Art.No. CGM1001 FCGS-18K

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Art.No. CGM1001 FCGS-18K"

Átírás

1 Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления. ρούµε το δικαίωµα αλλαγών Art.No. CGM1001 FCGS-18K ASZNÁLATI UTASÍTÁS 05 NÁVOD K POUŽITÍ 15 NOVODILA ZA UPORABO 25 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 35 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 45 O ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

2 Exploded view Fig.A Fig.B Fig.C 02 Ferm Ferm 71

3 Spare parts list No. Description Position Motor with gear Support with pin and bearing Gear with pin Gear Switch CDA1007 Battery 18 V edge trimmer (complete) 013A Grass shear (complete) 013B Fig.D Fig.E Fig.F 70 Ferm Ferm 03

4 Fig.G 04 Ferm Ferm 69

5 SÖVÉNYNYĺRÓ/FŰNYÍRÓ GÉPOLLÓ A szövegben szerepló számoka oldalon látható képekre vonatkoznak Figyelem! asználat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. Tarttalom 1. A készülék leírása 2. Biztonsági utasítások 3. Mıködtetés 4. Ötletek a sövényíráshoz 5. Karbantartás 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Kimeneti áram 18 V A Az elemtöltő feszültsége 230 V~ 70W Az elemtöltő frekvenciája 50 z Akkumulátor teljesítmény 1.3 Ah Feltöltési idő óra Terhelésmentes sebesség 1600/perc Tömeg (akkumulátorral együtt) 3,20 kg Sövénynyíró ossz 200 mm Vágóél hossza 180 mm Lpa (angnyomásszint) 73 db(a) Lwa (angteljesítményszint) 86 db(a) Vibrációs szint 3,866 m/s 2 Fűnyíró gépolló Szélesség 100 mm Lpa (angnyomásszint) 74 db(a) Lwa (angteljesítményszint) 94 db(a) Vibrációs szint 2,79 m/s 2 A csomagtartalma 1 Akkumulátor 1 Akkumulátor töltő 1 Sövénynyíró penge 1 Fűnyíró penge 68 Ferm Ferm 05

6 1 Tok 1 Utasítások 1 Imbuszkulcs Ellenőrizze a gépet, a mozgó alkatrészeket és tartozékokat, hogy azok nem sérültek-e a szállítás során. Termék informéció A. ábra 1. Akkumulátor csomag 2. Akkumulátor kioldó fül 3. Rögzítő gomb 4. Kapcsoló gomb 5. Fűnyíró penge 6. Sövénynyíró penge 2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK Jelölések magyarázata A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat: A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. Gondosan olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. Csak zárt helységben használható. 130 fokos termikus üreges tengely. Meghibásodás esetén a transzformátor nem veszélyes. 06 Ferm Ferm 67

7 CE ø Àªª ƒºø () ËÏÒÓÔ Ì Ì appleôîïâèûùèî Ì Â ı ÓË, fiùè Ùfi ÙÔ FCGS-18K appleïëúô Ù apple Ú Î Ùˆ appleúfiù apple Ù ÁÁÚ Ê appleúôù appleˆó:: A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. EN ,EN ,EN ,EN ,EN50366,EN , EN ,EN ,EN ,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094 Ne tegye ki esőnek Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ È Ù ÍÈ ÙˆÓ ÎÔÈÓÔÙÈÎÒÓ Ô ËÁÈÒÓ: Munka közben használjon védőkesztyűt 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC Figyelem! A vágórész a gép kikapcsolása után csak lassan áll le. nuo ZWOLLE NL Ne engedje meg, hogy harmadik személyek a veszélyeztetett térhez közeledjenek. asználjon védőszemüveget és fülvédőt! J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global  ÔÌ ÓÔ fiùè Ë È ÚÎ ÂÏÙ ˆÛË ÙˆÓ appleúô fióùˆó Ì appleôùâïâ appleôïèùèî ÙË ÂÙ ÈÚ Ì, ÂappleÈÊ Ï ÛÛfiÌÂı ÙÔ ÈÎ ÈÒÌ ÙÔ Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈÔ Ì ÙÈ appleúô È ÁÚ Ê ÙÔ appleúô fióùô ˆÚ appleúôëáô ÌÂÓË ÂÈ ÔappleÔ ËÛË. Általános biztonsági szabályok Figyelmeztetés! Olvasson el minden utasítást. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és /vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő szerszámgép elnevezés minden, az Ön által hálózatról működtetett (vezetékes) vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik. Tartsa meg az utasításokat! Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle ÏÏ Ó 1) Munkaterület a. A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A zsúfolt és sötét helyek növelik a balesetek kockázatát. b. Ne működtessen szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, azaz gyúlékony folyadékok, gázok vagy por közelében. A szerszámgépek működése során szikrák keletkeznek, ami meggyújthatja a gőzöket vagy port. c. A szerszámgép működtetése során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Figyelmének megosztása balesethez vezethet. 2) Elektromos biztonság a. A szerszámgéphez megfelelő csatlakozóaljzatot kell használni. Soha ne módosítsa a hálózati csatlakozót semmilyen módon. Ne használjon csatlakozó-adaptert a földelt szerszámgépekkel. A módosítatlan csatlakozók és megfelelő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b. Kerülje teste érintkezését földelt tárgyakkal, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van, vagy földelt tárggyal érintkezik. c. Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy nedves környezetnek. A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. 66 Ferm Ferm 07

8 d. Ne terhelje a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép hordozására, húzására, vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Óvja a vezetéket a hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. e. a a szabadban használja a szerszámgépet, használjon kültéri használatnak megfelelő hosszabbítót. A kültéri használatnak megfelelő hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát. A szerszámot mindig egy remanens megszakító eszközzel együtt használja. 3) Személyi biztonság a. Legyen figyelmes, ügyeljen a munkára és használja józan eszét a szerszámgép működtetése során. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy drogok, alkohol illetve gyógyszerek hatása alatt van. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszámgép használata során súlyos sérüléseket okozhat. b. asználjon védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A feltételeknek megfelelő védőfelszerelés, pl. pormaszk, csúszásgátló biztonsági cipő, sisak, vagy hallásvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c. Kerülje el a véletlen beindítást. A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló ki állásban legyen. A szerszámgép mozgatása ujjával a kapcsolón, vagy a bekapcsolt szerszámgép csatlakoztatása balesetet okozhat. d. Távolítson el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot a szerszámgép bekapcsolása előtt. A szerszámgép forgó alkatrészeiben maradt kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést okozhat. e. Ne nyújtózkodjon. Mindig őrizze meg szilárd pozícióját és egyensúlyát. Ez váratlan helyzetekben is megkönnyíti a szerszámgép irányítását. f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruhát vagy ékszereket. Tartsa haját, kesztyűjét és ruházatát távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, haj, vagy ékszerek beakadhatnak a mozgó részek közé. g. a a készülék rendelkezik csatlakozással porelszívó és -gyűjtő eszközök csatlakoztatásához, ügyeljen ezek megfelelő csatlakoztatására és használatára. E készülékek használata csökkenti a por okozta kockázatokat. h. asználjon szorítókat vagy satut a munkadarab megtartásához. Ez biztonságosabb, mint a kéz használata, és így mindkét keze szabaddá válik a szerszámhasználathoz. appleâúı ÚÌ ÓÛË ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú. ı Ú ÂÙ ٠ÎÙÈÎ ÙÔ appleâú ÏËÌ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÌÂ Ó Ì Ï Îfi apple Ó, Î Ù appleúôù ÌËÛË ÌÂÙ applefi Î ıâ Ú ÛË. È ÙËÚ Ù ÙÈ Ôapple ÂÚÈÛÌÔ Î ı Ú, appleôì ÎÚ ÓÔÓÙ Î ıâ ÓÔ ÛÎfiÓË Î È Î ı ÚÛ applefi Ù.  appleâú appleùˆûë Î ı ÚÛÈÒÓ appleô ÂÓ appleôì ÎÚ ÓÔÓÙ È Â ÎÔÏ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙÂ Ó Ì Ï Îfi apple Ó, ÌÔ ÛÎÂÌ ÓÔ ÌÂ Û appleô Ó.ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleôù È Ï ÙÈÎ, fiappleˆ apple.. appleâùú Ï ÈÔ, ÏÎÔfiÏË, È Ï Ì ÌÌˆÓ Î.Ïapple. ÙÔÈ È Ï ÙÈÎ ÌappleÔÚÔ Ó Ó appleúôî Ï ÛÔ Ó ËÌÈ ÛÙ appleï ÛÙÈÎ ÂÍ ÚÙ Ì Ù. apple ÓÛË Ô ÌË ÓËÌ ÂÓ ÚÂÈ ÂÙ È appleúfiûıâùë Ï apple ÓÛË. µï Â Ó appleúôî ÂÈ Î appleôè Ï Ë apple.. ÏfiÁˆ ÙË ÊıÔÚ Î appleôèô ÂÍ ÚÙ Ì ÙÔ, apple Ú Î ÏÔ Ì ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ ÛÙ Ì ÙÔ ÓÙÚÔ ÂappleÈÛΠÒÓ appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ Î ÚÙ ÂÁÁ ËÛË. ÙÔ apple Ûˆ Ì ÚÔ ÙÔ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚÈ Ô apple Ú ÂÈ Ó Ó appleù ÁÌ ÓÔ È ÁÚ ÌÌ, ÛÙÔ ÔappleÔ Ô apple ÚÔ ÛÈ ÔÓÙ È Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleô ÌappleÔÚ ÙÂ Ó apple Ú ÁÁ ÏÂÙÂ. ÂÚÈ ÏÏÔÓ È Ó ÌËÓ apple ıâè ËÌÈ ÙÔ ÌË Ó Ì Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ, apple Ú ÂÙ È Ì Û Û ÎÏÂÈÛÙ Û ÛΠÛ. appleâúèûûfiùâú ÙÙfi Ù ÏÈÎ Û ÛÎÂ Û ÌappleÔÚÔ Ó Ó Ó Î ÎψıÔ Ó. Á ÓÂÙ ٠٠ÏÈÎ ÛÙ Î Ù ÏÏËÁ ÛËÌ ÓÎ ÎψÛË. Î ÙÙ Ú NiCd Â Ó È Ó Î ÎÏÒÛÈÌ. Ï ÙÙˆÌ ÙÈÎ Î È / appleôúúèìì Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ appleú appleâè Ó Û ÏÏ ÁÔÓÙ È ÛÙÈ Î Ù ÏÏËÏ ÙÔappleÔıÂÛ Â Ó Î ÎÏÒÛˆ. ÁÁ ËÛË È ÛÙ ÙÔ fiúô ÁÁ ËÛË ÛÙËÓ Î ÚÙ ÁÁ ËÛË appleô È Ù ıù È Í ˆÚÈÛÙ. È ÚˆÙ ÛÈ Û ÙÈÎ Ì Ù Í ÚÙ Ì Ù Î È/ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù apple ı Óı Ù ÛÙÔ ÙÌ Ì Û Ú È. 4) A szerszámgép használata és karbantartása a. Ne erőltesse a szerszámgépet. asználjon az alkalmazásnak megfelelő szerszámgépet. A megfelelő szerszámgép biztonságosabban és jobban működik, ha a rendeltetésének megfelelő sebességen használja. b. Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolója nem működik. a a szerszámgép nem vezérelhető a kapcsolóval, veszélyes, és meg kell javítani. c. Mindig húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból beállítások, tartozékcsere vagy a szerszámgép tárolása előtt. Ez a megelőző biztonsági intézkedés megelőzi a készülék véletlen bekapcsolását. d. Tartsa a szerszámgépet gyermekektől elzárva és ne engedje, hogy a szerszámgép kezelésében járatlan, vagy az ezeket az utasításokat nem ismerő személyek működtessék a szerszámgépet. A gyakorlatlan felhasználó kezében a szerszámgépek veszélyesek. e. Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze, nem mozdultak-e el, vagy nem akadnak-e 08 Ferm Ferm 65

9 ñ ñ ñ ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ, Ù ÎÔÌÌ Ó ÎÏ È Î È Ê ÏÏ ÂÓ apple ÊÙÔ Ó ÛÙ ÛËÌ ÙÔ ı ÌÓÔ appleô ÂÓ Ô Ó ÎÔapple ÎfiÌ Î È ÙÛÈ ÂÓ Û ÂÌappleÔ Ô Ó ( ÈÎfiÓ ). ÙfiappleÈÓ ÎÔ Ú Ù ÙÔ apple Óˆ Ì ÚÔ. Ó Ù ÎÏ È ÙÔ ı ÌÓÔÊÚ ÙË Ô Ó ÌÂÁ ÏÔ Ì ÎÔ, Îfi Ù ٠ÛÂ È Ô ÈÎ Ì Ù. ( ÈÎfiÓ F). ªÂ ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ ÂÍ ÛÊ Ï ÂÙÂ Î È ÙÔ appleïâôó ÎÙËÌ ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ÎÔÌÌ ÓˆÓ ÎÔÌÌ ÙÈÒÓ, Ù ÔappleÔ appleôû ÓÙ ıâóù È Î Ï ÙÂÚ apple Óˆ ÛÙÔ ÒÌ Î È ÌÂÙ ÙÚ appleôóù È ÛÂ Ï apple ÛÌ. Ó apple Ú Ô Ó ÁËÚ ÈfiÙÂÚÔÈ ı ÌÓÔÈ appleô appleú appleâè Ó ÎÔappleÔ Ó Û ÌÂÁ ÏË ÎÙ ÛË, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÎÏ Â Ù ÚÈ ÁÈ Ó Îfi ÂÙ ٠appleèô ÔÓÙÚ ÎÏ È ÛÙÔ ÂappleÈı ÌËÙfi Ì ÎÔ, appleúèó Ú ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ Û Û Ì ÙÔ ı ÌÓÔÎÔappleÙÈÎfi. µâ Ȉı Ù fiùè Ë Ï Ì ÂÓ Ú ÂÙ È Û Âapple Ê Ì Πappleôèô ÓÙÈΠÌÂÓÔ appleô ı ÌappleÔÚÔ ÛÂ Ó ÙË appleúôî Ï ÛÂÈ ËÌÈ, fiappleˆ apple.. Û ÚÌ appleâú ÊÚ ÍË ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÛÙËÚ ÁÌ Ù Ê ÙÒÓ. ªÂÙ ÙË ÚËÛË ı Ú ÛÙ ÙÈ Ï ÌÂ Î È ÏÈapple ÓÂÙ ÙÈ ÂÏ ÊÚ ÌÂ Ï È ÔÈÎÈ Î Ú ÛË ÏÈapple ÓÙÈÎfi Û ÛappleÚ È. ºÔÚÙÈÛËÙËÛÌapple Ù ÚÈ ÈÎ. G ÊÔÚÙÈÛÙ FCGSL-18K Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÌfiÓÔ ÁÈ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ìapple Ù ÚÈÒÓ Ù appleô FCGSB-18K. ñ ñ ñ ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú (5) ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ (11), fiappleˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÔ È ÁÚ ÌÌ. µâ Ȉı Ù fiùè ÔÈ applefiïôè Â Ó È ÙÔappleÔıÂÙËÌ ÓÔÈ ÛˆÛÙ, fiappleˆ appleô ÂÈÎÓ ÂÙ È applefi Ù Û Ì ÔÏ + Î È -. µ ÏÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÛÙËÓ appleú. Ó ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ ÂÈÎÙÈÎ Ï Ó Ù Â ÊfiÚÙÈÛË (12). ÊfiÚÙÈÛË ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı ÌfiÏÈ Ó ÂÈ Ë appleú ÛÈÓË ÂÓ ÂÈÎÙÈÎ Ï Ó (13) ÂÏ ÈÛÙË ÊfiÚÙÈÛË. Ìapple Ù Ú Â Ó È ÙÔÈÌË ÁÈ Ú ÛË. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓfi ÒÚÔ, Ì ıâúìôîú Û ÌÂÙ Í 10ÆC Î È 40ÆC. a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy más, a gép működését befolyásoló tényezők. Javíttassa meg a szerszámgépet, ha az károsodott, mielőtt újra használná. Számos balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. f. Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A megfelelően karbantartott, éles vágóeszközök kisebb eséllyel akadnak meg, és könnyebben irányíthatók. g. asználja a szerszámgépet, tartozékokat, szerszámfejeket, stb., ezen utasításoknak megfelelően és az adott szerszámgép típusának megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. A szerszámgépek rendeltetésüktől eltérő használata kockázatos helyzetekhez vezethet. h. A sérült kapcsolókat vevőszolgálati szervizközpontban kell kicserélni. Ne használjon olyan szerszámgépeket, amelyeket nem lehet be- és kikapcsolni. i. Bekapcsolt állapotban ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámgépeket. Mindig kapcsolja ki a szerszámot, és várja meg, míg teljesen megáll, mielőtt felügyelet nélkül hagyja. j. a a tápkábel megsérült, speciális tápkábellel kell kicserélni. Ezek a gyártótól vagy a gyártó vevőszolgálati osztályától szerezhetők be. A tápkábelt csak a gyártó, a gyártó vevőszolgálati osztálya vagy azzal egyenértékű képzettségű személyek cserélhetik ki. 5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása a. Az akkumulátor-köteg behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a kapcsoló a ki helyzetben van-e. Az akkumulátor-köteg behelyezése olyan szerszámgépekbe, amelyek bekapcsolt állapotban vannak, baleseteket vált ki. b. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra. Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas töltő tűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor-köteggel használják. c. A szerszámgépeket csak kifejezetten arra rendeltetett akkumulátor-kötegekkel használja. Bármilyen más akkumulátor-köteg használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. d. Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól, vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyik csatlakozótól a másikhoz. Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása tüzet okozhat. e. elytelen körülmények között az akkumulátor folyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést. a véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel öblítse le. a a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, keressen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. Ìapple Ù Ú ÂÎÊÔÚÙ ÂÙ È Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú ÁÈ appleúòùë ÊÔÚ, ÊÔÚÙ ÛÙ ÙËÓ ÁÈ 12 ÒÚÂ, ÒÛÙÂ Ó Êı ÛÂÈ ÛÙË Ì ÁÈÛÙË applefi ÔÛ ÙË. appleï ÚË applefi ÔÛË ÙË Ìapple Ù Ú ÂappleÈÙ Á ÓÂÙ È ÌÂÙ applefi 45 Î ÎÏÔ ÊfiÚÙÈÛË / Ú ÛË. 5. À ƒ 6) Szerviz a. Kérjük, olyan képzett szakértőt alkalmazzon, aki eredeti pótalkatrészeket használ a szerszámgép javításához. Ez fogja biztosítani a szerszámgép megfelelő működését. b. Vigyázat! A javasoltaktól eltérő tartozékok vagy kiegészítő szerszámok használata megnövekedett sérülési kockázathoz vezethet. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ù Ù ÌË Ó Ì Ù Ô Ó Û Â È ÛÙ Π٠ÙÚfiappleÔ Ù ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁÔ Ó ÁÈ ÌÂÁ ÏÔ ÚÔÓÈÎfi È ÛÙËÌ Ì ÂÏ ÈÛÙË apple ÈÙÔ ÌÂÓË Û ÓÙ ÚËÛË. Û Ó ÈÎ ÓÔappleÔÈËÙÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÂÍ ÚÙ Ù È applefi ÙË ÛˆÛÙ ÊÚÔÓÙ Î È ÙÔÓ Ù ÎÙÈÎfi Î ı ÚÈÛÌfi ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorhoz és az akkumulátor töltőhöz a az akkumulátorban lévő sav a bőrre kerül, azonnal mossa le bő vízzel. a a sav a szemébe kerül, öblítse ki bő vízzel és forduljon orvoshoz! ı ÚÈÛÌfi È ÙËÚ Ù ÙÈ Ôapple ÂÚÈÛÌÔ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Î ı Ú, ÁÈ Ó appleôùú appleâùâ 64 Ferm Ferm 09

10 1. Olvassa el és tartsa be az akkumulátorra és az akkumulátor töltőre vonatkozó biztonsági utasításokat, még a használat előtt! 2. Figyelem! A baleseti kockázat megelőzése érdekében csak a gyártó által mellékelt akkumulátort és akkumulátortöltőt használja. 3. Tartsa távol az akkumulátort, és minden elektromos berendezést a nedvességtől, például hótól vagy esőtől. 4. Az akkumulátor töltő használata előtt mindig ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően van-e csatlakoztatva. 5. Ne használja az akkumulátor töltőt, ha annak kábele megsérült. Cserélje ki azonnal a sérült kábelt. 6. a nem használja az akkumulátor töltőt, húzza ki a hálózati konnektorból. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. 7. a leejti az akkumulátor töltőt, vagy azt más erős mechanikai hatás éri, ellenőriztesse egy professzionális szerelőműhelyben, hogy nem sérült-e, mielőtt újra használná. A sérült készülékeket meg kell javítani. 8. Óvatosan kezelje az akkumulátort. Ne ejtse le, és ne ütögesse. 9. Soha ne próbálkozzon önállóan az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő javításával. A javítást bízza egy professzionális szerelőműhelyre, a baleseti kockázat elkerülése érdekében. 10. Az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltő vezetékét a hálózatból. 11. Soha ne töltse az akkumulátort 10 C alatti, vagy 40 C feletti hőmérsékleten. 12. A töltő szellőzőnyílásait mindig szabadon kell hagyni. 13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. ñ È ÛÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú, ÒÛÙÂ Ó ÂÊ ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı ÛË ÙË (ı ÎÔ ÛÙÂ Ó ÎÏÈÎ ). Ù ÛÙ ٠ÎÔ ÌappleÈ ÛÊ ÏÈÛË Î È ÛÙÈ Ô appleïâ Ú (10), ÁÈ Ó apple ÛÊ Ï ÛÂÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú Î È Î ÙfiappleÈÓ ÙÚ ÍÙ ÙËÓ Íˆ applefi ÙË ÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ. ŒÓ ÚÓËÎ È È ÎÔapple EÈÎ.A Ï È ı ÙÂÈ Ó ÎÔ Ìapple apple ÛÊ ÏÈÛË ÁÈ ÙËÓ appleôê Á ÙË ÎÔ ÛÈ ÂÓÂÚÁÔappleÔ ËÛË. ñ ñ Ù ÛÙÂ Î È ÎÚ Ù ÛÙ apple ÙËÌ ÓÔ ÙÔ ÎÔ Ìapple apple ÛÊ ÏÈÛË (3) appleô apple Ú ÂÈ Î È ÛÙÈ Ô appleïâ Ú ÙË Ï Î È, ÛÙË Û Ó ÂÈ, appleè ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi È ÎfiappleÙË (4) È Ó ÎÈÓËÙÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÈ ÏÂapple Â, ÂÏ ıâúòûùâ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi È ÎfiappleÙË. appleèïâóùâùëóî Ù Ï ÏËÏËÏ Ì Á È ÙËÓÂÚÁ ÛÈ Û ñ ÌÈÎÚ Ï Ì ÔÚÙÔÎÔappleÙÈÎÔ Â Ó È Î Ï ÙÂÚË ÁÈ ÎÔapple fiúùô Á Úˆ applefi ÎÔÚÌÔ ÓÙÚˆÓ Î È appleèappleï Î appleô, Î ıò Î È ÁÈ ÎÏ ÂÌ ı ÌÓˆÓ ÛÂ È ÎÔÛÌËÙÈÎ Û Ì Ù. ñ ÌÂÁ ÏË Ï Ì ı ÌÓÔÎÔappleÙÈÎÔ Â Ó È Î Ï ÙÂÚË ÁÈ ÌÂÁ ÏÔ ı ÌÓÔ. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÙË Ï Ì ÈÎ. C ÚÈÓ ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙ ÙË Ï Ì, appleôì ÎÚ ÓÂÙ ÙÔ Û ÛÛˆÚ Ù. a rövidzárlat keletkezik, nagy áramerősségű áram halad át az akkumulátoron. Emiatt az akkumulátor túlmelegedhet, kigyulladhat vagy felrobbanhat, ami az akkumulátor károsodásához vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet. Ezért: Ne csatlakoztasson kábeleket az akkumulátor pólusaihoz. Ellenőrizze, hogy ne legyenek fém tárgyak (szögek, gemkapcsok, érmék, stb...) az akkumulátor tartóban. Ne hagyja az akkumulátort esőben vagy vízben. A sérült akkumulátor töltőket, vagy azokat az akkumulátorokat, amelyeket már nem lehet feltölteni, speciális hulladékként kell elhelyezni. Ne dobja ki a háztartási szemétbe. Soha ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe, mert felrobbanhat. ñ ñ ñ ñ Ó ÓÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ! ÊÔÚ Ù appleúôûù Ù ÙÈÎ Á ÓÙÈ! ÂÚÈÛÙÚ ÂÙ ÙÈ ÙÚÂÈ Â (7) ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ ÁÈ Ó appleâïâ ıâúòûâùâ ÙË Ï Ì. appleôì ÎÚ ÓÂÙ ÙÔ ÙÂÌ ÈÔ ÂÚÁ Û applefi ÙË Û ÛÎÂ. ÚÔÛ ÍÙÂ Ó ÌËÓ Êı ÚÔ Ó ÔÈ Â ÛÙËÓ Âapple Óˆ appleïâ Ú ÙÔ ÍÔÓ ÌÂÙ ÔÛË Î ÓËÛË. ı Ú ÛÙ ÙË Û ÛΠapplefi Ù appleôïâ ÌÌ Ù ÁÚ ÛÈ ÈÔ ÚˆÌÈ. Ê ÚÌfiÛÙ ÙËÓ apple Ú ÙËÙË È Ù ÍË ÎÔapple ( ÛË 5 6 ÛÙËÓ ÈÎfiÓ 1) Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÛÙË Û ÛÎÂ, È ÒÓÔÓÙ ÛÊÈ Ù ÙÈ ÙÚÂÈ Â (7) appleâúèûùú ÊÔÓÙ ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ. 4. Àªµ À π Àƒ ª ø ª ø Elektromosság Azt is ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e az akkumulátor bemeneti feszültségének. Az akkumulátor töltő kettős szigetelésű, az EN nek megfelelően; ezért földvezeték alkalmazására nincs szükség. ËÌÈÔ ÚÁÈ È ÎÔÛÌËÙÈΈÓÛ ËÌ ÙˆÓ ÈÎ. D Ô Ú Ù ÙÔ ı ÌÓÔÊÚ ÙË Ì ÙÚfiappleÔ Ù ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ Ó appleôîù ÛÂÈ ÙÚ appleâ ÔÂÈ Û Ì, ËÏ Ó Â Ó È Ê Ú ÙÂÚÔ ÛÙÔ Î Ùˆ Ì ÚÔ Î È ÛÙÂÓfiÙÂÚÔ ÛÙÔ Âapple Óˆ. Ùfi ÙÔ Û Ì ÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË ÈÂ Û ÛË ÙÔ ÊˆÙfi ÛÙÔ Î Ùˆ ÙÌ Ì ÙÔ ı ÌÓÔ. ÁÂÓÈÎfi Î ÓfiÓ Â Ó È 10 cm Ì Û, ÁÈ Î ıâ Ì ÙÚÔ Ô. ªappleÔÚ ÙÂ Ó ÒÛÂÙ ÛÙÔÓ ı ÌÓÔ Î ÎÏÈÎfi Û Ì Û Ì ÎÔÏfiÓ. ÂÈÚ ÎÔappleË ÈÎ. Î È ÈÎ. F ñ ÚÒÙ ÎÔ Ú ÙÂ Î È ÙÈ Ô appleïâ Ú, Ì È ı ÓÛË applefi Î Ùˆ appleúô Ù apple Óˆ. ªÂ ÙfiÓ 10 Ferm Ferm 63

