Elektronikus 12 V-os akkutöltő
|
|
- Frigyes Molnár
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 6. V= Akkufeszültség 7. Felcserélt pólusok, korrigálni kell 8. Hibás akku, nem tölthető 9. A csipeszek nincsenek csatlakoztatva vagy nem jól vannak csatlakoztatva 10. Töltőáram, A A töltési folyamat elején 3 mp-ig látható 2V-os kímélő töltés 12V/0,8 A 2 V-os töltés, 12V/3,8 A éli üzemmód, csak 12 V-hoz, gyoran töltő V-os kímélő töltés kkutöltési állapot, 1 oszlop 20%-ot jelent kkukeret villog folyamatban van a töltés eret és az összes oszlop villog teljesen feltöltve eret és oszlopok stabilak a fenntartó töltés aktiválva Ez a használati útmutató az axhess GmbH & Co. KG, Industriestrasse 11, Rheinbrohl. kiadványa. Minden jog, beleértve a fordítás jogát is, fenntartva. Bárminemű reprodukciója, még kivonatos formában is (pl. fénymásolat, mikrofilm vagy digitalizálás számítástechnikai berendezésekben) az axhess GmbH & Co. KG kimondott írásbeli hozzájárulásával lehetséges. Az utánnyomás kivonatos formában is tilos. Jelen használati útmutató megfelel a technika aktuális állásának a nyomtatás idején. Tévedés és változtatás joga a technikában, kivitelben és külső kialakításban fenntartva. Copyright 2013 axhess GmbH & Co. KG Elektronikus 12 V-os akkutöltő HASZNÁLATI ÚTTMUTATÓ
2 ssa el ezt az útmutatót, mielőtt a készüléket üzembe helyezi, nagyon gondosan, eg későbbi betekintés céljából, ha pedig harmadik személynek továbbadja adja vele az útmutatót. JEGYZÉK lók az útmutató használatához s biztonsági tudnivalók s tartalma etésszerű használat jellemzők, működésmód ulátortöltő készülék csatlakoztatása ék ápolása és tisztítása rítás ás adatok áttekintése lőségi nyilatkozat: lembe az alábbi biztonsági előírásokat is. k az útmutató használatához asítás: Figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz vezethet és a készülék efolyásolhatja / károsíthatja. zelésére vonatkozó kiegészítő információk. biztonsági előírások -FONTOS -!! bh & Co. KG, Bergstrasse 18, Hausen, nem felel azokért a károkért és következményi lyek: tésből, kezelésből és/vagy szerelésből, kalmazásából, a készülék és/vagy csatlakozó vezetékeinek megrongálásából változtatás a készüléken és / vagy a csatlakozó vezetékeken, a kimeneti kábeleken, ban leírt céltól eltérő alkalmazásból, ehatása és/vagy elégtelen szellőzés következtében k szakszerűtlen felnyitásából keletkeztek. Ezzel együtt elvész a garanciára és következményi atkozó igény is. nyi károk, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból és/vagy hibás akkumulátorok eznek. kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja. Nem szabad vizes, ezetben használni, kizárólag száraz környezetben. Ne használja a készüléket éghető anyagok közelében. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben. A készüléket csak akkor használja, ha kellő szellőzési lehetőség áll rendelkezésre. A készüléken javítást csak arra felhatalmazott szakember végezhet, aki ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket/előírásokat. Ügyeljen a készülék biztonságos elhelyezésére! Az akkutöltő készüléket úgy kell felállítani és elhelyezni, hogy biztosan álljon, és ne tudjon leesni vagy felborulni. Biztosítsa úgy a készüléket és az akkut, hogy a gyerekek ne férjenek hozzá! A gyerekek nem képesek a keletkező veszélyek felismerésére és felmérésére! Ez az akkutöltő nem való arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) vagy hiányos ismeretekkel / tapasztalatok nélkül használják; kivéve, ha az ő biztonságukat egy illetékes személy felügyeli vagy ismerteti velük a készülék útmutatóját a helyes alkalmazás érdekében. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak vagy más hőforrásoknak, mivel ez a töltési teljesítményt csökkentheti. Kerülje a készülék felmelegedését külső behatások által. A tevékenység a savas ólom indítóakkuk közelében veszélyes! Az akkuk robbanásveszélyes gázokat fejlesztenek üzemelés és töltés közben! Hordjon mindig megfelelő munkaruhát, védőkesztyűt és védőszemüveget, ha indító akkuval dolgozik! Az akkumulátorsav maró hatású! Kifröccsent savat azonnal le kell öblíteni alaposan vízzel, szükség esetén fel kell keresni az orvost. Ha akkumulátorsav kerül a szemébe, azonnal legalább 10 percig folyó víz alatt kell öblíteni, majd utána orvost felkeresni. Soha ne dohányozzon az akkumulátor közelében, ne használjon nyílt lángot, kerülje a szikraképződést és a szikrák szétszóródását! A készüléket csak újra feltölthető savas ólomakkuk töltésére használja! Más akkumulátor fajtákat nem szabad csatlakoztatni. A nem újratölthető elemeket tilos tölteni! Veszély az egészségre! Mindig figyeljen a kielégítő, jó szellőzésre! Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait (amennyiben rendelkezik velük). A töltőkészüléket működés közben nem szabad letakarni! Szúrós gázszag esetén akut robbanásveszély áll fenn. Ne kapcsolja ki a készüléket, ne vegye le az akkucsipeszeket. Azonnal gondoskodjon a jó átszellőzésről! Ne töltsön befagyott akkut! Ne töltsön károsodott, korrodált, tömítetlen akkukat! Az akkut soha ne tartsa a feje fölé! Az akkukat ne rakja egymásra! Vigyázzon a marás veszélyére is! Olyan tartozékok használata, amelyeket nem a gyártó ajánlott, a készülék károsodásához, vagy személyek sérüléséhez vezethet! Emellett a garancia érvényét veszti. A hálózati kábel és a csatlakoztató csipeszek károsodásának elkerülésére soha ne a kábelt húzza kikapcsoláskor, mindig a dugót/csípeszt fogja meg és így válassza le a tápellátásról. A hálózati csatlakozókábelnek és a töltő vezetékeknek kifogástalan állapotban kell lenniük. Ha a vezetékek sérültek, a készüléket nem szabad használni. Ilyen esetben először szakemberrel meg kell javíttatni. Küldje be a készüléket a Szerviz Központunkba. Éghető anyagokat, pl. gyertyát ne állítson a készülékre. Folyadékkal megtöltött tárgyakat, pl. víztartályt, italtartót stb. ne állítson a készülékre, vagy annak közelébe. Csak kifogástalan, hibátlan akkukat töltsön. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorában megfelelő legyen a folyadékszint (nyitott akku esetén). Vegye figyelembe az akku-/járműgyártó előírásait is. Ezeket megtalálja a kísérő dokumentumokban, vagy a jármű fedélzeti könyvében. Esetleg forduljon az akkumulátor gyártójához. A póluscsipeszeket töltés közbe soha ne vegye le! A póluscsipeszeket ne zárja rövidre! 2 1
3 zeket először az akkura csatlakoztassa helyes polaritással, ezután kösse össze a készüléket a aját védelme és biztonsága érdekében ne dolgozzon egyedül, vagy legalább csak úgy, hogy is elérhető közelségben legyen. A személyes fém tárgyakat,gyűrűt, kar- és nyakláncot, órát) az ulátoron végzett munka előtt a véletlen rövidzárlat elkerülésére le kell venni. A rövidzárlati pl. gyűrűket megolvaszthatnak, és ezzel súlyos égési sérüléseket okozhatnak. Ügyeljen arra, mozgó, forgó részeivel ne kerüljön érintkezésbe, vagy ruhadarabjai, szerszámok és kábelek adjanak be. Ha az akkuval foglalkozik, soha ne indítsa be a jármű motorját, és ne dolgozzon l! tartalma ő készülék. ti útmutató. újrahasznosítható i csomagolás. ésszerű használat szülékek, így ez a készülék is, 6 V-os vagy 12 V-os savas ólomakkuk rövididejű vagy tartós tésére szolgálnak. Tölthetők 1,2 Ah Ah akkukapacitással rendelkező nyitott, mentes, lepecsételt, AGM, vlies és zselés akkuk. Ez a töltőkészülék alkalmas savas ltésére, vagy az akkunak állandó üzemkész állapotban való tartására. hogy a készülék a csak szezonálisan használt akkukat hosszabb ideig, amikor nincsenek, mindig üzemkész állapotban tudja tartani. Így egy indító akku élettartama jelentősen ítható. Az akku indulásra kész marad. látor fajták nem tölthetők! A töltőkészüléket nem szabad indítás segítőként használni. A ezáltal nem javítható kárt szenvedne. Robbanásveszély állhat fenn! A készülék nem ás célú áramforrásként. készülék üzembe helyezése előtt a jármű kísérő dokumentumai alapján győződjön meg az olaritásáról, a testcsatlakozásról és a karbantartásról, vagy kétes esetben érdeklődjön az akku Ez a töltőkészülék alkalmas savas ólomakkuk töltésére, vagy az akkunak állandó üzemkész ló tartására. s készülékek használata előtt, a saját és mások védelme érdekében vegye mindig z áramütés, tűzveszély, sérülések, lehetséges károk lehetőségét. A készüléket csak s házzal és vezetékkel használja! A készülékkel kapcsolatos tevékenységnél, pl. tisztításnál, ször mindig szakítsa meg a 230 V-os tápellátást. Vegye figyelembe az összes, az előzőekben gi rendszabályt! A készüléket csak sérülésmentes házzal és vezetékkel használja! A apcsolatos tevékenységnél, pl. tisztításnál, ápolásnál először mindig szakítsa meg a 230V-os egye figyelembe az összes, az előzőekben leírt biztonsági rendszabályt! ellemzők 0 V-os váltakozó tápfeszültségről (230 V/AC) működtethető. A készülék kis ompakt kialakításának köszönhetően egyszerűen alkalmazható személygépkocsiban, ben, lakókocsiban, hajóban, - és a járműből kivett akkuknál. meneti feszültsége megfelel a háztartási hálózati feszültségnek (230 V AC 50 Hz). figyelembe a készülék, valamint a csatlakoztatott akku teljesítmény adatait. Megjegyzés Vegye okvetlenül figyelembe a jelen használati útmutató és a gépkocsi- valamint akkugyártók biztonsági előírásait, mielőtt a készüléket egy 6 V-os vagy 12 V-os indítóakkuhoz csatlakoztatja. Bizonyosodjon meg róla, hogy a járművet leállította, a gyújtást kikapcsolta, a jármű behúzott kézifékkel biztonságosan parkol. Ez az akkutöltő teljesen automatikusan működik és hosszabb ideig is egy akkuhoz csatlakoztatva maradhat, amennyiben a készülék 230 V-os tápellátáshoz van csatlakoztatva. A készülék töltő teljesítménye a töltendő akku töltöttségi, valamint általános állapotától függ. Ha az akku feltöltődött, a kijelzőn a kijelzőn az akku keret stabil, és 5 teli oszlop látható. A készülék ezután automatikusan fenntartó-/ápoló üzemmódba kapcsol. Az akkut felügyeli, és tartósan teljes töltésen tartja. (Előfeltétel: korrekt csatlakozások és állandó hálózati áramellátás.) Ha a töltőkészülék egy akkuval hosszabb ideig összekötve marad, vizsgálja meg előzőleg, amennyiben lehetséges, az akku folyadék szintjét. Amennyiben szükséges, töltsön desztillált vizet az akkuba az akku gyártójának utasításai szerint (ez csak nyílt akkuk esetén lehetséges). A töltés időtartama. A töltés időtartama az alábbiak szerint számítható: Akkukapacitás Ah-ban: Töltőkészülék töltési teljesítménye 66Ah : 3,8A = kb. 17,4 óra töltési idő, töltési- és akkuállapottól függően lehet rövidebb is. Ez a töltőkészülék max. 120 Ah kapacitású akkumulátorokhoz alkalmas. Az értékek tipikus jármű indítóakkukra vonatkoznak. Egy töltési folyamatban csak egy akku tölthető. Kizárólag savas ólomakkuk tölthetők. Hibás akkumulátor. Nem tölthető akkumulátor. Ha egy 12 V-os akku maradék feszültsége <8,0V és egy 6V-os akku maradék feszültsége <4V, és ezt a töltő felismeri, akkor ez az akku nem tölthető, mivel a töltő nem indul el. A 8 V-nál kisebb maradék feszültségű 12 V-os akkuk nem töltődnek. A töltőkészülék beállítása a MODE gombbal történik. 4.2 Jellemzők - -Auto Stop: automatikus töltés-stop (leállás), ha az akku feltöltődött. - Automatikus átkapcsolás fenntartó töltésre - Többfokozatú, mikroprocesszor által vezérelt töltő program - Szikra elleni védelem - Polaritás csere elleni védelem - Túltöltés elleni védelem - Reaktiváló funkció - LC információs kijelző - 2 töltési fokozat választható (motorkerépkár vagy gk. töltés) - Erős, részben szigetelt pólus csipeszek + - jelöléssel - 1,2 méter hosszú töltőkábel - Információs szimbólumok könnyen leolvashatók a kijelzőről - Kompakt, könnyű és felhasználóbarát - IP 65, portól és vízsugártól védett (ez csak a házra vonatkozik, a töltőkábelre nem) 3 4
4 i védelem zek érintkezésekor nem keletkezik szikra. Ennek ellenére vigyázzon arra, hogy a ne érintkezzenek. elleni védelem s csatlakoztatás esetén, vagy a pólusok elcserélésénél a készülék azonnal lekapcsol. Így. leni védelem, auto stop ális töltöttségi állapotának elérésekor a készülék kikapcsolódik, illetve automatikusan az ódba kapcsol át. leni védelem ltését a készülék megakadályozza. Automatikusan kikapcsol, ha a mindenkori optimális tot az akku elérte, és újból bekapcsol, ha az akkufeszültség lecsökkent. ljesen automatikusan működik. Az adott akku státuszt az akku szimbóumban lévő villogó ik. A töltőkészülék kimeneti töltőárama a töltendő akkutól függ. Ha az akku teljesen az akku szimbólum stabil keretként, 5 oszloppal jelenik meg. A töltő automatikusan átkapcsol tésre. A készülék felügyeli az akku feszültségét, és azt a teljes teljesítmény fokozaton tartja. Ha a készülék hosszabb ideig egy nem karbantartásmentes akkura csatlakoztatva marad, környezet hőmérséklete, ellenőrizze a víztöltöttségi szintet legalább négyhetenként. Vegye jármű-/akkugyártó ajánlásait. Ápolás üzemmód. Ha az akku egy feszültségvesztés külső vagy ak van kitéve, a töltő automatikusan ismét bekapcsol, amíg az akku ismét teljesen fel nem ód egy inteligens, elektronikus nagyfrekvenciás töltőkészülék. A következő lgozik: vizsgálata: lék megvizsgálja, hogy az akku tölthető állapotban van-e. sztés funkció: ltő képes 12V-os akkuk regenerálására, amennyiben a maradék feszültség legalább 8 V, 6 setén pedig legalább 4 V. Ha a maradék feszültség alacsonyabb, az újraélesztő funk ció dulni. ési folyamat: olyamat állandó feszültséggel indul el majd a végén vizsgálja az akku t öltési üzemmód (Maintenance): amatösan "ápolódik, azaz az akku mindig startra kész állapotban ma rad. Ez bíthatja az akku élettartamát. 6 A töltő csatlakoztatása A készülék üzemkész állapotban van. A készülék bármelyik szabályszerűen szerelt 230V-os dugaszoló aljzatról működhet. Hosszabbító kábel alkalmazása lehetséges, ha az okvetlenül szükséges. Ennek tökéletes állapotban kell lennie, és a hossza nem lépheti túl a 10 m-t. - -Nézzen utána a járműgyártó által adott gépkocsi kézikönyvben, hogy le kell-e az akkut a fedélzeti hálózatról választani, és hogyan. - -Amennyiben az akkut a járműből a töltéshez ki kell venni, először mindig a karosszéria csatlakozót kell az akkuról levenni ( minusz -). - -A töltés előtt az akku csatlakozóit (az akkupólusokat) meg kell tisztítani. - -Ellenőrizni kell az akkupólusok polaritását. A pozitív pólusnak ( + ) általában nagyobb átmérője van, mint a minusz pólusnak ( -). - -Vigyázzon, hogy az akkuról por vagy korróziós maradványok az akkupólusokról ne kerüljenek a szemébe, vagy ne lélegezze be azokat. - -Töltse fel a desztillált vizet, amíg az akkugyártó által megadott töltöttségi szintet el nem érte. - Csak nyitott akkuk esetére: karbantartásmentes akkuknál kövesse nagyon pontosan az akkugyártó előírásait. - -Győződjön meg arról, hogy a töltőkészülék előzetesen nincs a hálózati dugaszoló aljzathoz csatlakoztatva. - -A jármű negatív pólusánál először a piros póluscsipeszt kell a pozitív (+) pólusra, majd a fekete póluscsipeszt ( - ) a karosszériára rákötni, távol az akkutól és az üzemanyag vezetéktől. A sorrendet be kell tartani! - -Ne kösse a porlasztóra, az üzemanyag vezetékre vagy fém bilincsekre. - Mindig csatlakoztassa egy karosszéria elemhez vagy motorblokkhoz. - -Egy beépített akkunál először kell a töltőkábelt az akkupólussal összekötni, ami nincs a karosszériával vezetőképesen összekötve. - - Ne helyezze a töltőt az akkura vagy fölé. Csak ezután csatlakoztassa egy hálózati csatlakozóaljba. Erre bekapcsolódik a háttérvilágítás. A teljes kijelző tartomány röviden felvillan. Ezután 0,0V és a csipesz szimbólum jelenik meg. Nyomja meg a MODE-ot, végezze el a kiválasztást. A töltési folyamat beindul. A töltési folyamat befejezésekor először a készülék dugóját kell kihúzni a konnektorból, a töltőkábelt a karosszériáról lecsatlakoztatni, majd ezután kell a töltőkábelt az akkuról levenni. Csatlakoztassa a készülék póluscsipeszeit az akkura. A piros csipeszt a PLUSZ+ -ra, a fekete csipeszt a MINUSZ / testre. ( Kiszerelt akku esetén) Nyomja meg a Mode gombot, a kívánt töltőprogram kiválasztásához. Motorkerékpár, személygépkocsi vagy téli üzemmód (csak 12 V-nál). A készülék sajátmaga felismeri, hogy egy 6V-os vagy egy 12V-os akkuról van-e szó. Mindenesetre előfordulhat, hogy a töltőkészülék nem tud különbséget tenni, hogy egy esetleg mélykisütött 12V-os akkuról, vagy egy teljesen feltöltött 6 V-os akkuról van-e szó, mivel a felismerési tartomány kb. 7,3V és 10,5 V között van. Egy érintetlen 12 V-os akkunál a 6 V-os opció nem állítható be. Hibás csatlakoztatás esetén a hajlított dupla nyíl csatlakoztatási hibát jelző szimbólum világít. 5 6
5 akoztassa a töltőkészülék póluskapcsait a hálózati áramra! Rövidzár- és robbanásveszély! ezés Ha a töltő töltési y fenntartó üzemmódban olyan hibát észlel mint pl. a csatlakozás megszakadása, rövidzár, töltési programot. Az újraindításhoz elegendő újralétesíteni a tápellátást. A töltési program őmérséklet Ha a töltési töltőkészülék belső hőmérséklete feltehetően megfelelően magas környezeti hőmérséklet ősen a megadott hőmérséklet fölé emelkedik, hosszabb lesz a töltési idő, mivel a töltőáram gfelelő lehűlés esetén a töltőkészülék visszatér a normál töltési üzemhez. Gondoskodjon lelő hűtésről, szellőzésről, jó levegő cirkulációról, ha a töltőkészülék üzemben van. yezése A töltőkészüléket az messzire kell elhelyezni, amennyire csak a kábel hossza megengedi. A töltőkészüléket soha özvetlenül a töltendő akku fölé vagy alá helyezni. Az akkuból kilépő gázok vagy folyadék a et károsíthatják, úgy, hogy javíthatatlan lesz. ESZÉLY! l dolgozik, helyezkedjen úgy, hogy a lehető legtávolabb legyen az akkutól. Vigyázzon arra, luscsipeszeket ráköti vagy eltávolítja az akkuról, az arcát ne fordítsa az akku felé. Hordjon dőfelszerelést. sa a töltőkábelt ék két töltőkábellel rendelkezik. Egyik egy piros kábel piros + póluscsipesszel, a másik egy fekete "-" póluscsipesszel. A piros póluscsipesz az akku plusz pólusához oztatni. A fekete póluscsipesz a testhez való kötésre szolgál (beépített akku esetén), vagy sz pólusához való csatlakozáshoz, ha az akku nincs beépítve. tisztítás csak egy száraz ruhával törölje le. Ne használjon folyadékot vagy tisztítószert. Ne merítse léket. Soha ne öntsön ki folyadékot a készülék fölött. ítás s A szimbólum imbólum cs Kijelzés és tás bekapcsolva, esz szimbólum Lehetőség / Vizsgálat A póluscsipeszek nem a megfelelő akkukontaktushoz csatlakoznak Az akkukontaktusok koszosak vagy oxidálódtak Nincs csatlakoztatva a tápellátás vagy megszakadt Az akku nincs csatlakoztatva Szabályok A csatlakozások korrigálása Tisztítsa meg az akkukontaktsokat Vizsgálja meg a tápcsatlakozást Vizsgálja meg a csipeszeket, lehet hogy az akku 9 Garancia A készüléket csak egy száraz ruhával törölje le. Ne használjon folyadékot vagy tisztítószert. Ne merítse vízbe a készüléket. Soha ne öntsön ki folyadékot a készülék fölött. 10 Eltávolítás A) Csomagolás: A csomagolás újrahasznosítható. A csomagolóanyagokat csak a szelektív gyűjtőtartályba dobja. B) Elhasználódott készülék: Ha a készülék egyszer véglegesen befejezi működését, juttassa a vonatkozó törvényeknek, előírásoknak és rendelkezéseknek megfelelő gyűjtőhelyre. Kérdéses esetben forduljon az illetékes begyűjtőhöz, vagy a helyi közszolgáltatóhoz. Az ártalmatlanítás az Ön számára nem jelent külön költséget, mivel a megfelelő illetékeket az illetékes helyen már leróttuk. A terméket semmi esetre sem szabad a háztartási szemétbe kidobni. A már nem használható indítóakkumulátorokat kizárólag az erre kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, vagy vigye azokat vissza az eladóhoz. Soha ne távolítsa el az akkukat a háztartási hulladékkal együtt! 11 Műszaki adatok Termékmegnevezés: termékszám: Márka Bemenet: Csatlakozókábel: Töltő feszültség / töltő áram: Töltőkábel: Készülék típus: Alkalmas akku típusok: VRLA) Alkalmas akku kapacitás: IP védelmi osztály: Elektronikus akkutöltő, Profi Power VAC 50/60Hz H03V, hossza kb. 1,9 méter 0,8A 12V vagy 6V (lassú) 3,8A 12V (gyors) Kb. 1,9 méter hosszú Nagyfrekvenciás töltő, teljesen automatikus, tartós csatlakoztatásra alkalmas. 6V / 12 V ólom-savas (WET, MF, GEL, AGM, 1,2Ah 120Ah csatlakozókábelre) Környezeti hőmérséklet: -10 C C Méret (H x Sz x Ma): kb. nélkül). IP65 készülékház (nem vonatkozik a töltő- és 185x66x45 mm Termék súlya: kb. 505 g. (vezetékkel, csomagolás Ezt a terméket Kínában gyártották az axhess GmbH & Co.KG GmbH, Industriestrasse 11, Rheinbrohl számára Az adatok megfelelnek a nyomtatási állapotnak. A műszaki és kiviteli változtatások joga fenntartva. 12 Megfelelőségi nyilatkozat: A készülék megfelel az érvényes európai és nemzeti előírásoknak. A megfelelőség igazolt, a vonatkozó leírások és dokumentációk a gyártónál vannak letéve. 7 8
0,8 A / 3,8 A. Elektronikus 12 V-os akkutöltő. LC kijelző HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LC kijelző 1. Akku választék 6 V/12 V 2. 6 V/12 V kímélő töltés 0,8A 3. 6 V/12 V töltés 3,8A 4. Téli üzemmód csak a 12 V-os akkuhoz, gyorstöltés 5. Csatlakozó elcserélve / hibás akku / csíptetők nincsenek
Tartalomjegyzék. 1 Tanácsok az útmutató használatához. 2 Általános biztonsági tudnivalók. 3 A szállítás tartalma. 4 Rendeltetésszerű használat
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt a készüléket üzembe helyezi, nagyon gondosan, és őrizze meg későbbi betekintés céljából, ha pedig harmadik személynek továbbadja készüléket, adja vele az útmutatót.
áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor
H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás
1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz
A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólom akkumulátorhoz 4 (3) ábra
CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ
T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
1 Használati útmutató W 200 S
1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212
DE 1 de Automatikus töltõkészülék Használati útmutató 3 Automatikus töltõkészülék Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212 Okvetlenül olvassa át minden használat elõtt! Kövesse a benne foglalt útmutatásokat és tanácsokat.
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz GB FR NL I
HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz. 16617 GB FR NL I EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Internet:
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm
BAT 415. Használati útmutató
BAT 415 Használati útmutató Tartalom 1. Felhasználói útmutató 1.1. Fontos tudnivalók 1.2. Biztonsági utasítások 1.3. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) 2. A készülék leírása 2.1. Felhasználás 2.2. Fontos
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ
SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ADATOK Az útmutató használati javaslatokat és biztonsági előírásokat tartalmaz. A töltő használata előtt javasolt
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
HU Használati útmutató Mobil energiaállomás
HU Használati útmutató Mobil energiaállomás Cikkszám: 01776 BA 01776-BM/04-2016 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5 15 12 13 16 17 14 Gyorsindító rendszer / kompresszor Cikkszám: 01776 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gyorsindító
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv
A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA
GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA ML 3 BEVEZETÉS DE 3 A termék használatánál vegye tekintetbe a jelen használati útmutatót. A dokumentációját adja tovább, ha más felhasználóhoz kerül a lámpa. Az ábrák kis
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez
TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az
Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik.
Multi XS 3600 Használati utasítás Indító és mélyciklus akkumulátorok professzionális töltésére szolgáló berendezéshez 1,2 120 Ah ólom sav akkumulátorokhoz Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék
Használati útmutató "Batteriemaster" akkutöltõ készülék. Termék sz.: l.-sz.: AFEN 6. Termék sz.: l.-sz.
Használati útmutató "Batteriemaster" akkutöltõ készülék Termék sz.: 10.506.00 l.-sz.: 01010 Termék sz.: 10.508.50 l.-sz.: 01010 AFEN 6 AFEN 10 H Tisztelt Vásárlónk! Sok szerencsét kívánunk Önnek ennek
Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII
Autós USB-töltő Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 348 765 szivargyújtó aljzat hosszabbítókábel USB-töltőkészülék USB-töltőkészülék kontroll-lámpa USB-port Biztonsági előírások Olvassa
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786
NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 72 W EuP 12-24 slim Line 5000 ma 54785 Használati útmutató Útmutató Használati útmutató Kapcsolóüzemű tápegység NTS 60 / 72 slim line EuP Figyelem! Olvassa
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor
Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0
Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
DC-11/DC-11K Nokia akkucsomag 9212429/2
DC-11/DC-11K Nokia akkucsomag 5 2 4 3 9212429/2 2008-2010 Nokia. Minden jog fenntartva. Bevezetés A DC-11/DC-11K (a továbbiakban: DC-11) Nokia akkucsomaggal egyidejûleg tölthetjük fel két kompatibilis
Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER
HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O
Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
TC Terasz hősugárzó talppal
Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
MicroScanner 2. kábelteszter. Üzembe helyezési útmutató
MicroScanner 2 kábelteszter Üzembe helyezési útmutató Kérdésével, észrevételeivel forduljon a hivatalos magyarországi képviselethez: EQUICOM Méréstechnikai Kft. 1162 Budapest, Mátyás Király u. 12. Telefon:
ULA Eredeti használati utasítás... 29
5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB
Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)
Pezsgő- és borhűtő Használati útmutató
Pezsgő- és borhűtő Használati útmutató A termék üzembe helyezése előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A terméket csak
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio 10022754 10022755 10022756 10022757 http://www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa
Használati útmutató MODELL: HJ-1152
Akkus botmixer Használati útmutató MODELL: HJ-1152 HU HU -1- Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. A használati
Quickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
OSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44
Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Használati Utasítás 0828H
Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter
Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló
MICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII
Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi