfi ÈÌÔ Ë ˆÚÈÛÌfi ÏÈÎÒÓ. appleôè appleôùâ È ÊÔÚÂÙÈÎ ÚËÛÈÌÔappleÔ ËÛË apple ÁÔÚ ÂÙ È. 1. ƒ º ƒπ ª à ª  ÓÈÎÂÛ appleúô È ÁÚ ıâ ÏÂÎÚÈÎ Ù ÛË 230 V ÓfiËÙ 50 Hz πû ÂÈfi Ô 1100 W ÙËÙ ˆÚ ÊÔÚÙ Ô Û..Ï. È ÌÂÙÚÔ ÛÎÔ 125 mm È ÛÙ ÛË ÙÚ ÎÙÔ M14 µ ÚÔ 2.5 kg Lpa (Ë ËÙÈÎ apple ÂÛË) 92.2 db(a) Lwa ( ÎÔ ÛÙÈÎ ÈÛ ) db(a) ÈÌ ÎÚ ÛÌÒÓ 1.36 m/s 2 ÂÚÈ ÔÌÂÓ ÙËÛ Û ÛΠÛÈ Û 1 ˆÓÈ Îfi ÙÚÈ Â Ô 1 Ï ÚÈÎ Ï 1 ÏÂÈ 1 Á ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ 1 º ÏÏ ÈÔ ÌÂ Ô ËÁ  ÛÊ Ï 1 ÚÙ ÂÁÁ ËÛË Ï ÍÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ, Î ıò Î È Ù ÌÂÌÔÓˆÌ Ó Ì ÚË Î È ÂÍ ÚÙ Ì Ù, ÁÈ Ó Â ÙÂ Ó Ô Ó apple ıâè ËÌÈ Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ. ÏÚÔıÔÚÈÂÛ appleúô ÔÓÙÔ ÈÎ. A 1. È ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ on/of 2. ÚÔÊ Ï ÎÙ Ú 3. Ï ÚÈÎ Ï 4. ÛÎÔ Ï ÓÛË 5. ÛÊ ÏÂÈ ÙÚ ÎÙÔ 6. ÏÂÈ ÙÔ È ÎfiappleÙË 2. O π º π apple Ú Î Ùˆ Û Ì ÔÏ ÚËÛÈÌappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ apple ÚfiÓ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. appleèûëì ÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ appleúfiîïëûë ÛˆÌ ÙÈÎÒÓ Ï ÒÓ, ı Ó ÙÔ Ï Ë ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Û appleâú appleùˆûë ÌË Ù ÚËÛË ÙˆÓ Ô ËÁÈÒÓ appleô Ó ÁÚ ÊÔÓÙ È Û Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ. appleèûëì ÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. Ú Ù ÛÙ Û applefiûù ÛË ÙÔ apple Ú ÚÈÛÎÔÌ ÓÔ ºÔÚ Ù Á ÏÈ ÛÊ ÏÂ Î È ˆÙÔ Ûapple  ÊÔÚ Ù appleúôûù Ù ÙÈÎ Á ÓÙÈ. O ËÁÈÛ ÛÊ Ï ñ Ï ÁÍÙÂ Ó Ë Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ appleô ÂappleÈÛËÌ ÓÂÙ È apple Óˆ ÛÙÔ ÛÎÔ, ÓÙÛÙÔÈ Â ÛÙË Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. Ù ÙËÙ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÓ appleú appleâè Ó ÍÂappleÂÚÓ ÙËÓ ÙÈÌ appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È apple Óˆ ÛÙÔ ÛÎÔ. ñ µâ Ȉı Ù fiùè ÔÈ È ÛÙ ÛÂÈ ÙÔ ÛÎÔ ÓÙÈÛÙÔÈ Ô Ó ÛÙÈ appleúô È ÁÚ Ê ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. ÚHLOVÁ BRUSKA Čísla v nás;edujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2-3. Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak stroj funguje a jak jej správně ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje správně. Uschovejte tento návod k obsluze a přiloženou dokumentaci ke stroji. Obsah 1. Údaje o stroji 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž jednotlivých dílů 4. Použití 5. Servis a údržba Úvod Úhlová bruska je vhodná pro neprofesionální použití, k řezání nebo oddělování materiálů. Jakékoli jiné používání je přísně zakázáno. 1. ÚDAJE O STROJI Technické údaje Napětí 230 V~ Kmitočet 50 Hz Příkon 1100 W Nezatížená rychlost /min Průměr kotouče 125 mm Rozměr vřetene M 14 Hmotnost 2.5 kg Lpa (tlak zvuku) 92.2 db (A) Lwa (výkon zvuku) db (A) Hodnota vibrace 1.36 m/s 2 Obsah balení 1 Úhlová bruska 1 Boční rukojeť 1 Klíč 1 Návod k použití 1 Bzpečnostní pokyny 1 Záruční list Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství. Informace o výrobku Obr be/ki kapcsoló 2. védőköpeny 3. oldalkar 4. csiszolókorong 5. orsózár 6. Zámek spínače 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V příručce budou používány následující symboly: Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Označuje nebezpečí elektrického šoku. Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné vzdálenosti Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu Noste ochranné rukavice Speciální bezpečnostní směnice Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená na brusném kotouči odpovídá maximální rychlosti přístroje. Rychlost přístroje nesmí přesáhnout hodnotu uvedenou na brusném kotouči. Zkontrolujte, zda jsou rozměry brusného kotouče v souladu s technickými údaji přístroje. Zkontrolujte, zda byl brusný kotouč správně nasazen a upevněn. K dosažení pevného nasazení kotouče nepoužívejte redukční kroužky či adaptéry. Zacházejte s brusnými kotouči podle pokynů dodavatele a v souladu s nimi je také skladujte. Přístroj nepoužívejte k broušení obrobků, jejichž maximální tloušťka je větší než maximální brusná hloubka brusného kotouče. 52 Ferm Ferm 09
10 Brusný kotouč nepoužívejte k odstraňování ostřin. Jestliže je třeba brusný kotouč nasadit na závit vřetena, zkontrolujte, zda vřeteno má dostatečný závit. Zkontrolujte, jestli je vřeteno dostatečně chráněno a nedotýká se broušeného povrchu. Před použitím zkontrolujte, jestli brusný kotouč není poškozen. Nepoužívejte poakozené brusné kotouče, ae už mají praskliny, trhliny nebo jsou poškozené jakýmkoli jiným způsobem. Před použitím nechte přístroj běžet v nezatíženém stavu po dobu třiceti sekund. Pokud docházelo k abnormálním vibracím anebo při výskytu jiné závady, okamžitě přístroj vypněte. Než pak přístroj znovu zapojíte, pečlivě ho přezkoušejte, a to včetně brusného kotouče. Dohlédněte na to, aby jiskry nikoho neohrožovaly a aby se nedostaly do styku s vysoce hořlavými látkami. Postarejte se o to, aby obrobky byly dostatečně podepřeny nebo upnuty. Nepřibližujte se rukama k řezné ploše. Vždy používejte bezpečnostní ochranné brýle a ochranu sluchu. Pokud je to nutné nebo žádoucí, používejte i jiné ochranné prostředky, jako například ochrannou zástěru nebo přilbu. Ujistěte se, že instalace kotoučů a nastavovací body odpovídají pokynům výrobce. Zabezpečte, že kotouče jsou upevněny pomocí těsnících vložek, jsou-li dodány s přiloženým brusným výrobkem a jsou-li vyžadovány. Jelis přístrojem současně dodána ochrana, nikdy nepoužívejte přístroj bez této ochrany. U přístrojů vybavených kotoučem s vnitřním závitem se přesvědčete, že závit je dostatečně hluboký, aby se do něj vešla celá délka vřetena. Ujistěte se, že ventilační otvory jsou čisté při práci v prašném prostředí. Je-li nutné prach odstranit, odpojte nejprve přístroj od sítě (použijte nekovové předměty) a vyhněte se poškození vnitřních částí přístroje. Při kolísavém síťovém napojení se mohou objevit drobné výpadky napětí při startování přístroje. Tyto výpadky mohou ovlivnit i funkci dalších přístrojů (například může začít blikat lampa). Je li impedance sítě v hodnotě Zmax < Ohm, takové výpadky se nedají očekávat. (V případě potřeby můžete kontaktovat vašeho místního dodavatele, aby vám sdělil další informace). Bezpečnost při práci s elektřinou Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá napětí na typovém štítku. Váš přístroj má s dvojitou izolaci; uzemňovací vodič proto není zapotřebí. Výměna kabelů a zástrček Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat zástrčky s uvolnnými kabely. Používání prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválené prodlužovací kabely odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez vodiče je 1,5 mm 2. Používáte-li kabelový naviják, vždy ho odviňte celý. 3. MONTÁŽ JEDNOTLIVÝCH DÍLŮ Před montáží příslušenství vždy odpojte nástroj od sítě. Sestavení držadla Obr. 1 Držadlo je vhodné pro používání levou i pravou rukou. Otočte držadlo (3) na zářez na pravé straně nástroje pro leváky. Otočte držadlo (3) na zářez na levé straně nástroje pro praváky. Otočte držadlo na zářez na vršku stroje pro používání ve svislé poloze. Demontáž Odstraňte přírubovou matici a brusný kotouč s dolní přírubou z vřetene. Vyšroubujte 4 šrouby (s podložkami) a odstraňte upevňovací kroužek. Odstraňte chránič ze stroje. Захист оточуючого середовища Для уникнення транспортних пошкоджень інструмент постачається у міцному пакуванні. Значна частина матеріалів пакування підлягає утилізації, тому просимо передати у найближчу спеціалізовану організацію. Несправний і/або бракований електричний чи електронний прилад необхідно утилізувати належним чином. Гарантія Гарантійні умови описані на гарантійній картці, що додається окремо. 10 Ferm Ferm 51
11 Чим більше цифра на регуляторі тим вищі оберти. Ідеальна швидкість шліфування залежить від типу диска і від оброблюваного матеріалу. Перемикач УВІМК./ВИМК. Мал. 1 Увімкнення Одним пальцем натисніть на кнопку блокування вперед та натисніть на перемикач. Вимкнення Відпустіть перемикач. Шліфувальний диск буде рухатись впродовж деякого часу після вимкнення приладу. Можете покласти пристрій тільки тоді, коли диск остаточно зупиниться. Не кладіть пристрій на запилену поверхню. Частинки пилу можуть потрапити до внутрішньої частини пристрою. Ніколи не використовуйте ключ, призначений для затягнення фланців, для зупинення руху диску. Ніколи не використовуйте пристрій під час роботи з виробами, виготовленими з магнію. 5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед виконанням техобслуговування електромотору переконайтеся, що інструмент не підключений до джерела живлення. Продукція конструктивно призначена для тривалої експлуатації з мінімумом технічного обслуговування. Успішна експлуатація інструменту залежить від належного догляду і регулярного чищення. Несправності На випадок, якщо верстат перестане правильно працювати, далі наводиться декілька причин і відповідних рішень 1. Машинка не працює. Вимкнене живлення. Ушкоджений (подовжувач) шнур. 2. Електродвигун не досягає максимальної швидкості. Подовжувач занадто тонкий та/чи занадто довгий. Напруга в мережі нижча 230 В. 3. Машинка перегрівається. Забиті вентиляційні отвори. Почистіть їх сухим дрантям. Шліфмашинка працювала з перенавантаженням. Використовуйте машинку лише за призначенням. 4. Надмірне утворення іскор або електродвигун працює з перебоями. Всередині двигуна накопичився бруд чи зносилися вугільні щітки. Всі частини однаково важливі для системи подвійної ізоляції і повинні обслуговуватись лише авторизованими сервісними центрами. Ремонт та обслуговування має проводити лише кваліфікований спеціаліст чи фірма з обслуговування. Чищення інструменту Для уникнення перегріву електромотору вентиляційні отвори необхідно утримувати в чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус інструменту з використанням м якої тканини і, бажано, після кожного використання. За необхідності тканину, що використовується для чищення інструменту, слід змочити мильним розчином. Для уникнення пошкодження пластмасових деталей не допускається застосовувати розчинники: бензин, спирт, аміачні розчини тощо. Змащення Додаткове змащення інструменту не є необхідністю. Неполадки У разі несправності інструменту, причиною чого є знос деталей, звертайтеся у торговельну точку, яка продала вам даний інструмент. На одній з останніх сторінок керівництва показано частини і деталі, які можна замовити в обмін на несправні. Montáž brusného kotouče Obr. 2 Používejte brusné kotouče správných rozměrů. Používejte pouze brusné kotouče vyztužené vláknem. Brusný kotouč se nesmí dotýkat okraje chrániče. Stiskněte uzávěr vřetena (6) a otáčejte vřetenem (9), až zapadne do uzávěru. Uzávěr vřetena držte stisknutý po celou dobu této činnosti. Pomocí klíče (11) sejměte z vřetena matici s nákružkem (12). Nasaďte brusný kotouč (7) na přírubu (5). Nasaďte matici s nákružkem na vřeteno a pomocí klíče ji utáhněte. Uvolněte stisk uzávěru vřetena a ověřte otočením, jestli je vřeteno volné. Montáž brusných kotoučú a zdrsňovacích kotoučú Obr. 4 a 5 znázorňují, jak namontovat přírubu (10) při použití silných (4 8 mm) a tenkých (2,5 4 mm) kotoučů. S touto bruskou lze používat následující rozbrušovací kotouče: Pro odstraňování otřepů: drážkové, vyztužené skelným vláknem, typu 27. Rozměry 125 x 6,0 x 22,2 mm. Pro podélné řezání: drážkové, vyztužené skelným vláknem, typů 41 a 42. Rozměry 125 x 3,0 x 22,2 mm. Používáte-li normální rozbrušovací kotouče, měly by být vždy vyztuženy skelným vláknem. 4. POUŽITÍ Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a platné předpisy. Držte nástroj od obrobku, když jej zapínáte a vypínáte, protože rozbrušovací kotouč by mohl obrobek poškodit. Pevně obrobek upněte nebo použijte jiný způsob k zajištění, aby se nemohl při práci na něm pohybovat. Pravidelně kotouče čistěte. Opotřebované rozbrušovací kotouče mají nepříznivý vliv na účinnost nástroje. Včas nasazujte nový rozbrušovací kotouč. Po použití vždy nejprve nástroj vypněte a pak teprve vytáhněte vidlici ze zásuvky. Odstranění otřepů Obr. 5 Při odstraňování otřepů dává nejlepší výsledky sklon Pohybujte nástrojem vpřed a vzad s lehkým přítlakem. To zamezí obrobku se zbarvovat nebo se příliš zahřívat a zamezí to tvorbě drážek. Pro odstraňování otřepů nepoužívejte abrazivním rozbrušovací kotouče! Řezání Obr. 6 Udržujte pevný kontakt s obrobkem, aby se zamezilo vibracím a při řezání kotouč nenaklánějte ani na něj příliš netlačte. Používejte jen mírný tlak, vhodný pro materiál, se kterým pracujete. Rozbrušovací kotouč nezpomalujte tlakem do strany. Směr, kterým chcete řezat, je důležitý. Nástroj musí běžet vždy proti směru řezu, takže nikdy nepohybujte nástrojem v jiném směru! Je tu nebezpečí, že nástroj se v řezu zakousne, což vyvolá zpětný ráz a ztratíte nad ním kontrolu. Nastavení otáček Rychlost otáčení kotouče lze ovládat otočným kolečkem na konci rukojeti. Čím je číslo na něm vyšší, tím jsou vyšší otáčky. Ideální brusná rychlost bude záviset na druhu kotouče a materiálu, který obrábíte. ZAP/VYP vypínač Obr. 1 Zapnutí Jedním prstem posuňte tlačítko zámku a poté stiskněte vypínač. Vypnutí Uvolněte vypínač. Bruska pokračuje v chodu i po vypnutí. Pokládejte nástroj až po úplném zastavení motoru. Nepokládejte nástroj na zaprášený povrch. Částice prachu mohou vniknout do nástroje. 50 Ferm Ferm 11
12 K zastavení motoru nikdy nepoužívejte klíč hřídele. Nikdy nepoužívejte nástroj k rozbrušování hořčíkových obrobků. 5. SERVIS A ÚDRŽBA Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Přístroje značky jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. Závady Pokud stroj nefunguje správně, níže je uvedeno několik možných příčin a příslušná řešení. 1. Stroj nefunguje. Vypnutý proud. (Prodlužovací) kabel poškozený. 2. Elektromotor stěží dosáhne maximální rychlosti. Prodlužovací kabel je příliš tenký a nebo příliš dlouhý. Napětí v síti je nižší než 230 V. 3. Stroj se přehřívá. Ventilační otvory jsou zablokovány. Vyčistěte je suchým hadříkem. Stroj by přetížen. Používejte stroj pro účel, ke kterému je vyroben. 4. Přílišné jiskření nebo nepravidelný běh elektromotoru. Uvnitř motoru je špína nebo jsou opotřebené uhlíkové kartáče. Vyměňte uhlíkové kartáče nebo přineste stroj do specializované opravny. Opravy přístrojů může provádět pouze kvalifikovaný opravář nebo servisní středisko. Iatní Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. Mazání Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Záruka Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku. Зніміть запобіжний пристрій зі шліфмашинки. Встановлення бічної ручки Мал. 2 Використовуйте лише шліфувальні круги з волокном, що армує. Шліфувальний круг не повинен торкатися краю захисного кожуха. Натисніть на затискач шпинделя і повертайте шпиндель (9) до тих пір, поки він не ввійде у затискач. Під час цієї процедури продовжуйте натискати на затискач. За допомогою гайкового ключа (11) видаліть гайку з фланцем (12) зі шпинделя. Встановіть шліфувальний круг (7) на фланці (5). Положіть гайку з фланцем на шпиндель та затягніть її за допомогою гайкового ключа. Опустіть затискач шпинделя, повернувши шпиндель, перевірте, щоб останній не був затиснутий. Встановлення шлфувальниx кругів і кругів для чорнової обробки На мал. 4 та 5 зображено, як встановити фланець (10) при використанні товстих (4-8 мм) та тонких (2,5-4 мм) кругів. Наступні види шліфувальних дисків можуть використовуватись під час роботи з пристроєм. Для шліфування: гофровані, зміцнені за допомогою скловолокна, тип 27. Розміри: діаметр 125 x 6.0 x 22.2 мм. Для різання та повздовжнього розрізу: гофровані, зміцнені за допомогою скловолокна, тип 41 та тип 42. Розміри: діаметр 125 x 3.0 x 22.2 мм. Якщо ви використовуєте стандартні шліфувальні диски, то вони завжди мають бути зміцнені за допомогою скловолокна. 4. РОБОТА Завжди дотримуйтесь правил техніки безпеки та відповідних правил виконання робіт. Під час увімкнення та вимкнення не тримайте його дуже близько до виробу, з яким ви бажаєте працювати, тому що шліфувальний диск може пошкодити виріб. Міцно зафіксуйте виріб у будь-який спосіб таким чином, щоб під час роботи він не рухався. Регулярно міняйте диски. Зношений диск може негативно вплинути на ефективність роботи пристрою. Намагайтесь міняти диск при першій необхідності. Завжди спочатку вимикайте пристрій перед тим, як витягти штепсель з розетки. Шліфування Мал. 5 Для досягнення найбільшої ефективності під час шліфування кут нахилу диску по відношенні до поверхні виробу має складати від 30Љ до 40Љ. Злегка притискаючи диск, проведіть ним вперед та назад по поверхні виробу. Це допоможе уникнути зміни кольору виробу, його нагрівання або появи задирок. Ніколи не використовуйте диски, призначені для різання під час шліфування! Різання Мал. 6 Переконайтесь, що диск притиснений до поверхні виробу у місці різання, не хитайтесь та не тисніть сильно на пристрій під час роботи. Застосовуйте силу тиску, що відповідає матеріалу, з яким працюєте та пам?ятайте: тиск не повинен бути занадто сильним. Не застосовуйте бічні стінки розрізу для уповільнення швидкості диску. Напрямок, у якому ви робите розріз теж є дуже важливим фактором при роботі. Різання необхідно починати з боку, що є протилежним до напрямку розрізу, тому ніколи не починайте різання з іншого боку! Якщо не дотримуватись цього правила, диск пристрою може бути зажатий між стінками розрізу та користувач може втратити контроль над пристроєм. Регуляція обертів Швидкість обертання диска можна регулювати за допомогою поворотного регулятора на кінці рукоятки. 12 Ferm Ferm 49