11 apple ÓÙÔÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ applefi ÙËÓ appleú. 11. ªË ÊÔÚÙ ÂÙ appleôù ÙËÓ Ìapple Ù Ú Ó Ë ıâúìôîú Û ÙÔ ÒÚÔ Â Ó È ÌÈÎÚfiÙÂÚË applefi 10ÆC ÌÂÁ Ï ÙÂÚË applefi 40ÆC. 12. È Ôapple ÂÚÈÛÌÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ı appleú appleâè apple ÓÙÔÙÂ Ó Â Ó È ÂÏ ıâúâ. 13. ªË Ú Î ÎÏÒÓÂÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú.  appleâú appleùˆûë Ú Î ÎÏÒÌ ÙÔ, ı ËÌÈÔ ÚÁËı ÚÔ appleôï ÈÛ ÚÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÚÂ Ì ÙÔ. ÙÈ Ù ÙÔÈÔ ÌappleÔÚÂ Ó appleúôî Ï ÛÂÈ appleâúı ÚÌ ÓÛË, Ó ÊÏÂÍË ÎÚËÍË ÙË Ìapple Ù Ú, Ì appleôù ÏÂÛÌ ÙËÓ appleúfiîïëûë ËÌÈ ÛÙËÓ Ìapple Ù Ú ÙÔÓ ÙÚ Ì ÙÈÛÌfi ÙÔ Ú ÛÙË. ÓÂappleÒ ªË Û Ó ÂÙ ΠÏÒ È ÛÙÔ applefiïô ÙË Ìapple Ù Ú. µâ Ȉı Ù fiùè ÂÓ apple Ú Ô Ó ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ (Î ÚÊÈ, Û Ó ÂÙ Ú ÚÙÈÔ, ÓÔÌ ÛÌ Ù Î.Ïapple.) ÛÙËÓ appleô Ô ÙË Ìapple Ù Ú. ªËÓ Ê ÓÂÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú ÂÎÙÂıÂÈÌ ÓË Û ÁÚ Û (ÓÂÚfi, ÚÔ, ÈfiÓÈ Î.Ïapple.). appleôúú appleùâùâ ˆ ÂÈ ÈÎ applefi ÏËÙ ÙÔ Ï ÛÌ ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙÈ Ìapple Ù Ú Â appleô ÂÓ ÌappleÔÚÔ Ó appleï ÔÓ Ó ÊÔÚÙÈÛÙÔ Ó. ªËÓ Ù Ó ÌÂÈÁÓ ÂÙ Ì ٠ÔÈÎÈ Î appleôúú ÌÌ Ù. ªËÓ appleâù Ù appleôù ÙËÓ Ìapple Ù Ú Û ÓÂÚfi Û ʈÙÈ, ÁÈ Ù ÌappleÔÚÂ Ó ÂÎÚ ÁÂ. ËÁ Â Û ÂÙÈÎ Ì ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÔ ÂÍÔappleÏÈÛÌÔ Kábelek vagy dugók cseréje Azonnal dobja ki a régi kábeleket és dugókat, amint kicserélte azokat újakra. Veszélyes lehet egy kilazult kábel dugóját a konnektorba bedugni. 3. MŰKÖDTETÉS Az elem rögzítése és kioldása B. ábra Ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a készülék tiszta és száraz legyen, mielőtt csatlakoztatná a töltőt. elyezze az akkumulátort (5) a készülék talpába, az ábrának megfelelően. Nyomja a helyére, amíg kattanást hall. Mindkét oldalon nyomja be a rögzítő gombokat (10) az akkumulátor kioldása előtt, majd húzza ki az akkumulátort a készülék talpából. Elindítás és leállítás A. Ábra A markolatot a véletlen beindítás megakadályozásához ellátták egy rögzítéskioldó gombbal.  ÈÒÓÂÛÙ apple ÓÙÔÙ fiùè Ë Ù ÛË ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙËÓ Ù ÛË appleô Ó ÁÚ ÊÂÙ È ÛÙËÓ ÂÈ ÈÎ appleï Î Ù, apple Óˆ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ. apple ÛË Ó Â ÈÒÓÂÛÙ fiùè Ë Ù ÛË ÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÈÎÙ Ô ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙËÓ Ù ÛË ÂÈÛfi Ô ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú. ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú Ê ÚÂÈ ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË, Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ appleúfiù appleô EN60335 Î È Û ÓÂappleÒ ÂÓ apple ÈÙÂ Ù È Á ˆÛË. Nyomja meg és tartsa lenyomva a markolat valamelyik oldalán található rögzítéskioldó gombot (3), azután nyomja be a főkapcsolót (4). A kések megállításához engedje el a főkapcsolót. Válasszka di a feladatnak megfelelő pengét A kisebb ollópenge fűnyíráshoz használható fatörzsek és kerti építmények körül, és bokrok formára alakításához. A nagyobb sövénynyíró penge inkább nagyobb sövények és bokrok nyírására alkalmas. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ïˆ ˆÓ ÛÌ ÙˆÓ ÂÙ ÙÂ Ì Ûˆ Ù apple ÏÈ Î ÏÒ È Ù ÛÌ Ù, ÌfiÏÈ Ù ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙ Ì ΠÈÓÔ ÚÁÈ. ªË ÂÙ appleôù ÛÙËÓ appleú ÙÔ ÙÔ Ô ÙÔ ÛÌ ÂÓfi Πψ Ô, Ó ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÂÓ Â Ó È Û Ó Â ÂÌ ÓÔ Ì ÙÔ ÌË ÓËÌ, ÁÈ Ù apple Ú ÂÈ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. 3. π à πƒπ ª À A vágószerkezet kicserélése C ábra Életveszély, baleset- és gépsérülési veszély, a használati utasítások be nem tartása esetén ÛÊ ÏÈÛËÎ È appleâïâ ıâúˆûëûëùëûìapple Ù È ÈÎ. µ ñ ÚÈÓ Û Ó ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ,  Ȉı Ù fiùè ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙË Ìapple Ù Ú Î È ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Â Ó È Î ı Úfi Î È ÛÙÂÁÓfi. ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú (5) ÛÙË ÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ, fiappleˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙÔ È ÁÚ ÌÌ. Munka közben használjon védőkesztyűt A léc meglazításához fordítsa meg a három csavart (7) az óramutatók járásának ellenkező irányban. Vegye ki a vágószerkezetet a készülékből. Ügyeljen arra, hogy ne károsodjanak meg a csavarok a hajtótengely felső részén. Tisztítsa meg a készüléket a fűtől vagy más szennyeződésektől. elyezze fel azt a vágószerkezetet, amelyre éppen szüksége van (az 5-ös vagy a 6-os pozíció az 1. ábrán) és rögzítse a készülékben három csavar behúzásával (7) úgy, hogy az 62 Ferm Ferm 11

12 óramutatók járásának irányában betekeri őket. 4 ÖTLETEK A SÖVÉNYNYÍRÁSOZ Formálás D. ábra A sövényt úgy kell lenyírni, hogy trapéz alakú legyen, az alján szélesebb mint a tetején. Ez javítja a fény bejutását a sövény alsóbb részébe. Körülbelül 10 cm-rel kell keskenyíteni 1 méter magasság esetén. A bokrokat gömb vagy oszlop alakra lehet nyírni. A vágás lépései E. ábra és F. ábra Először mindkét oldalon alulról felfelé haladjon, így a törmelék nem kerül a még levágatlan részekre (E. ábra) Ezután nyírja le a sövény tetejét, ha az ágak nagyon hosszúak, több lépésben haladjon. (F. ábra). Megjegyzés: Ez azzal az előnnyel jár, hogy apróbb hulladék keletkezik, ami jobban lebomlik a komposztban. appleúôî Ï ÛÂÈ apple ÚÎ ÁÈ Ù ËÌ. d. ŸÙ Ó ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÙËÓ Ìapple Ù Ú, ÎÚ Ù ÛÙ ÙËÓ Ì ÎÚÈ applefi ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ, fiappleˆ Û Ó ÂÙ ÚÂ, ÓÔÌ ÛÌ Ù, ÎÏÂÈ È, Î ÚÊÈ,  ÏÏ ÌÈÎÚ ÌÂÙ ÏÏÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ Ù ÔappleÔ ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî Ï ÛÔ Ó Ú Î ÎÏˆÌ ÌÂÙ Í ÙˆÓ applefiïˆó ÙË. Ô Ú Î ÎÏˆÌ ÙˆÓ applefiïˆó ÙË Ìapple Ù Ú ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî Ï ÛÂÈ ÁÎ Ì Î appleôèô Ù ËÌ. e. Àapplefi ÎÚ Â Û Óı ÎÂ, ÂÓ ÂÙ È Ó apple Ú ÙËÚËıÂ È ÚÚÔ ÁÚÒÓ applefi ÙËÓ Ìapple Ù Ú. appleôê ÁÂÙÂ Ó ÁÁ ÍÂÙ ٠ÁÚ Ù. Ó ÎÔ Ìapple ÛÂÙÂ Î Ù Ù Ë Ù ÁÚ, ÍÂappleÏ ÓÂÙ Ì ÓÂÚfi. Ó Ù ÁÚ ÚıÔ Ó Û Âapple Ê ÌÂ Ù Ì ÙÈ, ËÙ ÛÙÂ Ô ıâè applefi Î appleôèô ÁÈ ÙÚfi. ÁÚ appleô Ù fió È ÚÚ ÛÔ Ó applefi ÙË Ìapple Ù Ú, ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî Ï ÛÔ Ó ÂÚÂıÈÛÌÔ ÂÁÎ Ì Ù. 6) Ú È. Ó ı ÛÙ ÙËÓ ÂappleÈÛΠÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Û appleôîïâèûùèî Û Π٠ÚÙÈÛÌ ÓÔ Ù ÓÈÎfi, Ô ÔappleÔ Ô ı ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÈ ÁÓ ÛÈ ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ. ªÂ ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiappleÔ, ı ÂÍ ÛÊ Ï ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ Ï Ô. b. ÚÔÛÔ! Ú ÛË appleúfiûıâùˆó ÂÍ ÚÙËÌ ÙˆÓ ÂÚÁ Ï ˆÓ, È ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ applefi ÂÎÂ Ó appleô Û ÓÈÛÙÒÓÙ È ÛÙÔ Û ÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ, ÂÓ ÂÙ È Ó ËÌÈÔ ÚÁ ÛÂÈ ÍËÌ ÓÔ ÎÈÓ ÓÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÌfiÓÔÓ ÁÓ ÛÈ ÓÙ ÏÏ ÎÙÈÎ ÂÍ ÚÙ Ì Ù. ËÌ ÓÙÈÎÂÛÔ ËÁÈÂÛ ÛÊ Ï È ÁÈ ÙËÓapple Ù ÚÈ Î ÈÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÙËÛÌapple Ù ÚÈ a öregebb sövényeket jelentősen vissza kell vágni, előbb vágja vissza a kívánt hosszra a vastagabb ágakat ágnyeső ollóval, mielőtt a sövénynyírót használná. Ügyeljen, hogy a penge ne érintkezzen semmivel se, ami károsíthatja, például drótkerítéssel vagy fém tartóvázakkal. asnálat után Tisztítsa meg a pengét és enyhén olajozza meg háztartási olajjal vagy kenőanyag sprayvel. Az akkumulátortöltése G. ábra Az FCGSL-18 töltő csak az FCGSB-18 típusú akkumulátorok töltésére alkalmas. elyezze az akkumulátort (5) az akkumulátor töltőbe (11) az ábrának megfelelően. Ellenőrizze, hogy a pólusok megfelelően helyezkedjenek el, a + és jelzések alapján. elyezze az akkumulátor töltő dugóját a konnektorba. A piros gyors töltés jelző (12) világít. A töltés akkor fejeződik be, amikor a zöld minimum töltés jelző (13) világítani kezd. Az akkumulátor készen áll a használatra. Az akkumulátor töltőt csak 10 C és 40 C közötti hőmérsékleten használja. A készülék akkumulátora működés közben merül le. Az első használat előtt 1-2 óráig kell tölteni, hogy elérje a maximális teljesítményt. Az akkumulátor teljes kapacitását 4-5 feltöltés/használat ciklus után éri el. Ó ÚıÂÙ Û Âapple Ê Ì ÙÔ ÔÍ ÙË Ìapple Ù Ú, ÍÂappleÏ ıâ ÙÂ Ì Ûˆ Ì ÓÂÚfi. Ó ÙÔ ÔÍ ÌappleÂÈ ÛÙ Ì ÙÈ Û, ÍÂappleÏ ÓÂÙ Ù Ì ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi Î È ËÙ ÛÙÂ È ÙÚÈÎ Ô ıâè! 1. ÚÈÓ applefi ÙË Ú ÛË È ÛÙ appleúôûâîùèî Î È Â Èˆı Ù fiùè ÂÙ Π٠ÓÔ ÛÂÈ ÙÈ Ô ËÁ  ÂÈÚÈÛÌÔ Î È ÛÊ Ï ÙË Ìapple Ù Ú Î È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË! 2. ËÌ ˆÛË! È Ó appleôùú ÂÙ ÙËÓ appleúfiîïëûë Ù ËÌ ÙˆÓ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÌfiÓÔÓ ÙËÓ Ìapple Ù Ú Î È ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ Ìapple Ù Ú appleô apple Ú ÔÓÙ È Ì Ì ÙÔ ÌË ÓËÌ. 3. º Ï ÁÂÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú, ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Î È ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔappleÏÈÛÌfi Û ÒÚÔ ÛÙÂÁÓfi Î È appleúôûù ÙÂ Ì ÓÔ applefi ÚÔ ÈfiÓÈ. 4. ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú, ı appleú appleâè Ó Â ÈÒÓÂÛÙ apple ÓÙÔÙ fiùè fiï Ù Î ÏÒ È Â Ó È ÛˆÛÙ Û Ó Â ÂÌ Ó. 5. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú, Ó ÙÔ Î ÏÒ Èfi ÙÔ ÂÈ appleôûùâ ËÌÈ. ËÙ ÛÙÂ Ì Ûˆ applefi Ó Ó Âapple ÁÁÂÏÌ Ù ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÈ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ. 6. ŸÙ Ó ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú, Á ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ applefi ÙËÓ appleú. µá ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ applefi ÙËÓ appleú, ÙÚ ÒÓÙ ÙÔ ÛÌ ÙÔ Î È fi È ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ. 7. Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË Ìapple Ù Ú apple ÛÂÈ Î Ùˆ Ó Ë ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ È ÎÔapple applefi ÏÏË ÈÙ, ËÙ ÛÙ applefi Ó Ó Âapple ÁÁÂÏÌ Ù ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó ÂÏ ÁÍÂÈ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÁÈ ËÌÈ appleúèó ÙÔÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙÂ Í Ó. ÂÍ ÚÙ Ì Ù appleô Ô Ó appleôûùâ ËÌÈ appleú appleâè Ó ÂappleÈÛΠÛÙÔ Ó. 8. ÂÈÚ ÂÛÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú Ì appleúôûô. appleú appleâè Ó appleúôû ÂÙÂ Ó ÌËÓ apple ÊÙÂÈ Î Ùˆ, Ô ÙÂ Î È Ó Ù apple Û ÛÎÏËÚ ÓÙÈΠÌÂÓ. 9. ªËÓ ÂappleÈ ÂÈÚ ÛÂÙ appleôù Ó ÂappleÈÛΠÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û ÙËÓ Ìapple Ù Ú ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË. È ÂappleÈÛΠı appleú appleâè apple ÓÙÔÙÂ Ó Á ÓÔÓÙ È applefi Âapple ÁÁÂÏÌ Ù ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ÒÛÙÂ Ó appleôêâ ÁÂÙ È Ô Î Ó ÓÔ Ù ËÌ ÙˆÓ. 10. ÚÈÓ applefi ÙÔÓ Î ı ÚÈÛÌfi ÙÔ Û Ú È ÙË Ìapple Ù Ú ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ ÙË, Á ÂÙ 12 Ferm Ferm 61

13 appleôùâïâûì ÙÈÎfiÙÂÚ Î È Ì ÌÂÁ Ï ÙÂÚË ÛÊ ÏÂÈ, ÛÙËÓ Ù ÙËÙ ÁÈ ÙËÓ ÔappleÔ Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ. b. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô fiù Ó ÂÓ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ۈÛÙ Ô È ÎfiappleÙË. ıâ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô appleô ÂÓ ÌappleÔÚÂ Ó ÂÏÂÁ ıâ Ì Ûˆ ÙÔ È ÎfiappleÙË Â Ó È ÂappleÈÎ Ó ÓÔ Î È ı appleú appleâè Ó ÂappleÈÛΠÛÙÂ. c. µá ÏÙ ÙÔ ÊÈ applefi ÙËÓ appleú appleúèó Î ÓÂÙ ÔappleÔÈ appleôùâ appleúôû ÚÌÔÁ ÏÏ Á ÂÍ ÚÙ Ì ÙÔ, appleúèó appleôıëîâ ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ Ï Ô. Ù Ù appleúôïëappleùèî Ì ÙÚ ÛÊ Ï ÌÂÈÒÓÔ Ó ÙÔÓ Î Ó ÓÔ Ù ÂÎÎ ÓËÛË ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ Ï Ô. d. appleôıëîâ ÂÙ ٠ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï appleô ÂÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Ì ÎÚÈ applefi apple È È Î È ÌËÓ Ê ÓÂÙ ÙÔÌ appleô ÂÓ ÁÓˆÚ Ô Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô Ù ÙÈ Ô ËÁ Â Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÔ Ó ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ ÏÂ Â Ó È ÂappleÈÎ Ó Ó fiù Ó Ú ÛÎÔÓÙ È ÛÙ ÚÈ ÌË ÂÎapple È Â Ì ÓˆÓ ÚËÛÙÒÓ. e. ÓÙËÚ Ù ٠ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ ÏÂ. Ï ÁÍÙ ÁÈ Ï Óı ÛÌ ÓË Â ı ÁÚ ÌÌÈÛË ÌappleÏÔÎ ÚÈÛÌ ÙˆÓ ÎÈÓÔ ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ Ï Â ÛÙ ÂÍ ÚÙ Ì Ù ÁÈ ÏÏ Π٠ÛÙ ÛÂÈ appleô ı ÌappleÔÚÔ Û Ó Ó ÂappleËÚ ÛÔ Ó ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ Ï Ô. Ó apple ÚÔ ÛÈ ÂÈ Ï Ë, ÒÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô ÁÈ ÂappleÈÛΠappleúèó ÙÔ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙÂ Í Ó. ÔÏÏ Ù Ì Ù appleúôî ÏÔ ÓÙ È applefi ÓÂapple ÚÎÒ Û ÓÙËÚËÌ Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ ÏÂ. f. Ú Ù Ù ٠ÎÔappleÙÈÎ ÂÚÁ ÏÂ È ÌËÚ Î È Î ı Ú. ÔappleÙÈÎ ÂÚÁ Ï ٠ÔappleÔ Û ÓÙËÚÔ ÓÙ È ÛˆÛÙ Î È Ô Ó È ÌËÚ ÎÔappleÙÈÎ ÎÚ ÂÓ ÌappleÏÔÎ ÚÔ Ó ÙfiÛÔ ÁÚ ÁÔÚ Î È ÂÏ Á ÔÓÙ È Ì ÌÂÁ Ï ÙÂÚË Â ÎÔÏ. g. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ Ï Ô, Ù ÍÂÛÔ Ú Î È Ù ÎÚ (ÙÚ apple ÓÈ, ÏÂapple  Î.Ïapple.) Û ÌÊˆÓ Ì ٠ÙÈ Ô ËÁ Â Î È ÁÈ ÙÔÓ ÛÎÔapplefi ÁÈ ÙÔÓ ÔappleÔ Ô appleúôôú ÂÙ È ÙÔ Û ÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ ÂÚÁ Ï Ô, Ï Ì ÓÔÓÙ applefi Ë ÙÈ Û Óı ΠÂÚÁ Û Î È ÙÈ ÂÎÙÂÏÔ ÌÂÓ ÂÚÁ Û Â. Ú ÛË ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÁÈ ÛÎÔappleÔ ÁÈ ÙÔ ÔappleÔ Ô ÂÓ ÂÈ Û Â È ÛÙ ÂÓ ÂÙ È Ó ËÌÈÔ ÚÁ ÛÂÈ ÂappleÈÎ Ó Ó Π٠ÛÙ ÛÂÈ. h. È Êı ÚÌ ÓÔÈ È ÎfiappleÙ ı appleú appleâè Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È Û Πappleôèô Î ÓÙÚÔ Ù ÓÈÎ appleôûù ÚÈÍË appleâï ÙÒÓ. ªËÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï ٠ÔappleÔ ÂÓ ÌappleÔÚ ÙÂ Ó ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ó appleâóâúáôappleôè ÛÂÙÂ. i. ªËÓ Ê ÓÂÙ ٠ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï ˆÚ Âapple Ï Ë, ÂÓfiÛˆ ÙÚÔÊÔ ÔÙÔ ÓÙ È Ì Ú Ì. ÚÔÙÔ appleôì ÎÚ Óı Ù applefi ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô, ı appleú appleâè apple ÓÙÔÙÂ Ó ÙÔ appleâóâúáôappleôèâ ÙÂ Î È Ó appleâúèì ÓÂÙÂ, ˆ fiùô ÎÈÓËÙÔappleÔÈËı ÂÓÙÂÏÒ. j. Ó ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Â Ó È Êı ÚÌ ÓÔ, ı appleú appleâè Ó ÙÔ ÓÙÈÎ ıèûù Ù Ì ÂÈ ÈÎfi Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ. Ùfi ÌappleÔÚ ÙÂ Ó ÙÔ appleúôìëıâ ٠٠applefi ÙÔÓ Î Ù ÛΠÛÙ ÙËÓ appleëúâû Ù ÓÈÎ appleôûù ÚÈÍË appleâï ÙÒÓ ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ. ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ Î Ïˆ Ô ÙÚÔÊÔ ÔÛ ı appleú appleâè Ó Á ÓÂÙ È ÌfiÓÔÓ applefi ÙÔÓ Î Ù ÛΠÛÙ, ÙËÓ appleëúâû Ù ÓÈÎ appleôûù ÚÈÍË appleâï ÙÒÓ ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ applefi ÂÈ ÈÎ Î Ù ÚÙÈÛÌ ÓÔ Ù ÓÈÎÔ. 5. KARBANTARTÁS Ezeket a készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú időn át minimális karbantartás mellett működjenek. A folyamatos megfelelő működés a karbantartáson és rendszeres tisztításon múlik. Tisztítás Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílásait, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. Rendszeresen tisztítsa meg a gép burkolatát egy puha ronggyal, lehetőleg minden használat után. Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a portól és sártól. a a sár nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot. Soha ne használjon oldószereket, például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket. Meghibásodás a meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A NiCd akkumulátorok újrahasznosíthatók. Ameghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. 5) ÃÚ ÛË Î È ÊÚÔÓÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Ìapple Ù Ú. ÚÔÙÔ ÙÔappleÔıÂÙ ÛÂÙ ÙËÓ Ìapple Ù Ú Â Èˆı Ù fiùè Ô È ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ú ÛÎÂÙ È ÛÙË ı ÛË OFF. ÙÔappleÔı ÙËÛË ÙË Ìapple Ù Ú ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï Ì ÙÔ È ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙË ı ÛË, ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî Ï ÛÂÈ Ù ËÌ. b. ÊÔÚÙ ÂÙ ÙË Ìapple Ù Ú, ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ ÌfiÓÔÓ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ appleô ÂÈ Î ıôú ÛÂÈ Ô Î Ù ÛΠÛÙ. Ú ÛË ÂÓfi ÊÔÚÙÈÛÙ appleô Â Ó È ÂÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ ÁÈ È ÊÔÚÂÙÈÎfi Ù appleô Ìapple Ù Ú ÂÓ ÂÙ È Ó appleúôî Ï ÛÂÈ apple ÚÎ ÁÈ. c. Ô Î ıâ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô ı appleú appleâè Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ Ù È ÌfiÓÔ Ì ÙÈ Ìapple Ù Ú Â appleô Ô Ó Û Â È ÛÙ ÂÈ ÈÎ ÁÈ Ùfi. Ú ÛË È ÊÔÚÂÙÈÎÔ Ù appleô Ìapple Ù Ú ÂÓ ÂÙ È Ó 60 Ferm Ferm 13

