Conrad Szaküzlet Conrad Vevőszolgálat Akupunktúra készülék TENS funkcióval Rend. sz.: Szállítás tartalma 1 Ismertetés
|
|
- Fanni Somogyiné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) Akupunktúra készülék TENS funkcióval Rend. sz.: Szállítás tartalma Akupunktúra készülék, EA34 Készülékfoglalat 2 db tapadó elektród Összekötő vezeték 2 db alkáli ceruzaelem, AA típus (LR 06) Akupunktúrás pontok áttekintése, elektródok elhelyezése Használati útmutató Külön hozzá vásárolható termékek: 1 db elektród készlet (4 db-os korong), termékkód: db elektróa készlet (2 db elektród vezetékkel), 1 Ismertetés A készülék kombinált, egyesíti az akupunktúra és TENS funkciókat. Az akupunktúra egyike a tradicionális kínai gyógymódból származó terápiáknak, melyek eredete az ókorba nyúlik vissza. Az akupunktúra pontokon keresztül közvetlenül a csi életenergiára lehet szabályzó hatást gyakorolni, amely a meridiánokon ker esztül a testben kering. Minden akupunktúrás pont egy meghatározott szerv-rendszerrel áll kapcsolatban. Egy akupunktúrás pont stimulálásával a hozzá tartozó szervrendszer működésére lehet hatást gyakorolni. Az elektro akupunktúrás készülék egy biztonságos, elektronikus készülék, amely lehetővé teszi a terápia tűk nélküli alkalmazását. Az elektro akupunktúrás készülék automatikusan felismeri az akupunktúrás pontokat, és erről akusztikus és optikai jelzéssel tájékoztat. Egy akupunktúrás pont stimulálása három előre meghatározott stimulációs program segítségével történik. A stimuláció erőssége mindig szabályozható, az optimális kényelem eléréséhez. A felhasználóbarát elektro-akupunktúrás készülék használata többek között a következők kezelésére javasolt: Allergiás köhögés, menstruációs panaszok, has felső részének fájdalma, fejfájás, magas vérnyomás, alacsony vérnyomás, a hát alsó részének fájdalma, fogfájás, isiász, fájdalom a nyakban, térdben, vállban, könyökben, émelygés és hányás. Ezáltal ez egy ideális készülék személyes használatra. TENS alatt (transcutaneous electrical nerve stimulation), a bőrön keresztül ható idegstimulálást értünk. A TENS klinikailag bizonyított, hatásos, gyógyszer nélküli, és helyes alkalmazás esetén mellékhatástól mentes módszer bizonyos eredetű fájdalmak kezelésére - mindemellett egyszerű önkezelési lehetőség. A fájdalomcsillapító ill. -elnyomó hatást többek között az idegpályákon történő fájdalom-továbbvezetés elnyomásával (mindenekelőtt nagyfrekvenciás impulzusokkal) és a testi endorfinok kiválasztásának növelésével éri el, amelyek a központi idegrendszerre hatva a fájdalomérzetet megszüntetik. A módszer tudományosan alátámasztott és gyógyászatilag engedélyezett.
2 Egyeztessen mindenképpen orvosával a betegségéről, amire a TENS módszert alkalmazni szeretné. Ő tud a TENS-sel történő önkezelés mindenkori alkalmazásához megfelelő utasításokat adni. A TENS klinikailag bevizsgált és engedélyezett a következő alkalmazásoknál: Hátfájdalmak, különösen ágyék- és nyakcsigolyapanaszok Ízületi fájdalmak (pl. könyökízület, csípőízület, váll) Idegzsába Fejfájás Menstruációs panaszok Sérülés utáni fájdalmak mozgásszervekben Vérkeringési zavarok okozta fájdalmak Különböző eredetű krónikus fájdalmak. 2 Jelmagyarázat A következő szimbólumokat alkalmazza a használati útmutató. Figyelmeztetés Figyelmeztetés sérülés veszélyére vagy ártalmas az egészségére. A következő szimbólumok vannak a típuscímkén Páciens rész, BF típus Figyelem Biztonsági figyelmeztetés a készülék/tartozékainak lehetséges sérülésére. Olvassa el a használati útmutatót. Útmutató Útmutató a fontos információkhoz. Biztonsági előírások Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléken vagy tartozékain nincsenek látható sérülések. Ha kételyei vannak, ne használja és forduljon a kereskedőhöz vagy a megadott ügyfélszolgálathoz. A készülék használata nem helyettesíti az orvossal történő konzultációt és a kezelést. Ezért bármilyen típusú fájdalom vagy betegség esetén kérdezze meg orvosát. Mindennemű egészségügyi panasz esetén konzultáljon háziorvosával! A készülék nem alkalmas arra, hogy gyerekek, korlátozott fizikai, érzékelési képességekkel (pl. fájdalomra történő érzéketlenség) vagy korlátozott szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy szakértelem hiányával rendelkező személyek kezeljék; ők akkor használhatják, ha a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket vagy ellátja őket utasításokkal, hogyan használják a készüléket. Tartsa távol a gyerekeket a csomagolóanyagoktól (lenyelhetik azt!). Tartsa távol a készüléket gyerekektől az esetleges veszélyek elkerülése érdekében. Ne használjon olyan tartozékot, amit nem a gyártó ajánlott. A készüléket kizárólag: embereken külső alkalmazásra arra a célra használja, amire megalkották, és a használati útmutatóban megadott módon. Ez a készülék nem használható üzleti vagy klinikai alkalmazásra, hanem kizárólag csak saját felhasználásra a háztartásban! A szakszerűtlen alkalmazás veszélyes lehet! Sürgősségi esetekben az elsősegélynek van elsőbbsége. A készüléken CE jelölés van és megfelel a gyógyászati készülékekre vonatkozó EU előírásoknak. Tartsa távol a készüléket hőforrástól és ne használja rövid- vagy mikrohullámú készülékek (pl. mobiltelefonok) közelében (~1 m), mivel az kellemetlen áramcsúcsokat okozhat. Ha a készülék leesik, vagy extrém nedvességnek van kitéve, vagy másfajta sérülések keletkeznek rajta, nem szabad tovább használni. A készülék nem tehető ki magas hőmérsékletnek vagy napsugárzásnak, és nem szabad éghető gázok jelenlétében használni. A készülék nem meríthető vízbe vagy más folyadékba és nem kerülhet bele folyadék. Magas páratartalmú környezetben - mint pl. a fürdőszoba - vagy fürdés, tusolás közben a termék nem használható. A szív közelében történő használatot kerülni kell. Nem használható: a száj környékén, torok vagy gége területén, nyak/nyaki verőér területén! Figyelmeztetés Ne használja olyan szerek bevétele után, amik az érzékelést korlátozzák (pl. fájdalomcsillapító gyógyszer, alkohol). Ha a készüléket több személy használja, ajánlatos a használat előtt a hegyét fertőtleníteni. Kérjük, használjon szakkereskedésben vásárolt fertőtlenítőszert, és annak használati útmutatója szerint alkalmazza. Ezenkívül higiéniai okokból minden felhasználóhoz külön elektród-készletet használjon. Ügyeljen arra, hogy a stimuláció alatt ne érintkezzen az akupunktúrás heggyel fémtárgy, mint pl. övcsat vagy nyakpánt. Ha a használat területén ékszert vagy piercinget (pl. köldök-piercinget) visel, azt a készülék használata előtt el kell távolítani, különben azon a ponton égési sérülés keletkezhet.
3 Az első alkalmazást ülő vagy fekvő helyzetben végezze. Ha elgyengülési érzés lépne fel, azonnal vegye el a készüléket és fektesse fel a lábait (kb percig). A kezelésnek kellemesnek kell lennie. Ha a készülék nem működik helyesen, rosszullétet okoz, azonnal szakítsa meg a kezelést, és adott esetben konzultáljon orvosával. Ne használja a készüléket, ha szívritmus szabályzót, vagy más implantátumot, pl. inzulin implantátumot vagy fém implantátumot visel. Ne kezeljen olyan testrészt, amin betegség okozta elváltozások, mint pl. duzzanat, égés, gyulladás, bőrkiütés, seb, heg vagy érzékeny területek vannak. Ha a kezelésnél bőrirritáció vagy allergiás reakció lép fel, szakítsa meg a kezelést és keresse fel orvosát. Az akupunktúrás terápia csak az ismert akupunktúrás pontokon keresztül történhet. További információkat a szakirodalomban találhat. A készülék használata nem helyettesíti az orvossal történő konzultációt és kezelést, ezért bármilyen típusú fájdalom vagy betegség esetén kérdezze meg orvosát. Figyelmeztetés Az egészségkárosodások elkerülése érdekében a TENS- valamint akupunktúrás kezelés nem végezhető: Magas láz esetén (pl. > 39 C). Ismert vagy akut szívritmus zavarok (aritmia) és más szívbéli ingerképző- és ingerületvezető rendszer zavarok és miokardiális panaszok esetén. Rohammal járó betegségeknél (pl. epilepszia). Fennálló rákos betegségnél. Olyan műtétek után, ahol az erősebb izom-összehúzódások a gyógyulást akadályozhatják. Szemgolyónál, köldöknél, légcsőnél, nyak területén vagy nyaki ütőérnél, gégénél és a felsőcombi ütőérnél. Nemi szervek területén. Akut vagy krónikusan megbetegedett bőrön (sebesült vagy gyulladt), pl. fájdalmas vagy fájdalom nélküli gyulladásoknál, kipirosodásoknál, valamint bőrkiütéseknél (pl. allergia), égésnél, zúzódásnál, duzzanatnál és nyitott valamint gyógyulóban lévő sebeknél. Műtéti hegen, ami a gyógyulás alatt van. Nagyfrekvenciás sebészeti készülék egyidejű csatlakoztatásánál. A mellkas közelében, ami a szívkamra fibrilláció rizikóját növeli. Tumoros megbetegedésnél. Artéria megbetegedésnél és befolyásolt vérkeringésnél. Terhesség alatt. Kisgyerekeknél a kutacs területén. Ha pl. autót vezet vagy gépet kezel. Az összes olyan tevékenységnél, ahol egy előre nem látható reakció (pl. erősebb izomösszehúzódás a kisebb intenzitás ellenére) veszélyes lehet. Alvó személyeken. Ne használja a készüléket olyan más készülékekkel együtt, amik elektromos impulzusokat adnak le testére. A készülék használata nem helyettesíti a szükséges műtéti beavatkozásokat, az orvos által előírt terápiát vagy gyógyszereket. Ne használja a készüléket egyidejűleg lélegeztető- vagy életfenntartó készülékekkel. Konzultáljon orvosával a kezelés előtt a következő esetekben: Akut megbetegedéseknél, beleértve a meglévő vagy gyanított véralvadás-zavart, tromboembólikus megbetegedésre való hajlamot, illetve az alattomos képződményeknél. Cukorbetegség vagy más betegségek esetén. A TENS használatához még a következő biztonsági előírások érvényesek! A készüléket kizárólag a vele szállított és utánrendelhető eredeti tartozékokkal használja, egyébként elvész a garancia/szavatosság ELŐVIGYÁZATOSSÁG: Ne használja a koponyacsonton vagy közvetlenül a hátgerincen. Stimulációs elektródokat a mellkas semelyik részére (bordával és mellcsonttal jellemzett) nem szabad helyezni, különösen a két nagy mellizomra. A szívkamra fibrilláció rizikója megnőhet és szívleálláshoz vezethet! Ne módosítson egyetlen elektródot sem (pl. levágással). Ez nagyobb áramsűrűséghez vezet, és veszélyes lehet (max. ajánlott elektród kimeneti érték 9 ma/cm2, 2 ma/cm2 feletti effektív áramsűrűség nagyobb figyelmességet igényel). Ne cserélje össze az elektród-vezetéket a fejhallgatója csatlakozójával és ne csatlakoztassa az elektródokat más készülékekhez. Nem ajánlott a bőrt zsíros krémmel vagy kenőccsel előkezelni, az elektród kopása ekkor erősen megnő, ill. kellemetlen áramcsúcsok keletkezhetnek. A következő esetekben a készülék használata előtt forduljon orvosához: Akut megbetegedéseknél, beleértve a meglévő vagy gyanított véralvadás-zavart, tromboembólikus megbetegedésre való hajlamot, illetve rosszindulatú képződményeket.
4 Nem tisztázott, krónikus fájdalmak esetén a testrésztől függetlenül Egyidejűleg folytatott gyógykezelés esetén Az összes csökkentett fájdalomérzettel járó érzékelési zavar esetén (mint pl. anyagcserezavar) Állandó bőringerlés esetén az azonos elektród-helyen történő stimuláció miatt. Üzembeállítás előtt A készülék használata előtt az összes csomagolóanyagot el kell távolítani. Nyissa ki az elemtartót, ahogy a 16. oldalon le van írva és helyezze be a mellékelt elemeket. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha hibás, vagy üzemzavarok lépnek fel. Tudnivalók az elemek kezeléséhez Ügyeljen arra, hogy az elemek ne kerüljenek gyerek kezébe. A gyerekek az elemeket a szájukba vehetik és lenyelhetik. Ez súlyos egészségkárosodáshoz vezethet. Ebben az esetben azonnal orvoshoz kell menni! Normál elemek nem tölthetők, hevíthetők és nem dobhatók nyílt lángba (robbanásveszély!). Mindig az összes elemet cserélje ki egyszerre, csak azonos típusú elemeket használjon és ne használjon akkukat. Kifutó elemek a készülék meghibásodását okozhatják. Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket az elemtartóból. Vigyázat! Kifutott vagy károsodott elemek a bőrrel való érintkezéskor felmarhatják a bőrt. Használjon ezért ilyen esetben megfelelő védőkesztyűt.. FIGYELEM! A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek szakszerűtlen vagy helytelen használatból keletkeztek. Óvja meg a készüléket portól, piszoktól és nedvességtől. Semmi esetre se nyissa ki a készüléket vagy javítsa, különben a kifogástalan működés nem biztosítható tovább. Ezek figyelmen hagyása esetén megszűnik a garancia. Forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz vagy egy erre feljogosított kereskedőhöz, ha javításra van szükség. 4 Készülékleírás Áttekintés Poz. Megnevezés 0 Kapcsoló: A: Akupunktúra üzem T: TENS üzem 1 Akupunktúrás hegy 2 Kijelző 3 Kezelő mező 4 Passzív érintkező lemez (Neutrál elektród) 5 Összekötő vezeték csatlakozó 6 Elemtartó Poz. Megnevezés 7 Összekötő vezeték TENS-hez 8 Tapadó elektródok TENS-hez (2 db) - Készülékfoglalat (nincs ábrázolva)
5 Kezelő mező Gomb Be-/ki kapcsoló [10] Mód gomb [12] Intenzitás gombok [9, 11] Leírás Bekapcsoláshoz a gombot nyomni kell. A kereső mód hangja megszólal. Stimulációs mód választás Ütögető szimuláció Masszírozó stimuláció Gyúró stimuláció A stimuláció intenzitásának beállítása (15 fokozat). Intenzitás növelése: + gomb ismételt nyomkodása Intenzitás csökkentése: gomb ismételt nyomkodása Kijelző Szimbólum Leírás Mód kijelzés [13, Stimulációs mód kijelzése 18, 19] Ütögető stimuláció [13] Masszírozó stimuláció [19] Gyúró stimuláció [18] Nagyító szimbólum [14] A nagyító szimbólum akkor jelenik meg, ha a készülék kereső módban van. Ez a mód az akupunktúrás pontok pontos meghatározására szolgál. Test szimbólum [15] A test szimbólum az összes módban látható. Stimuláció erősségének kijelzése A beállított stimuláció intenzitás (15 fokozat) [16] számokkal kerül kijelzésre. Elem kijelzés [17] Mutatja, ha az elemeket ki kell cserélni. 5 Kezelés A lehetséges akupunktúrás pontokhoz tartozó akupunktúra adatokat az "Akupunkturpunkte" (akupunktúrás pontok) mellékletben találja meg. Az akupunktúrás pontoknak a szakirodalomban is utánaknézhet. Az egyes tünetekhez tartalmazó akupunktúrás pontok a test több, különböző részein találhatók meg. Pl.: Fejfájás (D) a 2, 3, 4, 5, 7, 8, 10, 11, 12. oldalon. Tünet Akupunktúrás pont Tünet Akupunktúrás pont Allergiás köhögés A Fogfájás H Menstruációs panaszok B Isiász I. Has felső részének fájdalma C Nyakfájdalom J Fejfájás D Térdfájás K Magas vérnyomás E Vállfájás L Alacsony vérnyomás F Könyökfájás M Hát alsó részének fájdalma G Émelygés, hányás N Bekapcsolás Ügyeljen arra, hogy a készülék kikapcsolt állapotban legyen. Ekkor a kapcsolót [0] kapcsolja az A pozícióba, és kapcsolja be a készüléket. A készülék a kezelő mezőn található be-/ki kapcsoló [10] nyomására aktiválódik. A keresőmód hangjelzése megszólal. A készülék ekkor kereső módban van.
6 Üzemmódok A készüléknek két üzemmódja van: Keresés és Stimuláció. Miután az akupunktúrás pont a kereső módban meg lett határozva, a stimulációs módban történő impulzusleadás következik Kereső mód: A kereső módban az akupunktúrás pontok meghatározása történik egy akusztikus jel segítségével. Egy nagyon gyenge áram segítségével a bőrellenállás kerül meghatározásra, ami egy akusztikus jellé alakul át. A stimulációs pontokat csekély bőrellenállás jellemzi, ezzel a módszerrel precízen meg lehet találni őket. Az akupunktúrás pontokat egy magas jelzőhang jelzi, ami mélyül, amint a készülék a ponton áthaladt. Minél magasabb a hang, annál közelebb van a hegy egy akupunktúrás ponthoz. Az érintkező lemezt [4] a markolaton folyamatosan érinteni kell, hogy az áram folyását ne szakítsuk meg. Vezesse a készülék akupunktúrás hegyét [1] azon testrész felé, ahol a kívánt akupunktúrás pont található. (ld. az akupunktúrás pontokat tartalmazó mellékletet). A hegynek azonos nyomás alatt kell a bőrön mozognia. Kereső módban a mérőáram nem érezhető. A kereső funkció valamint a stimuláció javításához a bőr megnedvesíthető. Egy másik személy kezelése: Ha a kezelést egy másik személyen folytatja, ügyeljen arra, hogy a szabad kezének tenyerével a kezelt személyen egy sík helyen érintkezést hozzon létre. Az érintkezésnek a stimuláció tartama alatt meg kell maradnia, hogy az áramkör zárt legyen. Stimuláció A megtalált akupunktúrás pontokat 3 különböző programmal (masszírozó, gyúró, ütögető), egyenként 15 intenzitási fokozattal lehet stimulálni. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott stimulációs mód [13, 18, 19] és a kiválasztott intenzitás [16]. Ha a kezelő mezőn a mód gombot [12] megnyomja, a készülék a következő sorrendben váltogatja az üzemmódjait: Kereső mód Ütögető stimuláció Masszírozó stimuláció Gyúró stimuláció Kereső mód Ügyeljen arra, hogy a stimulációs módok váltásánál az intenzitás beállítás nem marad meg, ezért újra be kell azt állítani. A stimuláció addig tart, amíg a stimulációs módot meg nem változtatják vagy a készüléket a be-/ki gombbal [10] a kezelő mezőn ki nem kapcsolják. Ha megtalálta a kívánt akupunktúrás pontot, elkezdheti a stimulációt: Válassza ki a stimuláció módot. A stimuláció elkezdése után a kereső mód hangja kikapcsol. Az intenzitás gombok + / [9, 11] ismételt nyomkodásával a kezelési mezőn állítható be az intenzitás. A kijelzőn [16] megjelenik az intenzitás. Ajánlatos az intenzitást stimuláció közben lépésenként növelni. A kiválasztott intenzitás 1-2 másodperc elteltével használható. Ha kellemetlennek érzi a stimulációt, csökkentse az intenzitást a [11] intenzitás gomb ismételt nyomkodásával. A használat időtartama A használat időtartamát úgy kell kiválasztani, hogy az kellemes legyen (maximálisan 15 perc). Fájdalom fellépése esetén azonnal fejezze be az alkalmazást, és adott esetben válasszon egy másik intenzitási fokozatot. Használati idő Használja a készüléket igény esetén hetente többször. 6 A TENS funkció kezelése Az elektródok lehetséges pozícióit tartalmazó adatokat az Elektrodenplatzierung (elektródok elhelyezése) mellékletben talál. Az elektródok elhelyezésének a megfelelő szakirodalomban is utánanézhet. Az elektródokat mindig óvatosan távolítsa el a bőrről, hogy a nagy érzékenységű bőr esetenként előforduló megsérülését elkerülje. Az elektródok eltávolítása vagy áthelyezése előtt kapcsolja ki a készüléket, hogy a nemkívánatos ingereket megelőzze.
7 Tudnivalók az elektródok elhelyezéséhez Az elektródok helyes felhelyezése az eredményes stimulációs folyamathoz szükséges. Ajánljuk, hogy az orvosával beszélje meg, melyik célzott felhasználási területhez hova kell optimálisan az elektródokat elhelyezni. A következő tudnivalók érvényesek az elhelyezésnél: Elektród távolság Minél nagyobb az elektródok távolsága, annál nagyobb a stimulált szövet mennyisége. Ez érvényes a szövetmennyiség felszínére és mélységére is. Ugyanakkor a szövetekre gyakorolt stimuláció erőssége a nagyobb elektród-távolsággal visszaesik, ami azt jelenti, hogy a nagyobb távolság ugyan nagyobb szövettérfogatot jelent, azonban ez kevésbé lesz stimulálva. A stimuláció növeléséhez ekkor az intenzitást kell növelni. Irányelvek az elektród távolság kiválasztásához: legideálisabb távolság: kb cm, 5 cm alatt a felszínen lévő elsődleges szövetek erősen stimulálódnak, 15 cm felett a nagy felületű és mély szövetek nagyon gyengén stimulálódnak. Elektródok csatlakoztatása Csatlakoztassa a tapadó elektródokat az ábra szerint az összekötő vezetékkel. Helyezze el az elektródokat a kívánt testrészre (pl.). Csatlakoztassa az összekötő vezetéket a készülék csatlakozójába [5]. Stimuláció Ügyeljen arra, hogy a készülék kikapcsolt állapotban legyen. Állítsa ezután a [0] kapcsolót a T pozícióba és kapcsolja be a készüléket. A készülék a kezelő mezőn található be-/ki kapcsolóra [10] történő nyomásra aktiválódik. A kezelő mezőn található mód gombbal [12] válassza ki a kívánt stimulációs módot. Ügyeljen itt arra, hogy a készülék a bekapcsolás után közvetlenül kereső módban van, ami a TENS kezeléshez nem szükséges. Ugorja át ezt a mód gomb [12] megnyomásával. A kezelő mezőn lévő intenzitás gomb + / [9, 11] ismételt nyomkodásával állítsa be lépésenként az intenzitást. A stimulációs mód váltásához nyomja meg a mód gombot [12] a kezelő mezőn. Ügyeljen arra, hogy a stimulációs módok váltásánál az intenzitás beállítás nem marad meg, ezért újra be kell azt állítani. A stimuláció addig tart, amíg a stimulációs módot meg nem változtatják vagy a készüléket a be-/ki gombbal [10] a kezelő mezőn ki nem kapcsolják. A használat időtartama A használat időtartamát úgy kell kiválasztani, hogy az kellemes legyen, maximálisan 15 percig tartson. Fájdalom fellépése esetén azonnal fejezze be az alkalmazást és adott esetben válasszon egy másik intenzitási fokozatot. Használati idő Használja a készüléket igény esetén hetente többször. A TENS alkalmazásakor egyidejűleg áramkibocsátás jön létre az akupunktúrás hegyen. Kérjük, ne érintse meg. Ügyeljen ezen kívül arra, hogy az elektród-kábel csatlakozójába semmilyen tárgy ne legyen bedugva. Ez a működést jelentősen befolyásolhatja. Tisztítás és tárolás Tapadó elektródok: Ahhoz, hogy az elektródok lehetőleg hosszan tapadósak maradjanak, azokat egy nedves, bolyhosodás mentes ruhával óvatosan kell tisztítani. Használat után tapassza vissza az elektródokat ismét a hordozó fóliára. 7 Műszaki adatok Méretek (H x Szé x Ma): 45 x 148 x 122,5 mm Súly 0,98 kg elemekkel Kimeneti görbealak egyfázisú négyszögimpulzus Impulzus tartam μs Maximális kimeneti feszültség 35 V ± 20% (500 ohmnál) Stimulációs frekvencia Hz Stimulációs program 3
8 Intenzitás 15 Tápfeszültség 3 V (2 db 1,5 V-os ceruzaelem, LR06) Elem élettartam egy kezelésre kb. 2 hónap (30 perc/nap) Időtartam: 30 perc/nap Védelmi osztály Páciens rész, BF típus Üzemi feltételek 5 40 C; 80 % páratartalom Tárolási körülmények -20 C 55 C, 95% relatív páratartalom A termék jobbítása és továbbfejlesztése érdekében fenntartjuk a jogot a műszaki változtatásokhoz. A használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon történő készülékhasználat esetén a kifogástalan működés nem biztosított! A készülék megfelel az EN és EN valamint EN európai normáknak és különleges óvintézkedések vonatkoznak rá az elektromágneses összeférhetőséggel kapcsolatban. Kérjük vegye figyelembe, hogy a hordozható és mobil nagyfrekvenciás kommunikációs eszközök befolyásolhatják a készüléket. Pontosabb adatokat az alább megadott ügyfélszolgálati címen tud igényelni. A készülék megfelel a 93/42/EC irányelvnek a gyógyászati termékekről. Áram paraméterek A készülék a következő paraméterekkel dolgozik, amik beállítás szerint a stimulációs hatásra különböző hatást gyakorolnak: Impulzus forma Az ingeráram jelalakját ábrázolja. Egyfázisú impulzusoknál az áram egy irányban folyik, kétfázisú rezgő impulzusoknál a gerjesztőáram váltakozó irányban folyik. Impulzus frekvencia A frekvencia az egyes impulzusok számát adja meg másodpercenként, Hz-ben (hertz). Impulzus szélesség Ezzel az egyes impulzusok időtartama mikro másodpercben van megadva. Az impulzus mélység többek között meghatározza az áram behatolási mélységét. Impulzus intenzitás: Az intenzitási fok beállítása minden egyes felhasználó személyes érzékenységéhez igazodik. A kezelési hely, bőrben lévő véráramlás, bőrvastagság és az elektród érintkezés minősége függvényében az érzékenység változhat. Az intenzitást hatékonyra kell ugyan beállítani, de soha ne keltsen kellemetlen érzéseket, mint pl. fájdalom a kezelési területen. Ameddig egy könnyű csiklandozás is elegendő stimulációs energiát jelent, az összes olyan beállítást mellőzni kell, ami fájdal omhoz vezet. Hosszabb kezelés esetén a kezelés alatt álló hely időbeli változásai miatt utánállításra lehet szükség. Elemcsere Ha a kijelzőn megjelenik az elemcsere szimbólum [17], kérjük cserélje ki az elemeket. Kapcsolja ki a készüléket a kezelő mezőn található be-/ki gomb [10] nyomásával. Nyissa ki az elemtartót [6] a készülék hátlapján, ahogy az ábra mutatja. A működéshez 2 db ceruzaelem szükséges (AA típus, LR06). Ügyeljen az új elemek behelyezésénél az elemtartóban található ábrára. Zárja vissza ezután az elemtartót [6]. 8 A készülék tisztítása és ápolása A készülék nem igényel karbantartást, csak a ház külső része igényel rendszeres tisztítást. Tisztításkor távolítsa el az elemeket az elemtartóból! A házat egy puha, meleg vízzel megnedvesített ruhával tisztítsa meg. Enyhe szappan is használható a tisztításhoz. Ne használjon erős tisztítószert vagy durva kefét és soha ne tartsa a készüléket víz alá. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe! Ne tisztítsa a készüléket mosogatógépben!
9 9 Ártalmatlanítás A környezetvédelem érdekében a készüléket élettartama végén nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Az ártalmatlanítás az országban kialakított megfelelő gyűjtőhelyeken történhet. Tartsa be a helyi előírásokat a termék ártalmatlanítására vonatkozóan. Ártalmatlanítsa a készüléket a következő EK irányelv szerint: 2002/96/EK WEEE (Elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól). További kérdések esetén kérjük forduljon a hulladékkezelésért felelős hatóság kommunikációs osztályához. Az elemeket és akkukat tilos a háztartási hulladékkal együtt kidobni! Felhasználóként törvény kötelezi az elhasznált elemek leadására. Az elhasznált elemeket a környékén lévő nyilvános gyűjtőhelyen adhatja le, vagy bárhol, ahol az adott típusú elemet értékesítik. Ezek a jelek találhatók a károsanyag tartalmú elemeken: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz. Jelen készülék elemei nem tartalmaznak káros anyagokat. 10 Problémamegoldás Problémák/Kérdések Az elektródok leválnak a testről. Mit tegyen? Nagyon enyhén érezhető a stimuláció. Mit tegyen? Kellemetlen érzést tapasztal az elektródoknál. Mit tegyen? A kezelési területen piros lesz a bőr. Mit tegyen? 11 Garancia és szerviz Lehetséges ok/megoldás 1. Az elektródok tapadófelületeit egy nedves, bolyhosodás mentes ruhával tisztítsa meg, majd hagyja a levegőn megszáradni, és ismét helyezze fel. Ha az elektródok továbbra sem tapadnak meg, ki kell őket cserélni. 2. Minden használat előtt meg kell a bőrt tisztítani, a bőrbalzsam és ápolóolaj használatát el kell kerülni. Egy borotválás növelheti az elektródok tapadását. 1. Be-/ki gombot nyomja meg, hogy a stimuláció újra induljon. 2. Vizsgálja meg az elektródok elhelyezését ill. ügyeljen arra, hogy a tapadó elektródok ne lapolódjnak át. 3. Az impulzus intenzitást lépésenként növelje. 4. Az elemek ki vannak merülve. Cserélje ki őket. 1. Az elektródok rosszul vannak elhelyezve. Vizsgálja meg az elhelyezést és adott esetben helyezze más helyre őket. 2. Az elektródok elhasználódtak, ezért már nem garantált az egyenletes árameloszlás a teljes felületen, és bőrirritáció keletkezik. Cserélje ezeket le. Fejezze be rögtön a kezelést, és várja meg, amíg a bőr állapota normalizálódik. Az elektród alatt kialakuló gyorsan elmúló bőrpirosodás veszélytelen, és a helyi élénkebb, erősebb vérkeringés az oka. Ha az bőrirritáció mégis megmarad és esetlegesen viszketni kezd vagy begyullad, a készülék használata előtt beszéljen erről orvosával. Esetleg az okot a tapadó felülettel szembeni allergiában kell keresni. 3 év garanciát nyújt a gyártó a vásárlás dátumától a készülék anyag- és gyári hibáira. A garancia nem érvényes: Nem rendeltetésszerű használat következtében bekövetkezett hibák esetén Elhasználódó részekre (pl. elemek) Olyan hibákra, amik a vevő számára már a vásárláskor ismertek voltak A vásárló saját hibájánál A törvény által előírt, vevőnek biztosított szavatosságot a garancia nem érinti. A garancia időtartama alatt a garancia érvényesítéséhez a vevőnek a vásárlást bizonyítania kell (számlával).
MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató
MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű
RészletesebbenEM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14
EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344
RészletesebbenFCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
Részletesebben3 Fontos tudnivalók Biztonsági előírások. Biztonsági intézkedések
3 Fontos tudnivalók Biztonsági előírások Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Hátfájdalom kezelő öv,
RészletesebbenTartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...
Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenBC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR
RészletesebbenBY 80 H Bébimérleg Használati utasítás
BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenÉbresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS
Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás
RészletesebbenNedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenKedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.
Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. A Severin márka több mint 115 éve a tartósság, a minőség és a német fejlesztési
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenLED-valódi viaszgyertya
LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk
RészletesebbenHA 50. H Hallókészülék Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
HA 50 H Hallókészülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom A csomag tartalma... 2 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Jelmagyarázat... 4 3. A
RészletesebbenGrillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenA készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
Részletesebbenhasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!
hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade
RészletesebbenHeizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
RészletesebbenAlkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék
Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata
RészletesebbenVivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával
RészletesebbenRiasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII
Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenEM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com
EM 25 H Po-Trainer Használati utasítás... 2 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 1.1 Mi is a Po-Trainer?... 2 1.2 Mi az EMS és mit
RészletesebbenBC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5
RészletesebbenReceiver REC 150. hu Használati utasitás
Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,
RészletesebbenMindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm.
A QMED Akupresszúrás matrac ÉS PÁRNA egy praktikus, esztétikus egészségmegőrző eszköz, mely 100 % organikus pamutból és mérgező anyagoktól mentes ABS műanyagból készült. A matrac hossza 67 cm, szélessége
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenBM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenBS 89. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BS 89 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 18 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk
RészletesebbenReceiver REC 220 Line
Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenLi-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
RészletesebbenKlarfit Pacemaker FX5 futópad
Klarfit Pacemaker FX5 futópad 10026394 10026395 10026396 Figyelmeztetések Használati útmutató Az edzés megkezdése előtt konzultáljon orvosával. Ez különösen fontos azok számára, akik korábban nem végeztek
RészletesebbenUjjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II
Ujjdob Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6II Kedves Vásárlónk! Fejlessze zenei készségét! Az ujjdobbal rövid ritmusszekvenciát tud felvenni, majd ismét lejátszani. Kívánjuk, legyen
RészletesebbenPAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenMICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
RészletesebbenUV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585
@@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis
RészletesebbenMG 80 MG 81. H masszírozó-készülék. Használati utasítás
MG 80 MG 81 H H masszírozó-készülék Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de magyar
RészletesebbenAX-PH02. 1. Az eszköz részei
AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenVerzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm
RészletesebbenLED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
RészletesebbenKörömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti
RészletesebbenHideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal
Vegye figyelembe a használati útmutatót! Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93629AB6X6VII 2017-08 Biztonsági előírások Rendeltetés Meleg- vagy hidegborogatás
RészletesebbenHA 20. H Hallókészülék Használati útmutató
H Hallókészülék Használati útmutató HA 20 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tartalom
RészletesebbenEmjoi EpiTravel. mini epilátor kezelési útmutató
Emjoi EpiTravel mini epilátor kezelési útmutató Köszönjük, hogy az Emjoi EpiTravel készüléket megvásárolta! Az EpiTravel a legdiszkrétebb és legkompaktabb epilátor a kényes területek és hajlatok szõrtelenítéséhez.
Részletesebben3-as szett ablak- és ajtóriasztó
3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges
RészletesebbenHasználati útmutató Élvezze az időt 3
1 Használati útmutató Élvezze az időt 3 Használati útmutató használati útmutatót a biztonságos alkalmazása és hosszú élettartama érdekében gondosan olvassa el és őrizze meg. használati útmutató az interneten
RészletesebbenA távirányító használata
A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől
RészletesebbenVintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató
Vintage 20 Vezetékes retro analóg telefon Használati útmutató Biztonsági előírások Ezt a vezetékes telefont az analóg telefonhálózathoz való csatlakozásra tervezték. Bármilyen más célú alkalmazás nem megengedett,
RészletesebbenSBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10
SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de
Részletesebbenpurecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS
purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS
RészletesebbenASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
RészletesebbenHasználati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenHasználati útmutató. Gyors start
1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket
RészletesebbenFT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató
FT 45 H H Homlok lázmérő Használati útmutató Model: FHT 6 Medisim LTD, G.G. Neve Ilan, Harey Yehuda, Neve Ilan 90850 Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative:
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenFürdőszobai falióra hőmérővel
Fürdőszobai falióra hőmérővel Használati útmutató és tudnivalók a tapadókorongok használatához Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
RészletesebbenINFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
RészletesebbenBS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com. 89077 Ulm (Germany)
BS 99 H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 www.beurer.com 89077 Ulm (Germany) H Tartalom 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások... 3
RészletesebbenZselés borogatások. hu Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88184AB6X6VI
Zselés borogatások hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88184AB6X6VI 2016-08 Kedves Vásárlónk! Összeállítottunk Önnek néhány fontos információt a termék használatával kapcsolatban. Kérjük,
RészletesebbenA biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
RészletesebbenMini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenTÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.
TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott
RészletesebbenUSB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
RészletesebbenFY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
RészletesebbenTasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
RészletesebbenDigitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII
Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenUgró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
RészletesebbenTEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
RészletesebbenAC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86
HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be
RészletesebbenRIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenBS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)
BS 69 BS 70 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom magyar 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások...
RészletesebbenDOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
RészletesebbenKISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenElektromos tetűfésű SC 04
Elektromos tetűfésű SC 04 Használati útmutató RENDELTETÉS Az elektromos SC 04 tetűfésű nem gyógyászati készülék. Az elektromos tetűfésű csak a fejen lévő természetes hajban található tetvek ellen alkalmazható.
RészletesebbenNe használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
RészletesebbenHasználat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
RészletesebbenLED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenHőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató
Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget
RészletesebbenMD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
RészletesebbenElektromos borosüvegzár
Elektromos borosüvegzár hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VII 2017-05 Kedves Vásárlónk! Új elektromos borosüvegzárja vákuumot képez, így a kibontott bor akár akár egy hétig is
RészletesebbenAx-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
RészletesebbenHasználati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
RészletesebbenMAGYAR. 2. Fontos útmutatások
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a
RészletesebbenBX09 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ENERGIAKÖLTSÉG-MÉRŐ MŰSZER TRT-BA-BX09-TC-002-HU
BX09 HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ENERGIAKÖLTSÉG-MÉRŐ MŰSZER TRT-BA-BX09-TC-002-HU Tartalomjegyzék Tudnivalók a kezelési útmutatóhoz... 1 A kezelési útmutatót az aktuális megfogalmazásban és az EU-megfelelőségi
RészletesebbenHU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Részletesebben