13 Переконайтеся, що шліфувальний круг було встановлено й закріплено відповідним чином. Не використовуйте кільця, що редукують, чи оправки для забезпечення правильної посадки шліфувального круга. Поводьтесь зі шліфувальними кругами та зберігайте їх у відповідності до інструкцій постачальника. Не використовуйте машину для шліфування заготовок, максимальна ширина яких перевищує максимальну шліфувальну глибину шліфувального круга. Не використовуйте шліфувальні круги для знаття задирок. Якщо необхідно встановити шліфувальні круги на різьбі шпинделя, переконайтеся, що шпиндель має відповідну різьбу. Переконайтеся, що шпиндель достатньо захищений и не торкається шліфувальної поверхні. Перед використанням перевірте шліфувальний круг на наявність будь-яких ушкоджень. Не використовуйте шліфувальні круги, якщо вони тріснули, розрізані чи мають інші пошкодження. Перед використанням запустіть машину на холостому ходу на 30 секунд. При наявності ненормальних вібрацій чи повного пошкодження негайно вимкніть машину. Перед тим, як знову ввімкнути машину, уважно огляньте машину та шліфувальний диск. Переконайтеся, що іскри безпечні для людини, чи що вони не торкаються легкозаймистих речовин. Переконайтеся, що заготівка підтримана чи закріплена певним чином. Не торкайтеся руками до поверхні, що обробляється. Завжди носіть захисні окуляри та пристрої для захисту слуху. За бажанням чи за необхідністю використовуйте також інші види захисту, як, наприклад, фартух або шолом. Правила електробезпеки Увага! При використанні електроприладів завжди дотримуйтесь місцевих вимог з техніки безпеки стосовно ризику виникнення пожеж, враження електрострумом і травмування. Окрім наступних вказівок також прочитайте вимоги до техніки безпеки у відповідній окремій частині. Дане керівництво необхідно надійно зберігати! Завжди перевіряйте, щоб електроживлення відповідало напрузі на табличці технічних даних. У відповідності до має подвійну ізоляцію; тому вона не потребує проводу для заземлення. Заміна мережевих шнурів і вилок штекера Утилізуйте старі кабелі і вилки штекера безпосередньо після того, як вони замінюються на нові. Підключення вилки штекера незакріпленого шнура до розетки небезпечне. Використання подовжувачів Використовуйте лише дозволений подовжувальний кабель, що відповідає потужності машини. Необхідно, щоб жили мали мінімальний поперечний переріз 1,5 мм 2. Якщо кабель намотаний на котушку, його слід повністю розмотати. 3. ПРИЛАДДЯ, ЯКЕ МОНТУЄТЬСЯ Перед тим, як встановити якенебудь приладдя, завжди вимикайте вилку інструмента з розетки. Використовуйте шліфувальні круги правильного розміру. Встановлення рукоятки Мал. 1 Рукоятка може бути встановлена для користування пристроєм як за допомогою правої руки, так і за допомогою лівої. Зафіксуйте рукоятку (3) у отворі з правого боку пристрою для користування пристроєм за допомогою лівої руки. Зафіксуйте рукоятку (3) у отворі з лівого боку пристрою для користування пристроєм за допомогою правої руки. Зафіксуйте рукоятку (3) у отворі з верхнього боку пристрою для користування пристроєм у вертикальному положенні. Розбирання Зніміть зі шпинделя з єднувальну гайку та шліфувальний круг з нижнім фланцем. Відгвинтіть 4 болти (з шайбами) і зніміть фіксуюче кільце. UHLOVÁ BRÚSKA Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú obrázkom na stranách 2-3. Pred pouïitím tohto zariadenia si dôkladne preãítajte tento návod. Presvedãte sa, ãi viete, ako zariadenie funguje a ako ho treba obsluhovaè. UdrÏiavajte zariadenie podºa pokynov a overte, ãi zariadenie funguje správne. Tento návod a ostatnú dokumentáciu dodanú so zariadením si uschovajte. Obsah 1. Údaje o zariadení 2. Bezpečnostné pokyny 3. Montáž 4. Používanie 5. Servis a údržba Úvod Uhlová brúska je vhodná na neprofesionálne používanie na rezanie alebo oddeľovanie materiálov. Každé iné použitie je striktne zakázané. 1. ÚDAJE O ZARIADENÍ Technické podmienky Napätie 230 V~ Frekvencia 50 Hz Príkon 1100 W Otáčky bez zaťaženia /min. Priemer kotúča 125 mm Rozmer vretena M 14 Hmotnosť 2,5 kg Lpa (akustický tlak) 92,2 db (A) Lwa (akustický výkon) 103,2 db (A) Vibračná hodnota 1,36 m/s 2 Obsah balíka 1 Uhlová brúska 1 Bočná rukoväť 1 Vidlicový kľúč 1 Návod na obsluhu 1 Bezpečnostné pokyny 1 Záručný list Skontrolujte zariadenie, voľné diely a príslušenstvo, či sa nepoškodilo pri doprave. Prvky Obr Vypínač zapnúť/vypnúť 2. Kryt 3. Bočná rukoväť 4. Brúsny kotúč 5. Blokovanie vretena 6. Blokovanie vypínača 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY V tomto manuáli a/alebo na zariadení sú použité nasledovné symboly: Označuje riziko osobného úrazu, straty života alebo poškodenia zariadenia v prípade nedodržania pokynov v tomto manuáli. Označuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Zabezpečte, aby okolostojaci neboli blízko zariadenia Noste ochranu sluchu a zraku Noste ochranné rukavice Špeciálne bezpečnostné pokyny Skontrolujte, či maximálne otáčky, označené na brúsnom kotúči odpovedajú maximálnym otáčkam zariadenia. Rýchlosť stroja nesmie presiahnuť hodnotu uvedenú na brúsnom kotúči. Presvedčte sa, či rozmery brúsneho kotúča odpovedajú technickým podmienkam zariadenia. Presvedčte sa, či brúsny kotúč je správne namontovaný a pritiahnutý. Zaobchádzajte s brúsnymi kotúčmi v súlade s pokynmi od dodávateľa. Nepoužívajte stroj na brúsenie obrobkov presahujúcich maximálnu hĺbku brúsenia brúsneho kotúča. Nepoužívajte brúsny kotúč na odihlovanie. 48 Ferm Ferm 13
FPM-1600 SLO EST RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 06 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 09 NOVODILA ZA UPORABO 13 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16
Art. no. PMM1004 FPM-1600 H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 06 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 09 NOVODILA ZA UPORABO 13 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
Art. no. AGM1028 FDAG-880
Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Akeitimų objektas Var tikt veiktas izmaiņas Võimalikud on muudatused Cuprinsul poate suferi modificări Компания Ferm постоянно
PRM1017. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 04. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Router PRM1017 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción
TSM1032 TABLE SAW 800W - 200MM WWW.FERM.COM. Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
TABLE SAW 800W - 200MM EN DE NL FR ES CS HU Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Traduction de la notice originale
ű ü Á
ű ü Á ó é ó ö é é Á é ó í ú Á ő íö ü ö üó é ü ü ú ö ó ü ó ü ó ü ü é í ü Ó ú íí Ó é é Ó ü ó ó ü ó ü ü ü ö ó óü ó ó ó í ü ö ü í ó ü ü É ú ú ü É í É ó ü ó ó ü ü é Á ó Á ó ó é ü ó Á é ü í é ó ö üé ó ó ó ü
H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N
H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RU Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься
ö É Á ó ó á é á ó ö á É É ö ó
ö É Á ó ó é ó ö É É ö ó É Ó é í é É ü ó Á ó ö é ó é Á é é ó Á ó í é Á ó ö é ö ő é é É Á É Á ö é é ü ó é Á Ú é é ü ó ó É é é é ö ó é é é ó é é ó Ü É é é ú ö é ó é é ó ó Á ö é í é ü é é Á é ö ó é ő Á ü ü
öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é
öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é á á á ó Ó á ó í éí é á á á áí ó Í ö é ő á á á á á
H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 11 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 17 NOVODILA ZA UPORABO 24
Art. no. AGM1041 FAG-125/1050 H CZ SK SLO PL LT LV EST RO HR SB RUS UA GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 11 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 17 NOVODILA ZA UPORABO 24 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 30 EKSPLUATĀCIJAS
ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő
ó ú á á ő é ó ó ó á é é á é ú á Ö á á ú ó é á é ó ö á ö é é é é é é é ő é ő ú á ö ö ű ő é é ó ö á á é é ő é ö é é ö ö ó É é ö á ú á í á é ó é ú Ö ö á á ú é é á é á é ú é é á ö á é ö é é ó á á á ó ö ú ő
í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é é ü ö í ü é í é í ó ö ö ö Ó í ó ó ö í ő óá Ü ü ö í ü ü é ő ű é é é é é ü í é é í é é ö
ö É Á É É í ó Á Á É ó É í ű í é é é í é é ő ó é é ü é ó é í é é í É é é í í é ó ú í öó ó ó é ö ó ő é í ó öó é é é ü é í é ó é é é í é é í í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é
POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
FSM-200 H CZ SL PL LV LT RU UA GR. Art. nr. BGM1007
Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany Akeitimų objektas Var tikt veiktas izmaiņas Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие
BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62
PRECISION BISCUIT JOINTER 710W EN Original instructions 06 HU Eredeti használati utasítás fordítása 62 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 67 NL Vertaling
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú é é é í é ó í ö ó ü é ó ü é é é é é ó íü ü é é ó é ü ú ü ú ö é Ö ó ó
Á Ó É Ó Á É Ó Ü É Ó Ö ú ü ü í ü é é ó úá ü é é é é é ó é ú ő É ó é ó ó í é ó ó ó óá ó ó ó ó ú ó ü ü óíí ö ú ú é éé ó ó ü ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú
ő ö ó ü ü ó ö é é ó é ü é é ő ö ö Ö ó é é ó ö ó ő ö é ő ö é ő ö é ő ö é ő ó ó ó í é é ü ő í ö ö ö í é ő ü é ö é ő ő é é ó é ó ü ó é ő é é íé í ő é é é
Á ö ö Á É ó ü É ó ö í ü é é ő ö é Ö é ö é é é ő ó ó ö ó ő ó é ó í ö ú ö é é ó é é ő ő ő í ó é ó ő ó é é é ó ó ő ó é ó é é í ő é ü ö Ó ö ü ő ő í é é ó é é ő é ő ő ó é ó ő ó ö ö ő ó é ó ó ő í é ű é í é é
HAMMER DRILL HDM1014. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL HDM1014 EN Original instructions 05 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción
RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 07 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 10. O π Ã ø 14. Art.no. AGM1005 FAG-230/2200
GB Subject to change H Változtatás jogát fenntartjuk D Änderungen vorbehalten CZ Změny vyhrazeny NL Wijzigingen voorbehouden SK Změny vyhrazeny F Sous réserve de modifications SLO Predmet sprememb E Reservado
ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő
ó ó É ö ó ó á á ö ü ű ó ö ö ő ű ó á ű ó á á ö í á ő á íí ó á á í á ő ü á ó ő á ó á á á ó ü ő ú ő ó ó ő á ő ó á í ó í á á á ó ö í ö ö ö ö ó á ö ú ö á í á á í í ó ő á í á á ö í ü ö ó ó í á á ő á ő ü ő ö
á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö
Ő É Ü Ű Á Ó É Í Á Á ű ó á á ö í á á á í á á ó ú ö á ü ü ü í á ó í ű á á á í á á ú á á ö ó á ö ű ö ő í á á ö ü ű ö ü á í ü ú ő ű ű ö í ü ö ú ű í á á ö ü á ó á ó ű ö ö ö í ü á í á ö á á á á á á ó ó ó ú ú
ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á
Ö É Á Áű Á Á ö ú Á í Á ö ö á ó á ú ó ű ű ü í á ó ó ő í ó í ó ó í ó ő ú ö ü á ü ü ó ö ó í ű ö ú ö á á í ö ó í á á í á á á ú ö ü ü á á íá á ú ö á ö ó á ö ú í í á á ó á ú ó ó ö í ú á ő á á ő ő í á í á ö í
ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í ö ö Í ő
ö ö í í í Ú ÍÖÍ í ö ö í í ü ú Í Í í í ő Í Í ú íü ő ú Í Á í ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í
Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é á é é ö é ú á ú áí í á Í á Íó ü Í í é ú í á é é ú á á á é é á ő é é ű á á í é é ü é é é ó í á á ó é é ő é ú á é ö é ó á á á í
Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é é é ö é ú ú Í í Í Íó ü Í í é ú í é é ú é é ő é é ű í é é ü é é é ó í ó é é ő é ú é ö é ó í é é é őí ö é í é é É ő é ű í é ö ö é é é ö é íí é é é é ö í é é é ó í ö ő ü ö ó é ő ü
á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí
é é í á é é á é ő é ú ó ő é é í ő á é ő ő é ö á á ó í ú á á á é é á é é í é é é ő á á á é ö é é é á é é í é á á é á é á á í é é á á é á é ö é é é é é ü é á é é ö á á á é é é é ő é é á ú ű é á é ő é é ü
Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é
Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó á ú í á á á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú ö ö ű ö ő á ö ö ú ő á ú ő á ü á á ú ü á ö ú ú á á á ú í á ő ó ő ü á á á á á ó á ó ű á ö ö ü á á á ő ü á ó á á á ö á á ó ö őí á á á áí á á
CIRCULAR SAW 5740 (F0155740.. )
CIRCULAR SAW 5740 (F0155740.. ) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET
Art.No. CGM1001 FCGS-18K
Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без
ó Ö Ü ü ó ő ű ó Á ű ő ö ő í í í í ó í öú ó ó Á í ó ö ó ó ü í ü ó ó Á í ó ö ó É ó í Í ö ü í ó í ú íí Í í É É Í É ó ú Í ö í ü ó ö ó ó ó ü É í Í É ó ó í Í Í ó í ó ó Í ó Í í Í ó í ó ú ó Á ó ó ó Á í Á ó ó í
Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é
ü Á Á Á É ö é ú Í ü É Í Í Á Í Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é ú ö é é é é é é é é
ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó
ő ő ű í ó ü ő ü ü ü ü ü ü ü ü ő ő ó ó Ü í ű Ü Ü óú Í Ö ü ü ú ő ó ő í ó ő ő í Á É óú ő ó ó ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó ő ű í ó
Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í
ÍÜ ű Í Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í Ú ö Í Á ű Í ö Ü Í Í Í ű Ú Í ő ü Í ö ő É Í É ü ÉÍ ő Ü Ú É Í ő Í ű ü Í É Ü Ü Í Á Á Í Ü Í É Í Í É É É öí Í Í ö ú Í ú
í ó í í í óú ú ó ü ó É ü ó Á Ó Ü Ó Á ó ü ő É ü ő ő ő é ő í ő Á ö ó Á é ő ó Á í Ó Á é Ö Ó Á ó Á Ó É Á Á Á ü é Á Á é Ó Á Á é ü ó Á Á é í Á ó ó é Á Á é Á é í é ú é ó é ő ó ó ó ő ó Á ó ó é ó ó í ú ó Í Á é
ö í Á í ó ö ö ö é ó Ö í Ó Ö é Ö ő ó ó é ö é é é ő é ő ó Ó é é é é ő é ü ó ó ó é ö é ö é ű é Ö ő ó ó é ü é ó ö ú ó Í ű ö é é ő é ó ó ó é ö í é é ű ö ő ö í é ő ű ííó Ö Í ó Í ű é ű í ó í ö ő ííó ö ö Ö é ő
PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4
PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu
ó é é é ó é é é é ó ü í ó é ó Í é í ó ü Í óé í Á ő ó ó é é ú é ü ó ó É í ó ó é é é é é é é ó é ó é é í ú í ÍÚ é É Í é ó é ó ű í é ó Í é ó í é Ü é é ő é é É ó é é é éé Í é ő ó É ö é ú é ű É íé í ó í ó É
ö á é á á á á ö é ő á é é í é ü é í á é ő é í ő á á á á ö é é í á á á á á é ő á á é é ő é á é é ő é é á ő á á í é é é ö ö ö ö é é á í ö í é é éé ö á á á ö á á á é ú é é ö ü ő á é é ű ö é Ó Á Ó é é é É
ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á É Ü ó ű ö ó ö ó ü ö ö ó ö ó ú ö ő ó Ó Ó ü ü ó ő ü ő ö ö ö ó Ü ő ó ó ú ű ó ú ü ü ó ó Í ó ó Á ü ó ü ö Í ö
ó É ü Ú ó ő ú Í ü Á ó ÜÜ ó É Ö Ü Ü ö Í ö ö Ú Ú Ü Í ö ó ú Í ó ü Í Ü ó ö É ö ő ö Í ó ú É ó Ó É ó ú ú ú ó ó ó ó ú ü ö ő ü ó ö ó ó ü Ü ó É ü ó ü ö ő ó ü ó ö ó ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á
ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő ó ú ö őí ó ó ó ű ö ű ö ö ő ő ű
ö Ö ő ő ö ö ö ő ó ó Ó ú ó ó ő Í ó ö ő Á ő ő ó ó ő ó ő ö ö ú ő ó ó ó ó ó ő ó Í ő ü ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő
ü ő ű í Ó Á Á
í í É Á ü ő ű í Ó Á Á ő ö ó ő ó ó í í í ö ő ö ő ő ő ő ő ó ó ő ó í ü ó É Í Á Á í í ő úí ö ó í ú ó ő í ö ö ő í Í Í í űí űí ö ó ó í ó í í ó ú ó ó ö ő ő ő ö ő ó ö ü ö ö ő ü Í ű ű ő í ó ó ó Ö ő í ó ő Íí Ö ő
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
Ü Á Á ó Ü É É Ó Á É ó ó á ó á É á é é ö é é ó é é á á á úé í ú é ö é ó á á á í é ö í á á Ö é é á é ó é é é é ó é ü í í á á á ö é á é é é é é ó é Ü ő á é í ó ó ö ü í á á í ü á á ó á íí ó á ó ő á é é ö ö
ü Á É Á Á Á É É ü É ő Á É Í Í É É É í é í ö í ü ö é ö ö é ú é é é é é é ő ő ő é É é é ü é é í é É É É é í ö é é é Í é í é é ö ü é í ö é é É í ö é é ú ű É ö é é ö ö é ö ö ö é í ö é É ö í é é ü é Á é ü
ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó í ö ő ő ő ő ó É Á í É í ü ú í ú ü ó ó ü í ó í í ű ó ű ü í íí ú í ó ü í ü íü í ü É í ü ö í ó íü ü ü í ő ü ü ű í
Ü ű Ü í Á Ü ü ü ó ó ü í í ű ő ű í ó ó ó ű íí í ó ú í Ü í ő ü ő ó ü Ü í ű ő ű í ó ő ó ő ű ó ó ó í ö ü í ű ö ű í Ö ó ö ó ü ü ö ö ö ö ö ő ü í í ú ó í í ó ö ü ö ó ó ó ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó
é ö é ő ü ü ö é ó ó é ü ö é ö ö ö ö Ú é ő ő ö Í é Ú ó őö ó ö é ó ö ü ő ő ő ü ő ő ö é ő é ő ő ö ó ü é é ő ő é ö ö é é ó ó ö ó Í ö ó ó ő ő ó ó é é é é ö ú ü é é É öí ó é ő ö ú ó ö ó ó ó é ö é é ő ö Í é ő
ú Ü ú ü ő Á ö ú ö ú Á ő ő Ü ü ő Ö ú ü ő ú ú ő ő Í ö ő ő
ű Í ű ú Í Í É Í É Í Í Í Í ő Ö Ó Ó ő É Í ü Ö Ö Í Í ű ő ő Ö Ö ü Í Ö Ö ü Í Í ö Ó Í ú Íö ő ü Í Í Ú ő Í ö ő Ó Í ő Í Ú ő Í ű ő ü Ö ö Ö Á Í ü Í Ö Ö ú Ü ú ü ő Á ö ú ö ú Á ő ő Ü ü ő Ö ú ü ő ú ú ő ő Í ö ő ő ö ű
Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0
K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16
ó á Í ő á á á á á á á á ó ö ö ö ó ő í á á á ó á á á Í ő ő á á á ó á á ó á ó í ő Í ő ő ü ő ó á á á á ó á ő á ö ö ó ű í ó á á á Í ő ű ö á á á á ú ó í á
Ö Á Á É ő á Í ő á á Ü ö ő á ü á á ü á á ó ő ú ö á á í Í ő ííó á á í í ő á ő Íáú á Í ő Í ő á ő í í ó á í ö ü á ú ö Í í á ő ú íó á í ó ü á ő ű ö á á Í ö á á á ó í á ő ű ö áí á Í ö á á á í ő ü ö ó ó á Íá
ö á á á í á áá í ü í á á öá ü á í á á á ö ü áí á ó í á í ő í ü á ö ú á á á ö ó ó á í á á í á ü á ö ó ö ő í á ü í á ü á ó í ó á ü í ű á á á á á á áá á
ö á ó á ö Ö á á ő ü ö á ó ó ó ó üá á á á ö ö á á í á á ö í á Á á ö á ö ü ő ó ö ö ó ü ó á ü ü á á á á ó á ü á á á á á ó á ó óá ü áí á ü á ö ü ő á á í á í á ö ü á á ö ü á ü ö ö ú á ö á á ö ö á ú ö ü ü á
é ő é ó á é ő ó í á á é ö é á é í é á á é é ű á é ö ö ö ó é ü ö ö ő é ó é ő á í á é í é é á á é í ű ö é Í é ü ö é ó é ü á ű é á ö á Í é ő é á á ó ő é
É Ö É Á í É Ó Á ö é é ö ö é é é é ó ü ö ü ö ö ő é ó é ó á í í á ó Í é á ö é ü é ó ő ő ő á é á é é í é é í á ö é é í é é á í ú é á á ő í é á é Í é é ü ö ö ő ű á á á ó á Íü é é í é ü ő ö é é ó ó í á á á
ö Á É ö ö í Á É í
ö Á É ö ö í Á É í ő Í É ő É í í ö ö ü ü ö ü Í ö ö í í ö í ü ő í í ö ö ö ü ő ö ü í ő ö ö í Í ö ő ö í ö í ü ő í ö Í ö ú ő í ÍÉ ö í ö í ö ö ü ő ö í ü ü ö ü ö ö ö Í ö ü ö ö ö ö ö í ö É Í Í ü ö ö ő ö ö ő Ő
TRAKTOR S NAKLADAČEM
TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené
í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő
í Í í í ú í öű ő ő ő í ő ő ő í ű Í Í í í ő ű ö ö ő ő ü í ű ö Í ö ö ő ö ö í ö ö ö í ő ö ő ö ü ö Í íí í ő ő ü í ő íí ö ő ű ő ű ű ő í őí í ő í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő Í
í Á Á í ÉÉ Á í í
í Á Á í ÉÉ Á í í í í Ő í í í ú í í Á í í Á Á Ú ú Á Á Á É Á Á Ó Á ű í Á í í í í í í í í ú í í í í Ó Á í Ó É í í í Á Í í í í Á í í íí í í í í í í Ú í Á í í É Ö ÖÉ É Ö Ű íí í í Ü í í í í í í í Ü Í í í íű
í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü
í á á ó á á ó á ő á ő á ó á ő á á á ú ó á á á ú ó á á ó á á á á á á á á ú á á á á á á ó í á á Á á á Í á ű ö ő á á í á ö í á á á ó Ú á á ö ű ö á á á á á ö ö ó ű ö á ő ó á ó ő á á á ö ó ó í á ü ö á á ű ö
ő í ő ó ó ó ó í ó ö ó ó ő í ő ü Í ó í í ó ó í ő ő í Á ó ö ó ó í ö ü ö ó í ó í Ö í ó Ö ó ö ó ö ó ó í ó ó ö ő ó ó ó ő ö í ö ő ő ő ő ő ó ó í ó í ó ó í ü
É Á Á Ó É ő Ö ő ó ó ó í ó ő ő í Ú ú ő ö ö í ú ü ő É ö ő ő Ú ú ő ó ú í Ö ó Ó ó Ö ó ö ö í í ő ö ő ő ó ő ő ő ö ő ó ó Ú ö Ö ö í í ó ó í í í ö ó Í ő ó í í í ó ö Ú ó ó ú ó ő ó ő ú ó Ü ö ö ő őí ó ö í ó ő ó ó
é ö é ő ő ö é Ö é ő é í ü í í Í Í ö ö ö ö Ú é Íő ő ö í Í é ő ö ö é ö ü ő ő ü ő ö ö é é ő ö í é é ö ő é ö ö é é í é í ö í í ú í Á í ő ő é í é é é í ö ú é é ö Í Í é ő í ö ü ő ö é ö é é í ö é ö é é é É Í
É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é
ü í ú ő é é é ö ö í í ő í í é ő í é üí é ö ő é É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é Ü Ó Ö Ő É É Í é Í ö é ő é í ű é ü ú é é í ü é é é í é é ö í é é Í Í É í é ő ő ő é í
ö é ü ö é é ü é í ü é é ü é é é é é é ö é é é í é ö é ö ö ö é ü ü é é é é é é ü é í í é é ü ö é é é é é ü é é é ú ú ö é Ó é ü é ü ü é é ö é Ö é ö é é
Á Ö É Ö Á É Ó Ü É ö í ü é é ö é Ö é ö é é é é é é ú ö é ö í é é é ü é í ö ű ö é í ú ö Á é é é é ö é é é ö é é í é é é ö é é ü é íé é ü é í é í é é é é é ű ú é ü ú é é é ö ö ű é é é é ö é é é é ö é ü ö
ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí
Ó Ö ü ö ő ü ő Á í ö ö ü ő ú ő ő ő Í í ü Á ű ő ö ő Ó ö ő ő ő ő ő í ü ű ő ü ő ő ő ö ő Í í ű ö ő ő í ő ő Í í í Í í ú í ö í ő ő í í í ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí í ö ö ő í ő í ő ü
é á áí ő ö é á á á á á á á á é ő ú í á á á é á á ö é é ö é őí á é é í é é ó ö é é ü é é é ő á ű ö é é é é é ű é ö é é á ú á é é í ő ö ö é á ó é é í ő
Ó É ö ó É é ö í á ó á é é é é ü ó á ó ó á ó é í é á ő á ő é ü é ú á á í é á é ő ő ö é á í á ó é ö é ö é ő ó ú é é á á ő é é í á ó ö é é é ó é é ö é á á ő é ö ö á é é í ű ö é á ó é ö é ő é á á é á á ó é
ü Á ö ó ö ö ű óű ú ó ö ó í ö ö í ó ó ó ű íő ííő ű ö ö ő ő ü í ő ű í ó ő í ő í í ú ü ó ó öü ó í ó ő í í ó ó ő ő ö ő ö ű í ó ű ő ű í ú ö ű ö ü í ö ö ú ű
Ö Á ó É É Á Á ú ű í ö í í í ü í í í ó ó ő íí ű ö ő ó í ó ő ű ö ű ő ö ő ű í ó ü ó ő í üí ű ö ü ö í ű ő ő í ű ö ő ö ő í ű ő ű ó ó ű ű ü ő ő ó í ü ö ó ó ö ö ő ű ó ú ö ü ö ü í ó ő ű ó í ó ó ü Á ö ó ö ö ű óű
Ö É
Á ű ö ó Ö É Á Á É É ö É É ö Á É Ó Ó Ö í ó ö ű ö ó ö ö ö ő í ő ó ő ö ü í ó ő ő í í ö ü ő ú ö ő ű ö ó í ű ó ö ö ó ó ő ő ű ő ú ó ö í ó ü ú í ú ő ő ó ó ö ö ü ú í í ó ő ó í ó ú ű ö ü ö ó ú ű ő ö ü ő Ó ü ó ü
ę ú Ĺ ý ú ó ý ó ő ő ü Í ő ę ó ę í ó ó ź ő ź ő ź í í ő ö ü ú ő ö ö ü ü ó í í ő ő í Ĺ Ĺ ó ú í ö ö ő ó í ő ő ó ó ę ő í ö ó źú Í ő í ú ö ú ó í ő ő ő ź ő í
ő ő ó ú ő ó í ü í ú ó í ő ö ó ő Ą ö ö ü ź ő ő ö í Ö ó ú ý ú Íř ö ó ý ä ü ú ó ö ő ő í ň ů ú í ú ő ö ö ö Í ö ó ü ó ň ó í í í ć ý í í ý ü ú ü ó ő í ő í ö ä ú í í ü ř ő ő ó Á í ö ő ü í ó Í ó ő ú í í ó ę ú
í Í Á ű é é í é ő é ő é ő é ő é ő
Ú Ü Ü ó Ú Á Á Ű í ó ő ú ő ö é ó ó ú ü í ó ó ö é ü í Í Á ű é é í é ő é ő é ő é ő é ő ű í é ü ó ő ú Í é ő ű ő é ü ő ő ú í é í í é Í ó Á Í ó ő ú ü é ő é ü ő ú ő ú í ő í ú é é ü ő é ő ú é ő í ú é é é é é ü
MSM1034 MITRE SAW 1400W - 210MM WWW.FERM.COM. Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12
MITRE SAW 1400W - 210MM EN DE NL FR ES CS HU PL Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Traduction de la notice originale
ö Á í Ú í ó í ó ó ó í ő ö ő Á Ö í ó Á É í í í ő ő ő ü í í í ú ó É ö ó Á ó Ú Á É É ó ó í ó í ó ő ö Ö í Á ő Ö Ö ő Á í ő ő Á ú ő í ó ö ö í ö ö ü í ó ő ő ö ö ő ő ú ó ű ú í ő í ó ő í í ó í ú ü ö ó í ű ö ü
Debreceni Egyetem elektronikus Archívum példánya. Szerzői jogvédelem alatt.
É Á ó Ő Á É Debreceni Egyetem elektronikus Archívum példnya. Szerzői jogvédelem alatt. Á Á É Á É É Ő í é Á ö ö é ó ö ö é é ó ó ü é é é é é é ö ó é é é ő é ő é é ü ő é é ő é é ö é ő ő é ó é ö é ö í é ó
ö é é é ö é é í ó á á í é üé é á á á é é á á á é é ő é é í é ő ü á é é é é ó á é ó á ú é á é ü á é é á ó á ü á á á ö é ü á á í é á é ó é ó á é ó é ó ó
é ú á á ő é é ő ü ú é ó á á é ő ü ö á á á ó ó í é á ó ó ó ö á á í ö á í í á á ó á é ü é Ü á á á á á á á é ö ü ö í á ó é ö ü á ö á é é á á ö é í é é é ö é é ó ö á á á é é ö á á ö ö é ő é é ö é ő é é á á
íó ó ü ó ő ö ó í ö ó ő ö ö ó ű ó ó ó ő ő ú ó ó ő ó ú ó ö ő ó ő ó ó ő í ó ó ő ő í ú ú í í ó
Ó Ö ü ö Ö ó ó ő ü ü ő ö ö ó ő ó ú ó ó ü ő ó í ó ö ö ő ő ű ú ó ó ó ó ő ü ő ű ü ő Á ó ó ő ó ó ó ó ú ó ö ó ü ü ő ü Á ő í ö ő ó ó ú ó í Ö ó ő ö ó Ö ö ó í ó ó ó ö ő ő ő íó ó ü ó ő ö ó í ö ó ő ö ö ó ű ó ó ó
é ü ü ő ü ő é ú é é é é é ő í é ő Í ő ü é é í é í é ő í ó é é í é é ő ó í ó é í í é ő Í ú ó ó í é ű í ó é í é ő é é í ó é í í óé í éé ő ó ü é ő úé é ú
é é ő ü é í ó é é ő Í Í é é é é óó ó é é Í Á é é í í é ő é é í é é é é é é ü é é ü é é é é ő é ő é é ő ü ü é é é é é é é í ő é é ű é é ü ü ő é é ő é é é ő é é ő ó ó é ő ü é Ú é ü é é ű é é í é í é é í
í í í á ó ó ö ö í á Í í ü á ő á ő á Á á óö í á ő ó ó ó á ö ő ő á á á á í á ö ö ó á í ó ó óí á ö ö ő í ő í á í ó ó í ú í Í ő ó ó ú ó ó ó í Í ó ó í í ó
É É É É Á Á Í Á É Á É É Ö Á Ő ó ő ő ő á í á ű í ő á ö ö ö á íüí ő ö á á ü ő á á á á ó ö ö ö á ó á ö ú ö í á ő á á á í ő á á ö ü ő í ő ő á á ó á á í á í í ő í ó ó á í á Íó Í ü í Í ő í ó í ó Í ó ó ő á ó
á Í ÍÖ á ó á ó á ó Ő É Á áíé Á á á úú ó á Á Í ő á ü á á Ö á É á á ó á ó ő á ú á á ó á á ó á á ó á ú á ő É ő á ő á á á ő á ű á ő á ó ő á ó á ú á ó Í á á ú á ó á Ú É á ú á ü ú á óú á ó ó Í úú úú ú ü ú ó
Í Í Á Í ÍÍ Ö ő Í í Ó ö Á íí ő ú Ó ö í í ö Í í ö Á í ő ő Í Í Í Á Á Ö ö ű ö ü ö ü ö ö ü Í ö í í í É í í í ö ö í É Á ü ű Í í í ö ö ÍÍ í Ü ö í í í ö ö ő ö ö í Í ö Ó Ó ü í ő Ó í Ó Á í í í ü ö í ú í ő ü Í ö
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
é ó é é é ő é é é é é ö í ó ó é í é é é é é é ö é í é é é í é ú é é é é é é ö é í í ó őí ü ü é é ó é ó é ü é é ó ő é é í é í ó í é ő ő ő ü ő é ó é í é
ó ü É Í É Á ú Ü Ü é ó é ö ú óé ü é í é éü Á í é ű é í óé é ú ó ü ó é í é é ú ö é é í í ú ő é í ű ó ó é é í é é é í é ű é í é é é é ü ö ú ó ű é é ó é ö ö ő í őí é é ö ó é í é É é őí é í é ű ő é é í óé ű
é ö é é ö ő ü é é é ő ü ű ú é ö é ó é ö é é é ó í é ö í é ü é ó í ú í í ö é Ö é ü ö é é é ü ó ó é ü é é é ó é é ü é ó ó é ü é ü ü é í ö ö ó í ú í ó ú
é ú ő é ó ó ü ü ó é ó ó ú é ó é ő ü ö é ú ö é üó ó ó ú ö é ú é ó ó ó ó é ő é ú ö é ó ő é é ö ő ó é é ö é é ó é ö ó ő é é é ő ü ü é é é ü ű ú íó ő é é ú Ö Ó ó ő ó ó é é ő ü é é é ü ú í é üé í é é ü é é
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Á Á ö ú í í Í É í ö í í Í í ö Á Á ő í ü ü öí ő í ö í ő í í Á Á í ő ü Í í Á É í ÍÍ í ö ő ú Á ő ő ő Í ő í ő ü ű Í Í ő í ö ú ü ö í ü Ü ú í íí ú ő í É ö ő Í É ú íé Í ü Í ő É í ú ö ö ö ő öí ö ö ő É Í ú ű ő
ö ö ö í őí ö ő í ö ő ű ö ö ő ö í őí í Í í ü ü ö ö őí ő ő ö ő í Á ö ö í í ö í ö ö ő ö ö ö ö í í í í ő Ú Í ö
ö ü í ő Í ő ö ő ü ő ö ö ö í őí ö ő í ö ő ű ö ö ő ö í őí í Í í ü ü ö ö őí ő ő ö ő í Á ö ö í í ö í ö ö ő ö ö ö ö í í í í ő Ú Í ö Í ÉÍ ö í É ü ü ő ü ő ö ö ú í í í Í í ö ő ö í ö í ú í ő ő ő Á í ü ö ö ü ö ű
í Ó ő ú őí ö í ő í í
Ó ő ú Á í ö Ö ő í Ó ő ú őí ö í ő í í ö í ö Á ö Ö ő ö í ö Ö Ó ő ö í í Ó ö ö ő Í ő Á Á őí Á ő í ú ú ő í í í í í ö ő í í í í ú í í í ű í ő í í í ö ő ő Ü Ő Ö ö í í í Őí ö ő ő ö í ő ö ő ú í í í ö ő í ö ő í
Art.no. CDM1061 FDCD-1200K
Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Akeitimų objektas Var tikt veiktas izmaiņas Võimalikud on muudatused Cuprinsul poate suferi modificări Компания Ferm постоянно
POW2087 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
ü É ü ü ü ú ü Ú
Á Á Á Á Á Á Á Á ü É ü ü ü ú ü Ú ü ú ú ú ű ü ú ü ü ü ü ü ü ü ü ú ü ü ú ü ű ú ü ú ü ú ú ü ú ű ü ü ü Á ú ű ú ú ú ü ü ü ü ü ű Á ű ü ü ü ú ú ú ü ü ü ü ü ú ü ü ü ü ü ü ü ü ü ú ü ü ü ű ú ú ú ü ü ű ű ü ü ü ű ú
ő í í ü Ő Ó Á Á
í É Á ő ő í í ü Ő Ó Á Á ö ö ó ó ó í Á ű ö ö ő ő ó Úő óü ó ó ó ö Í ü ü í í ő í ő Á ő í ő íő ő ő Í Í ő ő ú Íő ű ő í ő ő Í ő ó ő Í ú ő ü ü ó ü ö ó ö ó ö ö ü üíő ő í í ó ö ő ö É Á ü ö ó ü ü ó ö ö ö ő ó ó ö
á ő á ó á á ö á ö ő á á ő á á á á ő ő ö ö ö á ú á á ű ö á á á ü ó á á á ö ű á á á á á á ü ö Á í á á á ó á ö ű á í ü á É í á ó ü á á á á ó á ó ö ő ó á
Á Á ó É Á ü ö ö Á ó É É Á Á ü á ó ő í á ü á á ö í í ü á á á á á á á á ó á á á ö ú á ó á á ű í ú á á ó ó á á á á á ü ö á á ú á á ö á ö á ö ó ü ö ö ő ő á á á á ó ö á á á á ó ü ú á á á ó ü ü á ó á á ó ó ó
Üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások
ő ő í ö í í Ó íú ő í ő í ö ö ő ö ő í ő ő ö í ö ő ö ú í ű ú ö ö ö ö í í ö ü ő ú Á öí ű ú ű ú ú ö ö ö ő ü ö ő ő ü ő ő ő ű ö ű ú ú ö
Á ö É Á ö ú ú ö É É Á Á É í Á ü ü ü ö í ö ö ő Á í ü ö ő í ő í ö ú ö í í í Ü ü ő ő ő ő ö őí ő ű ő őí í ú ö ő ő ö ő ő í ö ő ö ü ű ö Ú ú í í ü ö Á ő í ő ő ő í ő í ü ű ő ő ü őí ő ő í ö í í Ó íú ő í ő í ö ö
POW2040 HU 1 KÉSZÜLÉK LEÍRÁS (1. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA SYMBOLS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3
1 KÉSZÜLÉK... 2 2 LEÍRÁS (1. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 SYMBOLS... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság... 3
í Í ő í ú ú ő ö ő í í ö ö í ö ö Á í í í Ű Í Á ü ü í í Ú í í ö ö í Í Ö í ö Í Í ö ö Á ö Í Ö í Í Á ö ö Ö Ü Í É Í í í Í Ö Á Ö ő í í ú í í ő í í É É É É ö ö Ö É ö Á É í í Í Ú Á Ú Ö É Ú Í ö ö ö Á ö Í í í ő ő
ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü
É ü Ó É á ű ű í á ö á ó ő ü ű á ü ó ő ő í á á ó á á á á á á ó ű í á á ú Á í ö ő ű á á í ú á ö ó ö á á í á á í ú á ö ő á á á ő í ű ő ü ő ö ű ö í ú ö á ő á á ü ő á ó á á í ő á ű á í á í á ű í í ó á í ó á
Á Á É Á Á É ö ó ő ő ó ó ó é ö é ö ú ó ó ó é ö é é ő ö ú é ö ő é é ő é ó É ő ó é Ü ö é ó é é é é é ó óö é ő ő é ó é é é ó óö é é ö é é ő é ű ó é ö é ő ú ö é é ö ö é ő ö ö Í ö é ö ö é ü Í ö é é é ó é é ő
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
é é ö í Ü ö é ő é é Í Í é é é ű é ő é é ő í ő Ű é é é é ö í é ö ö é ö é é é é ő é ű ő é é Úé é ö ö é Ü ö é ő é éü Ú í í ő ö é é é é é í é é ő é é őé é
é é ö ő é é é ö é é é é ö ö ö Í Í é Í é ö é Í ö é é é é é ö é ü í é ű é é ö é ö é Í ö ö é é é ú ö ö Ú ö í é í é é í é ö é é é é é é ö í ű ű é é ű Í ö é é é éé é í é é í ö í é é Ü é ő é í é é é é ö í Ü
Alsó-Ausztria A nagy kiránduló térkép
ó- é éé Ú :7000 ééű éé é á áá ó- ó ő é, é áj áááá éá vá é áv üé, á v á á é é íűéé é á é áá ő ó-á é- ávó, űő é ű á,, v ő őé váj áó ó- áó éé á já í Z Ö á éé! Ó- áó 00 -, +4/74/000-000 @ - v ő é: / é é é:
á ő ü á á ó ó ő ü ő ó ő á í á ó á í ü á á ó á á ö í á ó á ó í á á á á ó á ú ö ó ö ö á ü á á ő á á á ó á á á ó ö ö ö íö í á á ú ö ö á á ó á á á ó ű á ó
É É É Ó ó Á ó Ö á í ő ó á ú á ű ö ő ő á íó á ö ő á É ó í ö í ó á á ő í á í í ö á á á á á ü ö í ö á ó á ó á ö á ő ü ö ö ó ü á á ő ó ó ó ö ű ü ü ó ó ö ő á á á á í ó ö ü ó í á á ö ó ü á ó á í ő á í á á ú
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
í ő ő ő ő ő ó í ő ó ó ú ő í ö ö ö ő í É ú ő ö í úü ú í í ő ő ő ü ú í ö Á ő ó ő ő ö ó ő ő ő ő ő ő ö ő ó í ö ő í í ő ú ö ö ő ö ő ó ó ö űő ó ú ö ö ő í ő
Á í Á É í ü ő ö ö ó ó ó ö ó ő ő í ö ó ő ő ő ó í Á í ő í ó ő í ő ő ő ő ű ő ü ó ő ő ő ó ó ő ó ó ö ő ő í ő ő ü í ő ö ő ő Á ő ő í ő í ú ő ó ü ő ő í ő í ü ü í ő í ő ö ö ü ő ú ó ú ő ö ö í í í ű ű ö í ő ű ú ü