14 CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA () Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen FCGS-18K megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: EN ,EN ,EN ,EN ,EN50366,EN , EN ,EN ,EN ,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094 összhangban az alábbi előírásokkal: c. ªËÓ ÂÎı ÙÂÙ ٠ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï Û ÚÔ Û ÁÚ Û Óı ÎÂ. ŸÙ Ó ÂÈÛ ˆÚ ÛÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô apple Ú ÂÈ ÍËÌ ÓÔ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. d. ªËÓ Î ÓÂÙÂ Ï Óı ÛÌ ÓË Ú ÛË ÙÔ Î Ïˆ Ô. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleôù ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÁÈ Ó ÎÔ Ï ÙÂ Ó Û ÚÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ Ï Ô, ÁÈ Ó ÙÔ appleôû Ó ÂÙ applefi ÙÔ Ú Ì. Ú Ù Ù ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Ì ÎÚÈ applefi ıâúìfiùëù, Ï È, È ÌËÚ ÎÚ ÎÈÓÔ ÌÂÓ Ì ÚË ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. Ó Ù Î ÏÒ È Ù ÏÈ ÙÔ Ó appleôûùô Ó Ï Ë ÊıÔÚ, apple Ú ÂÈ ÍËÌ ÓÔ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. e. ŸÙ Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÙÂ Ó ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô ÛÙÔ apple ÈıÚÔ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÌÈ appleúô ÎÙ ÛË Î Ïˆ Ô Î Ù ÏÏËÏË ÁÈ Ú ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ ÒÚÔ. Ú ÛË ÂÓfi Πψ Ô appleô Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Ú ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ ÒÚÔ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù apple ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÛÂ Û Ó ÛÌfi ÌÂ Ó Ó È ÎfiappleÙË ÛÊ ÏÂ È Ê Á ÚÂ Ì ÙÔ. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC dátum ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy előzetes bejelentés nélkül megváltoztassuk a termékleírásokat. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle ollandia 3) ÚÔÛˆappleÈÎ ÛÊ ÏÂÈ a. appleú appleâè Ó Â ÛÙÂ Û ÁÎÂÓÙÚˆÌ ÓÔÈ, Ó ÓÂÙ appleúôûô ÛÙÈ ÂÚÁ Û Â appleô ÂÎÙÂÏ ÙÂ Î È Ó ÎÔÏÔ ıâ Ù ÙË ÎÔÈÓ ÏÔÁÈÎ fiù Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÙÂ Ó ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ Ï Ô. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô fiù Ó Â ÛÙ ÎÔ Ú ÛÌ ÓÔÈ fiù Ó Ú ÛÎÂÛÙ applefi ÙËÓ Âapple ÚÂÈ Ó ÚΈÙÈÎÒÓ, ÏÎÔfiÏ Ê ÚÌ ÎˆÓ. ªÈ ÛÙÈÁÌ appleúôûâí Î Ù ÙË Ú ÛË ÂÓfi ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ı ÌappleÔÚÔ ÛÂ Ó ÂÈ Û Ó appleôù ÏÂÛÌ ÛÔ ÚÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. b. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù appleúôûù Ù ÙÈÎ Ì Û. ºÔÚ Ù apple ÓÙÔÙ Á ÏÈ ÛÊ ÏÂ. ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎ Ì Û, fiappleˆ ÌÈ Ì ÛÎ ÛÎfiÓË, ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈÎ apple appleô ÙÛÈ, Ó ÎÚ ÓÔ ˆÙÔ Ûapple Â, ı ÌÂÈÒÛÔ Ó ÙÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ, ÂÊfiÛÔÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Î Ùˆ applefi ÙÈ Î Ù ÏÏËÏÂ Û Óı ÎÂ. c. appleôêâ ÁÂÙ ÙËÓ Ù ÂÎÎ ÓËÛË ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. µâ Ȉı Ù fiùè Ô È ÎfiappleÙË Â Ó È appleâóâúáôappleôèëì ÓÔ appleúèó Û Ó ÛÂÙ ÙÔ ÊÈ ÛÙËÓ appleú. Ó È ÂappleÈÎ Ó ÓÔ Ó ÌÂÙ Ê ÚÂÙ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï Ì ÙÔ Ù ÏÔ ÛÙËÓ ÛÎ Ó ÏË, Ó Ù Û Ó ÂÙ ÛÙÔ ÚÂ Ì fiù Ó Ô È ÎfiappleÙË Â Ó È ÂÓÂÚÁÔappleÔÈËÌ ÓÔ. d. Ê ÈÚ ÛÙ fiï Ù ÎÏÂÈ È Ú ıìèûë Û ÛÊÈÍË appleúèó ı ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ. ŒÓ ÎÏÂÈ ÙÔ ÔappleÔ Ô ÂÈ Í ÛÙ Û Πappleôèô appleâúèûùúâêfiìâóô Ì ÚÔ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ı ÌappleÔÚÔ ÛÂ Ó appleúôî Ï ÛÂÈ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. e. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ appleôï Î Ù ÙËÓ ÂÚÁ Û. appleú appleâè apple ÓÙÔÙÂ Ó ÛÙ ÎÂÛÙÂ Î Ï ÛÙ applefi È Û Î È Ó È ÙËÚ Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔapple Û. ŒÙÛÈ ı ÂÙÂ Î Ï ÙÂÚÔ ÏÂÁ Ô ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Ó appleúôî ÂÈ Î appleôè appleúfi ÏÂappleÙË Î Ù ÛÙ ÛË. f. ºÔÚ Ù Π٠ÏÏËÏÔ ÚÔ ÈÛÌfi. ªË ÊÔÚ ÙÂ Ê Ú È ÚÔ ÎÔÛÌ Ì Ù. Ú Ù ÙÂ Ù Ì ÏÏÈ, Ù ÚÈ Î È Ù Á ÓÙÈ Û Ì ÎÚÈ applefi Ù ÎÈÓÔ ÌÂÓ Ì ÚË ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. º Ú È ÚÔ, ÎÔÛÌ Ì Ù Ì ÎÚÈ Ì ÏÏÈ ÌappleÔÚÂ Ó ÛÊËÓÒÛÔ Ó ÛÙ ÎÈÓÔ ÌÂÓ Ì ÚË ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. g. Ó apple Ú Ô Ó È Ù ÍÂÈ ÁÈ ÙË Û Ó ÂÛË Û ÛΠÒÓ ÂÍ ÁˆÁ Î È appleâúèû ÏÏÔÁ ÛÎfiÓË, Û Ó ÛÙ ÙÈ Û ÛÎÂ Ù Î È ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙÈ Ì ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiappleÔ. Ú ÛË Ù ÙÔÈˆÓ Û ÛΠÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ ÎÈÓ ÓÔ appleô ËÌÈÔ ÚÁÔ ÓÙ È applefi ÙË Û ÛÛÒÚ ÛË ÛÎfiÓË. h. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ Ú ÌÈ Ì ÁÁÂÓË ÁÈ ÙË Û ÁÎÚ ÙËÛË ÙÔ ÙÂÌ Ô ÂÚÁ Û. Ùfi Ô ÙÚfiappleÔ ÂÚÁ Û Â Ó È ÛÊ Ï ÛÙÂÚÔ applefi ÙË Ú ÛË ÙÔ ÂÚÈÔ Û, ÂÓÒ ÂÏ ıâúòóâè Î È Ù Ô Û ÚÈ ÁÈ ÙÔÓ ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. 4) ÃÚ ÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ Ï ˆÓ a. ªË ÔÚ ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ Ï Ô. ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÙ ÙÔ Î Ù ÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ ÏÂ Ô ÁÈ ÙËÓ ÂÚÁ Û appleô ÂÎÙÂÏ ÙÂ. Ô ÛˆÛÙfi ÂÚÁ ÏÂ Ô ı Î ÓÂÈ ÙË Ô ÏÂÈ 14 Ferm Ferm 59

15 Ï ÙÙˆÌ ÙÈÎ Î È / appleôúúèìì Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ ÓÙÈΠÌÂÓ appleú appleâè Ó Û ÏÏ ÁÔÓÙ È ÛÙÈ Î Ù ÏÏËÏ ÙÔappleÔıÂÛ Â Ó Î ÎÏÒÛˆ. OTOSTŘI/NŮŽKY NA TRÁVU Číslav dalšímtextu odpovídajízo brazením na straně 2-4 Ó Î ÎÏÒÓÂÙ apple ÓÙÔÙ ÙÈ Ìapple Ù Ú Â. ªËÓ ÂÎı ÙÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙË ÚÔ. ÊÔÚ Ù ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈÎ appleô Ì Ù ÚÔÂÈ ÔappleÔ ËÛË! KÈÓÔ ÌÂÓ ÎÔappleÙÈÎ ÂÚÁ ÏÂ. Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet. Obsah 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní pokyny 3. Použití 4. Tipy pro zastřihování 5. Údržba Ú Ù ÛÙ ÙÔÌ appleô ÂÓ ÂÚÁ ÔÓÙ È Ì ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Ì ÎÚ applefi ÙËÓ appleâúèô ÎÔapple 1. ÚDAJE O VÝROBKU ºÔÚ ÛÙ appleúôûù Ù ÙÈÎ Á ÏÈ Î È appleúôûù Ù ÙÈÎ ÎÔ. EÓÈÎÔ Î ÓfiÓÂÛ Ê Ï ÚÔÂÈ ÔappleÔÈËÛË! È ÛÙ fiïâ ÙÈ Ô ËÁ Â. ÌË Ù ÚËÛË ÙˆÓ apple Ú Î Ùˆ Ô ËÁÈÒÓ ı ÌappleÔÚÔ ÛÂ Ó appleúôî Ï ÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ, apple ÚÎ ÁÈ Î È/ ÛÔ ÚÔ ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. fiúô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ Ï Ԫ Û fiïâ ÙÈ apple Ú Î Ùˆ appleúôâè ÔappleÔÈ ÛÂÈ Ó Ê ÚÂÙ È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û ÂÚÁ ÏÂ Ô appleô ÙÚÔÊÔ ÔÙÂ Ù È Ì Ûˆ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÈÎÙ Ô (Ì ΠÏÒ ÈÔ) Ì Ìapple Ù Ú Â ( Û ÚÌ ÙÔ). º Ï Ù ÙÂÛ ÙÈ Ô ËÁÈ 1) ÃÒÚÔ ÂÚÁ Û a. ºÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó apple Ú ÂÈ Î ı ÚÈfiÙËÙ Î È Âapple ÚΠʈÙÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÒÚÔ ÂÚÁ Û.  Π٠ÛÙ ÙÔ Î È ÛÎÔÙÂÈÓÔ ÒÚÔ apple Ú ÂÈ ÍËÌ ÓÔ Î Ó ÓÔ Ù Ì ÙÔ. b. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï Û ÒÚÔ fiappleô apple Ú ÂÈ Î Ó ÓÔ ÎÚËÍË, ÁÈ apple Ú ÂÈÁÌ ÛÂ Ì ÚË fiappleô apple Ú Ô Ó Â ÊÏÂÎÙ ÁÚ, ÚÈ ÛÎfiÓÂ. ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ Ï ËÌÈÔ ÚÁÔ Ó ÛappleÈÓı Ú appleô ı ÌappleÔÚÔ Û Ó Ó Ó ÊÏ ÍÔ Ó ÙÈ ÛÎfiÓ ٠ÚÈ. c. Ú Ù Ù Û applefiûù ÛË Ù apple È È Î È ÙÔ ÏÏÔ apple Ú ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ Î Ù ÙË Ú ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ Ï ˆÓ. Ó appleôûapple ÛÙÂ Ë appleúôûô Û, apple Ú ÂÈ Î Ó ÓÔ Ó ÛÂÙ ÙÔÓ ÏÂÁ Ô ÙÔ ÂÚÁ Ï Ô. 2) ÏÂÎÙÚÈÎ ÛÊ ÏÂÈ a. ÊÈ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ Ï ˆÓ ı appleú appleâè Ó Â Ó È Î Ù ÏÏËÏ ÁÈ ÙËÓ appleú appleô ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ٠È. ªËÓ ÙÚÔappleÔappleÔÈ Ù appleôù ÙÔ ÊÈ Ì ÔappleÔÈÔÓ appleôùâ ÙÚfiappleÔ. ªË ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÛÌ Ù appleúôû ÚÌÔÁ fiù Ó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù ÁÂÈˆÌ Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÚÁ ÏÂ. Ú ÛË ÌË ÙÚÔappleÔappleÔÈËÌ ÓˆÓ ÊÈ Î È Î Ù ÏÏËÏˆÓ appleúè ÒÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. b. appleôêâ ÁÂÙ ÙËÓ Âapple Ê ÙÔ ÛÒÌ Ùfi Û Ì ÁÂÈˆÌ Ó ÂappleÈÊ ÓÂÈ fiappleˆ ÛˆÏ ÓÂ, Î ÏÔÚÈÊ Ú, ËÏÂÎÙÚÈÎ ÎÔ ÓÂ Î È ÁÂ. Àapple Ú ÂÈ ÍËÌ ÓÔ Î Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ fiù Ó ÙÔ ÛÒÌ Û Ú ÂÙ È Û Âapple Ê Ì ÁÂÈˆÌ Ó ÂappleÈÊ ÓÂÈÂ. Výstupní proud 18 V A Napětí dobíječe baterie 230 V~ 70W Frekvence dobíječe baterie 50 z Kapacita baterie 1.3 Ah Doba dobíjení hod Rychlost bez zátěže 1600/min motnost (vč. baterie) 3.20 kg Střihač živého plotu Délka 200 mm Délka nůžek 180 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 73 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 86 db(a) Úroveň vibrací 3,866 m/s 2 Travní sekačka Šířka 100 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 74 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 94 db(a) Úroveň vibrací 2,79 m/s 2 Obsah balení 1 Baterie 1 Nabíječka baterie 1 Střižná lišta plotosřihu 1 Střižná lišta nůžek na trávu 1 Kufřík 1 Návod k obsluze 58 Ferm Ferm 15

16 1 Imbusový klíč Zkontrolujte zařízení, zda li některé jeho součásti nejsou uvolněné a zda li nebylo během přepravy poškozeno. 1 ÎË 1 ËÁ Â Ú ÛË 1 ÎÏÂÈ Ù appleô ÏÏÂÓ Informace o výrobku Obr. A 1. Sada baterií 2. Jazýček pro uvolňování baterií 3. Tlačítko pojistky 4. Spínač 5. Střižná lišta 6. Střižná lišta plotostřihu 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ï ÁÍÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ, Ù ÂÍ ÚÙ Ì Ù Î È Ù apple ÚÂÏÎfiÌÂÓ ÁÈ Ù fió ËÌÈ appleô ÌappleÔÚÂ Ó Ô Ó appleôûùâ Î Ù ÙË ÌÂÙ ÊÔÚ. ÏËÚÔÊÔÚÈÂ Û ÂÙÈÎ ÌÂÙ ÔappleÚÔ ÔÓ ÈÎ. 1. ªapple Ù Ú 2. ψÙÙ appleâïâ ı ÚˆÛË Ìapple Ù Ú 3. Ô Ìapple apple ÛÊ ÏÈÛË 4. È ÎfiappleÙË ÂÎÎ ÓËÛË 5. Ì ÔÚÙÔÎÔappleÙÈÎÔ 6. Ì ı ÌÓÔÎÔappleÙÈÎÔ Vysvětlení symbolů V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly: 2. π º π Pečlivě si přečtěte pokyny Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. appleâí ÁËÛË Û Ì fiïˆó Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Î È/ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Ù ÎfiÏÔ ı Û Ì Ô Ï : Označuje nebezpečí elektrického šoku. V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic È ÛÙ appleúôûâîùèî ÙÈ Ô ËÁ   ÂÓ ÚÌfiÓÈÛË ÌÂ Ô ÛÈÒ Ë ÈÛ ÔÓÙ appleúfiù apple ÛÊ ÏÂ ÙˆÓ Úˆapple ÎÒÓ ËÁÈÒÓ. Stroj třídy II dvojitá izolace Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. Ó ÓÔ ÊıÔÚ ÏÈÎÒÓ Î È / ÙÚ Ì ÙÈÛÌÔ. Pro používání pouze ve vnitřních prostorách. Ó ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ. Tepelný kanál 130. ªË Ó ÎÏ ÛË πi ÈappleÏ ÌfiÓˆÛË - ÂÓ apple ÈÙÂ Ù È ÁÂÈˆÌ ÓÔ ÚÂ Ì ÙÔÏ appleùë. ÃÚËÛÈÌÔappleÔ ËÛË ÌfiÓÔ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ ÒÚÔ. V případě závady není transformátor nebezpečný. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. ÂÚÌÈÎfi ÎÔ ÏÔ ÍÔÓ 130 ıìòó.  appleâú appleùˆûë Ï Ë, Ô ÌÂÙ Û ËÌ ÙÈÛÙ ÂÓ Â Ó È ÂappleÈÎ Ó ÓÔ. 16 Ferm Ferm 57

17 ª π Ÿ/à ƒ π Ÿ È ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ apple Ú Î Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ Ó ÊÂÚÔÓÙ È ÛÙÈ ÂÈÎÔÓ ÙË ÛÂÏÈ 2-4 Vždy recyklujte baterie. ÚÔÂÈ ÔappleÔ ËÛË! appleú appleâè Ó È ÂÙ apple ÓÙÔÙ appleúôûâîùèî ÙÈ Ô ËÁ Â ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÌË ÓËÌ ÙˆÓ appleúèó Ù ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙÂ. Ùfi ı Û ÔËı ÛÂÈ Ó Î Ù ÓÔ ÛÂÙ appleèô  ÎÔÏ ÙÔ ÌË ÓËÌ Û Î È Ó appleôê ÁÂÙ ÙÔ ÛÎÔappleÔ ÎÈÓ ÓÔ. º Ï ÍÙ Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ ÛÂ Ó ÛÊ Ï Ì ÚÔ ÁÈ ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ Ú ÛË. Nevystavovat dešti Používejte ochranné rukavice ÂÚÈ ÔÌÂÓ 1.  ÔÌ Ó ÌË Ó Ì ÙÔ 2. ËÁ  ÛÊ Ï 3. O ËÁÂÛ ÂÈÚÈ ÌÔ 4. Ì Ô Ï Â Á È ÙÔ ÎÔ ÚÂÌ ÙˆÓ ı ÌÓˆÓ 4. ÓÙ ÚËÛË Upozornění! Řezací ústrojí dobíhá po vypnutí. Nedovolte přiblížení třetím osobám do nebezpečného prostroru. 1. ª ª à ª Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu! ƒâ Ì ÂÍfi Ô ÛË ÚÂ Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ Ìapple Ù Ú ÓfiÙËÙ ÊÔÚÙÈÛÙ Ìapple Ù Ú applefi ÔÛË Ìapple Ù Ú ÃÚfiÓÔ ÊfiÚÙÈÛË ÙËÙ ˆÚ ÊÔÚÙ Ô µ ÚÔ (Û ÌappleÂÚ. Ìapple Ù Ú ) 18 V A 230 V~ 70W 50 z 1.3 Ah ÒÚ 1600 Ó ÏÂappleÙfi 3.20 kg ÌÓÔÎÔappleÙÈÎfi ª ÎÔ 200 mm ª ÎÔ ÎfiappleÙË 180 mm Lpa (Ë ËÙÈÎ apple ÂÛË) 73 db(a) Lwa (Âapple appleâ Ô ÈÛ Ô ıôú Ô ) 86 db(a) ÈÌ fióëûë 3,866 m/s 2 Všeobecné bezpečností předpisy Pozor! Všechny pokyny si důkladně prostudujte. Pokud byste se pokyny, jež jsou uvedeny níže, neřídili, mohl by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, popřípadě k vážnému mechanickému úrazu. Výraz nářadí v těchto pokynech značí jakékoliv elektrické nářadí, ať už je napájené ze sítě (nářadí s přívodní šňůrou) nebo z baterie (nářadí bez přívodní šňůry). Tyto pokyny siuschovejte. 1) Pracovní prostor a. V pracovním prostoru udržujte pořádek a zajistěte si v něm dobré osvětlení. V nepořádku a přítmí dochází snadno k nehodám a úrazům. b. S elektrickým nářadím nepracujte ve výbušném prostředí, jaké představují hořlavé kapaliny a plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří, a proto se mohou výpary nebo prach vznítit. c. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a okolostojící osoby v dostatečné vzdálenosti. Pokud by vás někdo rozptyloval, snadno nad nářadím ztratíte kontrolu. ÃÔÚÙÔÎÔappleÙÈÎfi ÚÔ 100 mm Lpa (Ë ËÙÈÎ apple ÂÛË) 74 db(a) Lwa ( apple appleâ Ô ÈÛ Ô ıôú Ô ) 94 db(a) ÈÌ fióëûë 2,79 m/s 2 ÂÚÈ ÔÌÂÓÔ ÙËÛ ÛΠÛÈ 1 ªapple Ù Ú Ù appleô 1 ºÔÚÙÈÛÙ Ìapple Ù Ú Ù appleô 1 Ì ı ÌÓÔÎÔappleÙÈÎÔ 1 Ì ÔÚÙÔÎÔappleÙÈÎÔ 2) Elektrická bezpečnost a. Síťová zástrčka musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku nijak neupravujte. U zemněného nářadí nepoužívejte žádné upravované zástrčky. Pouze s neupravovanou zástrčkou a odpovídající zásuvkou může být nebezpečí úrazu elektrickým proudem minimální. b. Dbejte, abyste se nedotýkali zemněných povrchů, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky nebo chladničky. Když máte tělo uzemněné, je nebezpečí úrazu elektrickým proudem větší. c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlhkosti. Vnikne-li do nářadí voda, nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje. d. S přívodní šňůrou zacházejte šetrně a používejte ji pouze k jejímu účelu. Nikdy za ni nářadí nenoste ani nevlečte a nevytahujte za ni zástrčku ze zásuvky. Uchovávejte ji mimo dosah 56 Ferm Ferm 17

18 horka a mimo kontakt s oleji, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozená nebo zapletené šňůra zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. e. Při práci venku používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Používáním kabelů vhodných pro venkovní prostředí se snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nářadí používejte pouze ve spojení s proudovým chráničem. 3) Osobní bezpečnost a. Udržujte stále pozornost, soustřeďte se na to, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím se řiďte zdravým rozumem. Jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, s elektrickým nářadím nepracujte. Při práci s elektrickým nářadím stačí chvilková nepozornost, aby došlo k vážnému úrazu. b. Používejte bezpečnostní pomůcky. Vždy noste vhodný prostředek ochrany zraku. Nošením odpovídajících bezpečnostních pomůcek a vybavení, jako je respirátor, neklouzavá obuv, tvrdý klobouk nebo prostředek ochrany sluchu, se nebezpečí úrazu snižuje. c. Dbejte, abyste nářadí nemohli mimovolně uvést do chodu. Než nářadí zapojíte do sítě, přesvědčte se, že je vypínač ve vypnuté poloze. Nosit elektrické nářadí s prstem na vypínači nebo zapojovat nářadí do sítě při vypínači v zapnuté poloze znamená říkat si o úraz. d. Než elektrické nářadí zapnete, sundejte z něj všechny seřizovací klíče a jiné nástroje. Necháte-li klíč nebo nástroj ve styku s rotačním dílem nástroje, může snadno dojít k úrazu. e. Nikam se nenapřahujte. Udržujte si soustavně pevný postoj a rovnováhu. V neočekávaných situacích pak dokážete elektrické nářadí lépe kontrolovat. f. Na práci se vhodně oblečte. Nenoste žádný volný oděv ani šperky. Vlasy, oblečením ani rukavicemi se nepřibližujte k pohyblivým součástem nářadí. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy by se mohly pohyblivými součástmi zachytit. g. Pokud je nářadí vybaveno tak, že k němu lze připojit zařízení na odsávání a odlučování prachu, dbejte, aby bylo připojeno a řádně používáno. Používáním takového zařízení se snižují rizika spojená s vířením prachu. h. Opracovávaný předmět upněte do svěráku nebo je uchyťte svorkami. Je to bezpečnější než jej držet rukama; ty pak navíc budete mít volné pro obsluhu nástroje. CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ () Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное FCGS-18K удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам: EN ,EN ,EN ,EN ,EN50366,EN , EN ,EN ,EN ,CEN/TC 144/WG 7 N238/11.02, EN ISO3744,ISO11094 від ZWOLLE NL у відповідності з постановами: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,2002/96/EC J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Наша політика полягає в постійному покращенні наших продуктів, тому iє залишаємо за собою право змінювати специфікації продукту без попереднього оповіщення. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle The Netherlands 4) Práce s elektrickým nářadím a péče o ně a. Na elektrické nářadí netlačte. Pro svůj účel zvolte vhodné nářadí. Správné nářadí vykoná práci lépe a bezpečněji rychlostí, na kterou je konstruováno. b. Jestliže vypínač nářadí nezapíná či nevypíná, nářadí nepoužívejte. Elektrické nářadí, které se nedá vypínačem ovládat, je nebezpečné a je třeba dát je opravit. c. Než začnete elektrické nářadí jakkoliv seřizovat, vyměňovat příslušenství nebo ukládat, odpojte jeho zástrčku od sítě. Tímto preventivním bezpečnostním opatřením snížíte riziko, že se nářadí bezděčně uvede do chodu. d. Pokud s nářadím nepracujete, uchovávejte je mimo dosah dětí. Osobám, které nejsou s obsluhou nářadí nebo s těmito pokyny seznámeny, nedovolte s ním pracovat. Vrukou neškolené osoby je elektrické nářadí nebezpečné. e. Věnujte elektrickému nářadí potřebnou údržbu. Kontrolujte, zda je na nářadí všechno správně seřízeno a utaženo, pohyblivé části nedřou, žádná součást není zlomena nebo nářadí není ani jinak ve stavu, který by mohl narušit jeho správný chod. Pokud je elektrické nářadí poškozeno, je třeba dát je před použitím opravit. Nedostatečně udržované nářadí již způsobilo četné úrazy. 18 Ferm Ferm 55

19 и др. Такие растворители могут повредить пластиковые детали. Смазывание Инструмент не требует дополнительного смазывания. Дефекти При виникненні дефектів, наприклад, при зношуванні деталі, будь ласка, зверніться до сервісної служби за адресою, вказаною на гарантійному талоні. Ззаду цієї інструкції ви знайдете розширений огляд iталейє, які можна придбати. Середовище Щоб уникнути пошкодження під час транспортування, прилад постачається в iцнійє упаковці, яка в основному складається з придатного для повторної обробки матеріалу. Тому скористайтеся можливостями повторної переробки iаковкиє. f. Řezné nářadí udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nářadí s nabroušeným ostřím se tak snadno nezadře a snáze se ovládá. g. Elektrické nářadí, příslušenství, vrtáky atd. používejte v souladu s těmito pokyny, a to způsobem a pro účel, pro který je nářadí konstruováno. Přitom berte v úvahu pracovní podmínky a práci, kterou chcete vykonat. Používáním elektrického nářadí na činnosti, na které není konstruováno, se můžete snadno dostat do nebezpečné situace. h. Poškozené spínače je nutné vyměnit v servisním středisku zákazníka. Nepoužívejte elektrické nástroje, které nelze zapnout nebo vypnout. i. Nenechávejte elektrické nástroje bez dozoru, pokud jsou zapnuté. Před opuštěním nástroj vždy vypněte a počkejte, dokud úplně nezastaví. j. Pokud byl poškozen napájecí kabel, je nutno jej vyměnit za speciální napájecí kabel. Ten lze koupit od výrobce anebo v oddělení služeb zákazníkům výrobce. Napájecí kabel smí vyměnit pouze výrobce, oddělení služeb zákazníkům výrobce nebo podobně kvalifikované osoby. Пошкоджений та/або забракований електричний або електронний апарат потрібно помістити у відповідне місце для утилізації відходів. Гарантія Гарантійні умови див. у гарантійному талоні, що постачається окремо. 5) Použití a péče o nástroj s bateriemi a. Zajistěte, aby před vložením akumulátoru byl vypínač ve vypnuté poloze. Vkládání akumulátoru do zapnutého elektrického nástroje přitahuje nehody. b. Nástroj dobíjejte pouze s nabíječkou určenou výrobcem. Nabíječka určená pro jeden typ akumulátoru může způsobit nebezpečí požáru při použití s jiným akumulátorem. c. Elektrické nástroje používejte pouze s konkrétně určeným akumulátorem. Použití jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí zranění nebo požáru. d. Když akumulátor nepoužíváte, uložte ho mimo jiné kovové předměty jako jsou spony na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, jenž by mohly vytvořit propojení dvou pólů. Zkratování pólů baterie může způsobit popáleniny nebo požár. e. Za nevhodných podmínek může kapalina z baterie vytéct. Nedotýkejte se jí. V případě náhodného doteku přepláchněte dotčené místo vodou. V případě kontaktu kapaliny s očima následně vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny. 6) Servis a. Využijte kvalifikovaného experta, který k opravě vašeho elektrického nástroje používá originální náhradní díly. Tím zajistíte správnou funkci elektrického nástroje. b. Výstraha! Použití příslušenství nebo jiného nářadí, než je doporučeno v tomto návodě, může vést ke zvýšenému riziku zranění. Používejte pouze originální náhradní díly. Důležité bezpečnostní pokyny pro bateriia nabíječku baterie Pokud se dostanete do styku s kyselinou z baterie, ihned omyjte zasažené místo vodou. Pokud kyselina zasáhne oči, ihned je vypláchněte dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc! 1. Před prvním použitím si prostudujte bezpečnostní informace a návod k obsluze baterie a nabíječky baterie a dodržujte pokyny zde uvedené! 2. Upozornění! Používejte pouze baterii a nabíječku baterie dodanou výrobcem zařízení, vyhnete se tak riziku nehod. 3. Udržujte baterii, nabíječku baterie a vlastní elektrické zařízení v suchu (chraňte je před 54 Ferm Ferm 19

ű ü Á

ű ü Á ű ü Á ó é ó ö é é Á é ó í ú Á ő íö ü ö üó é ü ü ú ö ó ü ó ü ó ü ü é í ü Ó ú íí Ó é é Ó ü ó ó ü ó ü ü ü ö ó óü ó ó ó í ü ö ü í ó ü ü É ú ú ü É í É ó ü ó ó ü ü é Á ó Á ó ó é ü ó Á é ü í é ó ö üé ó ó ó ü

Részletesebben

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RU Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься

Részletesebben

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é á á á ó Ó á ó í éí é á á á áí ó Í ö é ő á á á á á

Részletesebben

ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő

ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő ó ú á á ő é ó ó ó á é é á é ú á Ö á á ú ó é á é ó ö á ö é é é é é é é ő é ő ú á ö ö ű ő é é ó ö á á é é ő é ö é é ö ö ó É é ö á ú á í á é ó é ú Ö ö á á ú é é á é á é ú é é á ö á é ö é é ó á á á ó ö ú ő

Részletesebben

ö É Á ó ó á é á ó ö á É É ö ó

ö É Á ó ó á é á ó ö á É É ö ó ö É Á ó ó é ó ö É É ö ó É Ó é í é É ü ó Á ó ö é ó é Á é é ó Á ó í é Á ó ö é ö ő é é É Á É Á ö é é ü ó é Á Ú é é ü ó ó É é é é ö ó é é é ó é é ó Ü É é é ú ö é ó é é ó ó Á ö é í é ü é é Á é ö ó é ő Á ü ü

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é é ü ö í ü é í é í ó ö ö ö Ó í ó ó ö í ő óá Ü ü ö í ü ü é ő ű é é é é é ü í é é í é é ö

í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é é ü ö í ü é í é í ó ö ö ö Ó í ó ó ö í ő óá Ü ü ö í ü ü é ő ű é é é é é ü í é é í é é ö ö É Á É É í ó Á Á É ó É í ű í é é é í é é ő ó é é ü é ó é í é é í É é é í í é ó ú í öó ó ó é ö ó ő é í ó öó é é é ü é í é ó é é é í é é í í í ó ö ö í é ű é é é é é é ó é ó ó ü ö í ő í ü ö í é ö ö é í é

Részletesebben

ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő

ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő ó ó É ö ó ó á á ö ü ű ó ö ö ő ű ó á ű ó á á ö í á ő á íí ó á á í á ő ü á ó ő á ó á á á ó ü ő ú ő ó ó ő á ő ó á í ó í á á á ó ö í ö ö ö ö ó á ö ú ö á í á á í í ó ő á í á á ö í ü ö ó ó í á á ő á ő ü ő ö

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö Ő É Ü Ű Á Ó É Í Á Á ű ó á á ö í á á á í á á ó ú ö á ü ü ü í á ó í ű á á á í á á ú á á ö ó á ö ű ö ő í á á ö ü ű ö ü á í ü ú ő ű ű ö í ü ö ú ű í á á ö ü á ó á ó ű ö ö ö í ü á í á ö á á á á á á ó ó ó ú ú

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í ö ö Í ő

ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í ö ö Í ő ö ö í í í Ú ÍÖÍ í ö ö í í ü ú Í Í í í ő Í Í ú íü ő ú Í Á í ú Ó ő Á Ü ú ú ő ú í Í É ő í ö ü ö ő ö í ö í ő ö ö Ö ö ö ö í Í ö Í É í ö í ö Í ö ö ö É í ö ö ő ő ú ő ö í í í í ő ő ö í ö ú Í ö ö í í ö ö ú É í

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó á ú í á á á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú ö ö ű ö ő á ö ö ú ő á ú ő á ü á á ú ü á ö ú ú á á á ú í á ő ó ő ü á á á á á ó á ó ű á ö ö ü á á á ő ü á ó á á á ö á á ó ö őí á á á áí á á

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú é é é í é ó í ö ó ü é ó ü é é é é é ó íü ü é é ó é ü ú ü ú ö é Ö ó ó

ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú é é é í é ó í ö ó ü é ó ü é é é é é ó íü ü é é ó é ü ú ü ú ö é Ö ó ó Á Ó É Ó Á É Ó Ü É Ó Ö ú ü ü í ü é é ó úá ü é é é é é ó é ú ő É ó é ó ó í é ó ó ó óá ó ó ó ó ú ó ü ü óíí ö ú ú é éé ó ó ü ó ö é ö ó ó ó é ú ó ú í ü é é ó ü ó í Í é í é é ó ú é ó í ó ú í ö ö ö é ó íü ó ú

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é á é é ö é ú á ú áí í á Í á Íó ü Í í é ú í á é é ú á á á é é á ő é é ű á á í é é ü é é é ó í á á ó é é ő é ú á é ö é ó á á á í

Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é á é é ö é ú á ú áí í á Í á Íó ü Í í é ú í á é é ú á á á é é á ő é é ű á á í é é ü é é é ó í á á ó é é ő é ú á é ö é ó á á á í Ó É É Ó Á Á É É Á É ő é é é ö é ú ú Í í Í Íó ü Í í é ú í é é ú é é ő é é ű í é é ü é é é ó í ó é é ő é ú é ö é ó í é é é őí ö é í é é É ő é ű í é ö ö é é é ö é íí é é é é ö í é é é ó í ö ő ü ö ó é ő ü

Részletesebben

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí é é í á é é á é ő é ú ó ő é é í ő á é ő ő é ö á á ó í ú á á á é é á é é í é é é ő á á á é ö é é é á é é í é á á é á é á á í é é á á é á é ö é é é é é ü é á é é ö á á á é é é é ő é é á ú ű é á é ő é é ü

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

ő ö ó ü ü ó ö é é ó é ü é é ő ö ö Ö ó é é ó ö ó ő ö é ő ö é ő ö é ő ö é ő ó ó ó í é é ü ő í ö ö ö í é ő ü é ö é ő ő é é ó é ó ü ó é ő é é íé í ő é é é

ő ö ó ü ü ó ö é é ó é ü é é ő ö ö Ö ó é é ó ö ó ő ö é ő ö é ő ö é ő ö é ő ó ó ó í é é ü ő í ö ö ö í é ő ü é ö é ő ő é é ó é ó ü ó é ő é é íé í ő é é é Á ö ö Á É ó ü É ó ö í ü é é ő ö é Ö é ö é é é ő ó ó ö ó ő ó é ó í ö ú ö é é ó é é ő ő ő í ó é ó ő ó é é é ó ó ő ó é ó é é í ő é ü ö Ó ö ü ő ő í é é ó é é ő é ő ő ó é ó ő ó ö ö ő ó é ó ó ő í é ű é í é é

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á Ö É Á Áű Á Á ö ú Á í Á ö ö á ó á ú ó ű ű ü í á ó ó ő í ó í ó ó í ó ő ú ö ü á ü ü ó ö ó í ű ö ú ö á á í ö ó í á á í á á á ú ö ü ü á á íá á ú ö á ö ó á ö ú í í á á ó á ú ó ó ö í ú á ő á á ő ő í á í á ö í

Részletesebben

Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é

Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é ü Á Á Á É ö é ú Í ü É Í Í Á Í Í é é ö é é é ő ü ö é é é é ü ö ö é é é ő é é ü ü ö Í ú ü ö é ü Á éí É ü é ú é é é ű é é é Í é ő ú é é é úö é é ö é ú é ö ö Í é é ö é é éé ü é Í é é é ú ö é é é é é é é é

Részletesebben

Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í

Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í ÍÜ ű Í Í Í Í ű Í ö Ú Ú ö ö É ö ö Í É ö ö ő Á Ö ő ő Ü Í Í É Í Í É Í ö ú ö ú ö Í Á Á Ö Í Ú ö Í Á ű Í ö Ü Í Í Í ű Ú Í ő ü Í ö ő É Í É ü ÉÍ ő Ü Ú É Í ő Í ű ü Í É Ü Ü Í Á Á Í Ü Í É Í Í É É É öí Í Í ö ú Í ú

Részletesebben

ö á é á á á á ö é ő á é é í é ü é í á é ő é í ő á á á á ö é é í á á á á á é ő á á é é ő é á é é ő é é á ő á á í é é é ö ö ö ö é é á í ö í é é éé ö á á á ö á á á é ú é é ö ü ő á é é ű ö é Ó Á Ó é é é É

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő ó ú ö őí ó ó ó ű ö ű ö ö ő ő ű

ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő ó ú ö őí ó ó ó ű ö ű ö ö ő ő ű ö Ö ő ő ö ö ö ő ó ó Ó ú ó ó ő Í ó ö ő Á ő ő ó ó ő ó ő ö ö ú ő ó ó ó ó ó ő ó Í ő ü ö Ö ő Í ú ö ö ö ö ő ó ó Ö ú ó ü ó ö Ö ő ö ö ö ő ő ő ö ó ö ő ö ö ö őö ö őö ü ö ö ö ő ö ö ő ő ó ö ö Í ö ú ő ö ó ö ü ó ö ő

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ AR4U80 - AR4U140 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ΟΔΗΓΙΕΣ

Részletesebben

É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é

É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é ü í ú ő é é é ö ö í í ő í í é ő í é üí é ö ő é É Í É ő é Á Á É É Í É Á Á í í Á Á Í ú í í Í é é É ííé ö é Í é é Í ő é Ü Ó Ö Ő É É Í é Í ö é ő é í ű é ü ú é é í ü é é é í é é ö í é é Í Í É í é ő ő ő é í

Részletesebben

ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á É Ü ó ű ö ó ö ó ü ö ö ó ö ó ú ö ő ó Ó Ó ü ü ó ő ü ő ö ö ö ó Ü ő ó ó ú ű ó ú ü ü ó ó Í ó ó Á ü ó ü ö Í ö

ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á É Ü ó ű ö ó ö ó ü ö ö ó ö ó ú ö ő ó Ó Ó ü ü ó ő ü ő ö ö ö ó Ü ő ó ó ú ű ó ú ü ü ó ó Í ó ó Á ü ó ü ö Í ö ó É ü Ú ó ő ú Í ü Á ó ÜÜ ó É Ö Ü Ü ö Í ö ö Ú Ú Ü Í ö ó ú Í ó ü Í Ü ó ö É ö ő ö Í ó ú É ó Ó É ó ú ú ú ó ó ó ó ú ü ö ő ü ó ö ó ó ü Ü ó É ü ó ü ö ő ó ü ó ö ó ő ó ó ó ő Í ü ö ú ó ó ö ő ű ű ü ó ó ó ü ü É Á

Részletesebben

í ó í í í óú ú ó ü ó É ü ó Á Ó Ü Ó Á ó ü ő É ü ő ő ő é ő í ő Á ö ó Á é ő ó Á í Ó Á é Ö Ó Á ó Á Ó É Á Á Á ü é Á Á é Ó Á Á é ü ó Á Á é í Á ó ó é Á Á é Á é í é ú é ó é ő ó ó ó ő ó Á ó ó é ó ó í ú ó Í Á é

Részletesebben

í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü

í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü í á á ó á á ó á ő á ő á ó á ő á á á ú ó á á á ú ó á á ó á á á á á á á á ú á á á á á á ó í á á Á á á Í á ű ö ő á á í á ö í á á á ó Ú á á ö ű ö á á á á á ö ö ó ű ö á ő ó á ó ő á á á ö ó ó í á ü ö á á ű ö

Részletesebben

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó í ö ő ő ő ő ó É Á í É í ü ú í ú ü ó ó ü í ó í í ű ó ű ü í íí ú í ó ü í ü íü í ü É í ü ö í ó íü ü ü í ő ü ü ű í

ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó í ö ő ő ő ő ó É Á í É í ü ú í ú ü ó ó ü í ó í í ű ó ű ü í íí ú í ó ü í ü íü í ü É í ü ö í ó íü ü ü í ő ü ü ű í Ü ű Ü í Á Ü ü ü ó ó ü í í ű ő ű í ó ó ó ű íí í ó ú í Ü í ő ü ő ó ü Ü í ű ő ű í ó ő ó ő ű ó ó ó í ö ü í ű ö ű í Ö ó ö ó ü ü ö ö ö ö ö ő ü í í ú ó í í ó ö ü ö ó ó ó ú ó ó ó ó ó í ú ó ó őí Ö í ő ő ö ü ő ó

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Art. no. GSM1003 FGS-1800N

Art. no. GSM1003 FGS-1800N H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany RUS Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут

Részletesebben

Ü Á Á ó Ü É É Ó Á É ó ó á ó á É á é é ö é é ó é é á á á úé í ú é ö é ó á á á í é ö í á á Ö é é á é ó é é é é ó é ü í í á á á ö é á é é é é é ó é Ü ő á é í ó ó ö ü í á á í ü á á ó á íí ó á ó ő á é é ö ö

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

ü Á É Á Á Á É É ü É ő Á É Í Í É É É í é í ö í ü ö é ö ö é ú é é é é é é ő ő ő é É é é ü é é í é É É É é í ö é é é Í é í é é ö ü é í ö é é É í ö é é ú ű É ö é é ö ö é ö ö ö é í ö é É ö í é é ü é Á é ü

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

ö Á É ö ö í Á É í

ö Á É ö ö í Á É í ö Á É ö ö í Á É í ő Í É ő É í í ö ö ü ü ö ü Í ö ö í í ö í ü ő í í ö ö ö ü ő ö ü í ő ö ö í Í ö ő ö í ö í ü ő í ö Í ö ú ő í ÍÉ ö í ö í ö ö ü ő ö í ü ü ö ü ö ö ö Í ö ü ö ö ö ö ö í ö É Í Í ü ö ö ő ö ö ő Ő

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

é ö é ő ő ö é Ö é ő é í ü í í Í Í ö ö ö ö Ú é Íő ő ö í Í é ő ö ö é ö ü ő ő ü ő ö ö é é ő ö í é é ö ő é ö ö é é í é í ö í í ú í Á í ő ő é í é é é í ö ú é é ö Í Í é ő í ö ü ő ö é ö é é í ö é ö é é é É Í

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

é ő é ó á é ő ó í á á é ö é á é í é á á é é ű á é ö ö ö ó é ü ö ö ő é ó é ő á í á é í é é á á é í ű ö é Í é ü ö é ó é ü á ű é á ö á Í é ő é á á ó ő é

é ő é ó á é ő ó í á á é ö é á é í é á á é é ű á é ö ö ö ó é ü ö ö ő é ó é ő á í á é í é é á á é í ű ö é Í é ü ö é ó é ü á ű é á ö á Í é ő é á á ó ő é É Ö É Á í É Ó Á ö é é ö ö é é é é ó ü ö ü ö ö ő é ó é ó á í í á ó Í é á ö é ü é ó ő ő ő á é á é é í é é í á ö é é í é é á í ú é á á ő í é á é Í é é ü ö ö ő ű á á á ó á Íü é é í é ü ő ö é é ó ó í á á á

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó

ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó ő ő ű í ó ü ő ü ü ü ü ü ü ü ü ő ő ó ó Ü í ű Ü Ü óú Í Ö ü ü ú ő ó ő í ó ő ő í Á É óú ő ó ó ű ű í ó ő ő ő ő í Ö Ö í Á Í ó ó Ö Ü É íí í ő Ö Ö Ö Á ő ó ó í Á ó ő Ó É ő ó Í Ú Í ú ú Ó í ő Á Ö ó ő ó ó ő ű í ó

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

ULA Eredeti használati utasítás... 29

ULA Eredeti használati utasítás... 29 5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

POWX0057 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0057 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás Aktív PA hangfal szett Használati utasítás Jelek magyarázata A háromszög jelet vektor piktogrammal olyan termékek jelzésére használják, amelyek a nem megfelelő használat miatt veszélyt jelenthetnek (például

Részletesebben

POWX084 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX084 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí

ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí Ó Ö ü ö ő ü ő Á í ö ö ü ő ú ő ő ő Í í ü Á ű ő ö ő Ó ö ő ő ő ő ő í ü ű ő ü ő ő ő ö ő Í í ű ö ő ő í ő ő Í í í Í í ú í ö í ő ő í í í ö ú Í ő ő ö í ö ű í ő ő ü ő ő ő ú ő í í Í ő ő ö ő Íí í ö ö ő í ő í ő ü

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

í Á Á í ÉÉ Á í í

í Á Á í ÉÉ Á í í í Á Á í ÉÉ Á í í í í Ő í í í ú í í Á í í Á Á Ú ú Á Á Á É Á Á Ó Á ű í Á í í í í í í í í ú í í í í Ó Á í Ó É í í í Á Í í í í Á í í íí í í í í í í Ú í Á í í É Ö ÖÉ É Ö Ű íí í í Ü í í í í í í í Ü Í í í íű

Részletesebben

í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő

í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő í Í í í ú í öű ő ő ő í ő ő ő í ű Í Í í í ő ű ö ö ő ő ü í ű ö Í ö ö ő ö ö í ö ö ö í ő ö ő ö ü ö Í íí í ő ő ü í ő íí ö ő ű ő ű ű ő í őí í ő í ő ü ü ü ö ö ő ö ő ű ő ü ö ö ő íí Á í ő ö ö í í ő ő ö ú ű ő Í

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü

ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü É ü Ó É á ű ű í á ö á ó ő ü ű á ü ó ő ő í á á ó á á á á á á ó ű í á á ú Á í ö ő ű á á í ú á ö ó ö á á í á á í ú á ö ő á á á ő í ű ő ü ő ö ű ö í ú ö á ő á á ü ő á ó á á í ő á ű á í á í á ű í í ó á í ó á

Részletesebben

é á áí ő ö é á á á á á á á á é ő ú í á á á é á á ö é é ö é őí á é é í é é ó ö é é ü é é é ő á ű ö é é é é é ű é ö é é á ú á é é í ő ö ö é á ó é é í ő

é á áí ő ö é á á á á á á á á é ő ú í á á á é á á ö é é ö é őí á é é í é é ó ö é é ü é é é ő á ű ö é é é é é ű é ö é é á ú á é é í ő ö ö é á ó é é í ő Ó É ö ó É é ö í á ó á é é é é ü ó á ó ó á ó é í é á ő á ő é ü é ú á á í é á é ő ő ö é á í á ó é ö é ö é ő ó ú é é á á ő é é í á ó ö é é é ó é é ö é á á ő é ö ö á é é í ű ö é á ó é ö é ő é á á é á á ó é

Részletesebben

ő í í ü Ő Ó Á Á

ő í í ü Ő Ó Á Á í É Á ő ő í í ü Ő Ó Á Á ö ö ó ó ó í Á ű ö ö ő ő ó Úő óü ó ó ó ö Í ü ü í í ő í ő Á ő í ő íő ő ő Í Í ő ő ú Íő ű ő í ő ő Í ő ó ő Í ú ő ü ü ó ü ö ó ö ó ö ö ü üíő ő í í ó ö ő ö É Á ü ö ó ü ü ó ö ö ö ő ó ó ö

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Tartalom 53 HU Csavarhúzó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta

Részletesebben

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók { STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

ő í ő ó ó ó ó í ó ö ó ó ő í ő ü Í ó í í ó ó í ő ő í Á ó ö ó ó í ö ü ö ó í ó í Ö í ó Ö ó ö ó ö ó ó í ó ó ö ő ó ó ó ő ö í ö ő ő ő ő ő ó ó í ó í ó ó í ü

ő í ő ó ó ó ó í ó ö ó ó ő í ő ü Í ó í í ó ó í ő ő í Á ó ö ó ó í ö ü ö ó í ó í Ö í ó Ö ó ö ó ö ó ó í ó ó ö ő ó ó ó ő ö í ö ő ő ő ő ő ó ó í ó í ó ó í ü É Á Á Ó É ő Ö ő ó ó ó í ó ő ő í Ú ú ő ö ö í ú ü ő É ö ő ő Ú ú ő ó ú í Ö ó Ó ó Ö ó ö ö í í ő ö ő ő ó ő ő ő ö ő ó ó Ú ö Ö ö í í ó ó í í í ö ó Í ő ó í í í ó ö Ú ó ó ú ó ő ó ő ú ó Ü ö ö ő őí ó ö í ó ő ó ó

Részletesebben

ö í Á í ó ö ö ö é ó Ö í Ó Ö é Ö ő ó ó é ö é é é ő é ő ó Ó é é é é ő é ü ó ó ó é ö é ö é ű é Ö ő ó ó é ü é ó ö ú ó Í ű ö é é ő é ó ó ó é ö í é é ű ö ő ö í é ő ű ííó Ö Í ó Í ű é ű í ó í ö ő ííó ö ö Ö é ő

Részletesebben

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53 EN PL Cordless Backpack Vacuum Cleaner Akumulatorowy odkurzacz plecakowy INSTRUCTION MANUAL 7 3 HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 0 SK CS UK RO Plecniakový akumulátorový rucsac NÁVOD

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

ü ő ű í Ó Á Á

ü ő ű í Ó Á Á í í É Á ü ő ű í Ó Á Á ő ö ó ő ó ó í í í ö ő ö ő ő ő ő ő ó ó ő ó í ü ó É Í Á Á í í ő úí ö ó í ú ó ő í ö ö ő í Í Í í űí űí ö ó ó í ó í í ó ú ó ó ö ő ő ő ö ő ó ö ü ö ö ő ü Í ű ű ő í ó ó ó Ö ő í ó ő Íí Ö ő

Részletesebben

Ö É

Ö É Á ű ö ó Ö É Á Á É É ö É É ö Á É Ó Ó Ö í ó ö ű ö ó ö ö ö ő í ő ó ő ö ü í ó ő ő í í ö ü ő ú ö ő ű ö ó í ű ó ö ö ó ó ő ő ű ő ú ó ö í ó ü ú í ú ő ő ó ó ö ö ü ú í í ó ő ó í ó ú ű ö ü ö ó ú ű ő ö ü ő Ó ü ó ü

Részletesebben

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER 4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen

Részletesebben

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

ö é ü ö é é ü é í ü é é ü é é é é é é ö é é é í é ö é ö ö ö é ü ü é é é é é é ü é í í é é ü ö é é é é é ü é é é ú ú ö é Ó é ü é ü ü é é ö é Ö é ö é é

ö é ü ö é é ü é í ü é é ü é é é é é é ö é é é í é ö é ö ö ö é ü ü é é é é é é ü é í í é é ü ö é é é é é ü é é é ú ú ö é Ó é ü é ü ü é é ö é Ö é ö é é Á Ö É Ö Á É Ó Ü É ö í ü é é ö é Ö é ö é é é é é é ú ö é ö í é é é ü é í ö ű ö é í ú ö Á é é é é ö é é é ö é é í é é é ö é é ü é íé é ü é í é í é é é é é ű ú é ü ú é é é ö ö ű é é é é ö é é é é ö é ü ö

Részletesebben

ó á Í ő á á á á á á á á ó ö ö ö ó ő í á á á ó á á á Í ő ő á á á ó á á ó á ó í ő Í ő ő ü ő ó á á á á ó á ő á ö ö ó ű í ó á á á Í ő ű ö á á á á ú ó í á

ó á Í ő á á á á á á á á ó ö ö ö ó ő í á á á ó á á á Í ő ő á á á ó á á ó á ó í ő Í ő ő ü ő ó á á á á ó á ő á ö ö ó ű í ó á á á Í ő ű ö á á á á ú ó í á Ö Á Á É ő á Í ő á á Ü ö ő á ü á á ü á á ó ő ú ö á á í Í ő ííó á á í í ő á ő Íáú á Í ő Í ő á ő í í ó á í ö ü á ú ö Í í á ő ú íó á í ó ü á ő ű ö á á Í ö á á á ó í á ő ű ö áí á Í ö á á á í ő ü ö ó ó á Íá

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

ő á á í ö á á á ó ó ó é ö é á é á á á á á É Ó ó Á Á Á á á í ó é í ü á ó

ő á á í ö á á á ó ó ó é ö é á é á á á á á É Ó ó Á Á Á á á í ó é í ü á ó ő í ö ö É Ó Á Á Á í í ü ö ö É í ő Á í Á Á Á Á Ó Á Á í ő ú í ő Ö É Á ű ú ö Ó öí í Óí ö ö ő ú ú ö ö úú ü í í ö ü ű í ö ő ú ö ő í ü Á í ö ö í ö ö í ú ű Á ő őé ú í í ú íü í í í í ú ő ö í ö ö ö ő ö ő í ö ö

Részletesebben

ü Á ö ó ö ö ű óű ú ó ö ó í ö ö í ó ó ó ű íő ííő ű ö ö ő ő ü í ő ű í ó ő í ő í í ú ü ó ó öü ó í ó ő í í ó ó ő ő ö ő ö ű í ó ű ő ű í ú ö ű ö ü í ö ö ú ű

ü Á ö ó ö ö ű óű ú ó ö ó í ö ö í ó ó ó ű íő ííő ű ö ö ő ő ü í ő ű í ó ő í ő í í ú ü ó ó öü ó í ó ő í í ó ó ő ő ö ő ö ű í ó ű ő ű í ú ö ű ö ü í ö ö ú ű Ö Á ó É É Á Á ú ű í ö í í í ü í í í ó ó ő íí ű ö ő ó í ó ő ű ö ű ő ö ő ű í ó ü ó ő í üí ű ö ü ö í ű ő ő í ű ö ő ö ő í ű ő ű ó ó ű ű ü ő ő ó í ü ö ó ó ö ö ő ű ó ú ö ü ö ü í ó ő ű ó í ó ó ü Á ö ó ö ö ű óű

Részletesebben

ú ü ő ü ü ü ú í ü ű ő ü Ó ö É ü É ü É É ü ú í í ü ő ö ü ú ü ü ő ö í ő ö Ü Ü Ó É É í É Á Á ű ü ő ű ö ő ű ö ö ő í ö ő ü í ö ü

ú ü ő ü ü ü ú í ü ű ő ü Ó ö É ü É ü É É ü ú í í ü ő ö ü ú ü ü ő ö í ő ö Ü Ü Ó É É í É Á Á ű ü ő ű ö ő ű ö ö ő í ö ő ü í ö ü Á í ö ü í ö ő ő í Í Ó ü í ú üő ö í ü ű ő ö ö ö ő ü ő ü ö ö ü ö ő ö ö ő ö ü ő í ü ü ű ü ü ö ü ő ő ő í ő ü í ü ü ö ő í ü ő ö ö ő ö ü ő í ö ö Ó í í ü ü ú ü ő ü ü ü ú í ü ű ő ü Ó ö É ü É ü É É ü ú í í ü ő

Részletesebben

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben