0,8 A / 3,8 A. Elektronikus 12 V-os akkutöltő. LC kijelző HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
|
|
- Lóránd Gulyás
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 LC kijelző 1. Akku választék 6 V/12 V 2. 6 V/12 V kímélő töltés 0,8A 3. 6 V/12 V töltés 3,8A 4. Téli üzemmód csak a 12 V-os akkuhoz, gyorstöltés 5. Csatlakozó elcserélve / hibás akku / csíptetők nincsenek vagy nem helyesen vannak rákötve. Elektronikus 12 V-os akkutöltő ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Akku foglalat villog, töltési folyamat folyik, foglalat és minden oszlop villog, tele töltés, foglalat és oszlop stabil, fenntartó töltés aktiválva. 6. V= akkufeszültség 7. Akku töltési állapot jelző, 25% oszloponként 0,8 A / 3,8 A Ezen használati útmutató az axhess Gmb & Co. KG kiadványa, Industrie- strasse 11, Rheinbrohl. Minden jog, beleértve a fordítás jogát is, fenntartva. Bárminemű reprodukciója, még kivonatos formában is (pl. fotokópia, mikrofilm vagy digitalizálás számítástechnikai berendezésekben) az axhess Gmb & Co. KG kimondott írásbeli hozzájárulásával lehetséges. Az utánnyomás kivonatos formában is tilos. Jelen használati útmutató megfelel a technika aktuális állásának a nyomtatás idején. Tévedés és változtatás joga a technikában, kivitelben és külső kialakításban fenntartva. Copyright 2016 axhess Gmb & Co. KG axhess Gmb & Co. KG, Industriestrasse 11, Rheinbrohl,
2 Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt a készüléket üzembe helyezi, nagyon gondosan, és őrizze meg későbbi betekintés céljából, ha pedig harmadik személynek továbbadja készüléket, adja vele az útmutatót. Tartalomjegyzék 1 Tudnivalók az útmutató használatához 2 Általános biztonsági tudnivalók 3 A szállítás tartalma 4 Rendeltetésszerű használat 5 Műszaki jellemzők, működési módok 6 Az akkutöltő készülék csatlakoztatása 7 A készülék ápolása és tisztítása 8 ibák elhárítása 9 Garancia 10 Eltávolítás 11 Műszaki adatok 12 Összeférhetőség Vegye figyelembe az alábbi biztonsági előírásokat is. 1 Tudnivalók az útmutató használatához Biztonsági utasítás: Az útmutató figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz vezethet, és a készülék működését befolyásolja / károsítja. MEGJEGYZÉS A készülék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Általános biztonsági tudnivalók - FONTOS -! Az axhess Gmb & Co. KG, Bergstrasse 18, ausen, nem felel azokért a károkért és következményi károkért amelyek: - hibás bekötésből, kezelésből és/vagy szerelésből, - erőszak alkalmazásából, a készülék és/vagy csatlakozó vezetékeinek megrongálásából - bármilyen változtatás a készüléken és / vagy a csatlakozó vezetékeken, a kimeneti kábeleken, az útmutatóban leírt céltól eltérő alkalmazásból, - folyadék behatása és/vagy elégtelen szellőzés következtében - a készülék illetéktelen felnyitásából keletkeztek. Következményi károk, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból és/vagy hibás akkumulátorok miatt keletkeznek. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja. Nem szabad vizes, nedves környezetben használni, kizárólag száraz környezetben. A készüléket soha ne használja éghető anyagok közelében. Ne használja a készüléket sohasem robbanásveszélyes környezetben. A készüléket csak akkor használja, ha kielégítő szellőzési lehetőség áll rendelkezésre. A készüléken javítást csak arra felhatalmazott szakember végezhet, aki ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket/előírásokat. Ügyeljen a készülék biztonságos elhelyezésére! Az akkutöltő készüléket úgy kell felállítani és elhelyezni, hogy biztosan álljon, és ne tudjon leesni vagy felborulni. Biztosítsa úgy a készüléket és az akkut, hogy a gyerekek ne férjenek hozzá! A gyerekek nem képesek a keletkező veszélyek felismerésére és felmérésére! Ez az akkutöltő nem való arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) vagy hiányos ismeretekkel / tapasztalatok nélkül használják; kivéve, ha az ő biztonságukat egy illetékes személy felügyeli vagy ismerteti velük a készülék útmutatóját a helyes alkalmazás érdekében. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak vagy más hőforrásoknak, mivel ez a töltési teljesítményt csökkentheti. Kerülje a készülék felmelegedését külső behatások által. A tevékenység a savas ólom indítóakkuk közelében veszélyes! Az akkuk robbanásveszélyes gázokat fejlesztenek üzemelés és töltés közben! ordjon mindig megfelelő munkaruhát, védőkesztyűt és védőszemüveget, ha indító akkuval dolgozik! Az akkumulátorsav maró hatású! Kifröccsent savat azonnal le kell öblíteni alaposan vízzel, szükség esetén fel kell keresni az orvost. a akkumulátorsav kerül a szemébe, azonnal legalább 10 percig folyó víz alatt kell öblíteni, majd utána orvost felkeresni. Soha ne dohányozzon az akku közelében, ne használjon nyílt lángot, kerülje a szikraképződést és a szikrák szétszóródását! A készüléket csak újra feltölthető savas ólomakkuk töltésére használja! Más akkumulátor fajtákat nem szabad csatlakoztatni. Tilos tölteni az elemeket! Veszély az egészségre! Mindig figyeljen a készülék kielégítő, jó szellőzésére! A készüléket üzem közben soha nem szabad letakarni! Szúrós gázszag esetén akut robbanásveszély áll fenn. Ne kapcsolja ki a készüléket, ne vegye le az akkucsipeszeket. Azonnal gondoskodjon a jó átszellőzésről! Ne töltsön befagyott akkut! Ne töltsön károsodott, korrodált, tömítetlen akkukat! Az akkut soha ne tartsa a feje fölé! Az akkukat ne rakja egymásra! Vigyázzon a marás veszélyére is! Olyan tartozékok használata, amelyeket nem a gyártó ajánlott, a készülék károsodásához, vagy személyek sérüléséhez vezethet! Emellett a garancia érvényét veszti. A hálózati kábel és a csatlakoztató csipeszek károsodásának elkerülésére soha ne a kábelt húzza kikapcsoláskor, mindig a dugót/csípeszt fogja meg és így válassza le a tápellátásról. A hálózati csatlakozókábelnek és a töltő vezetékeknek kifogástalan állapotban kell lenniük. a a vezetékek sérültek, a készüléket nem szabad használni. Ilyen esetben előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Éghető anyagokat, pl. gyertyát ne állítson a készülékre. Folyadékkal megtöltött tárgyakat, pl. víztartályt, italtartót stb. ne állítson a készülékre, vagy annak közelébe. Csak kifogástalan, hibátlan akkukat töltsön. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorában megfelelő legyen a folyadékszint (nyitott akku esetén). Vegye figyelembe az akku-/járműgyártó előírásait is. Ezeket megtalálja a kísérő dokumentumokban, vagy a jármű fedélzeti könyvében. Esetleg forduljon az akkumulátor gyártójához. A póluscsipeszeket töltés közbe soha ne vegye le! A póluscsipeszeket ne zárja rövidre! axhess Gmb & Co. KG, Industriestrasse 11, Rheinbrohl, 1 2
3 3 4 A póluscsipeszeket először az akkura csatlakoztassa helyes polaritással, ezután kösse össze a készüléket a hálózattal. Saját védelme és biztonsága érdekében ne dolgozzon egyedül, vagy legalább csak úgy, hogy egy személy is elérhető közelségben legyen. A személyes fém tárgyakat,gyűrűt, kar- és nyakláncot, órát) az indító akkumulátoron végzett munka előtt a véletlen rövidzárlat elkerülésére le kell venni. A rövidzárlati feszültségek pl. gyűrűket megolvaszthatnak, és ezzel súlyos égési sérüléseket okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy a jármű mozgó, forgó részeivel ne kerüljön érintkezésbe, vagy ruhadarabjai, szerszámok és kábelek ezekbe ne akadjanak be. a az akkuval foglalkozik, soha ne indítsa be a jármű motorját, és ne dolgozzon járó motornál! 3 A szállítás tartalma 1 db akkutöltő készülék. 1 db használati útmutató. 1 db teljesen újrahasznosítható kereskedelmi csomagolás. 4 Rendeltetésszerű használat Az akkutöltő készülékek, így ez a készülék is, 6 V-os vagy 12 V-os savas ólomakkuk töltésére vagy tartós fenntartó töltésére szolgálnak. Tölthetők 1,2 Ah Ah akkukapacitással rendelkező nyitott, karbantartásmentes, lepecsételt, AGM, vlies és zselés akkuk. Ez a töltőkészülék alkalmas savas ólomakkuk töltésére, vagy az akkunak állandó üzemkész állapotban való tartására. Ez azt jelenti, hogy a készülék a csak szezonálisan használt akkukat hosszabb ideig, amikor nincsenek használatban, mindig üzemkész állapotban tudja tartani. Így egy indító akku élettartama jelentősen meghosszabbítható. Az akku indulásra kész marad. Más akkumulátor fajták nem tölthetők! A töltőkészüléket nem szabad indítás segítőként használni. A töltőkészülék ezáltal nem javítható kárt szenvedne. Robbanásveszély! A készülék nem használható más célú áramforrásként. FIGYELMEZTETÉS! Egy akkutöltő készülék üzembe helyezése előtt a jármű kísérő dokumentumai alapján győződjön meg az adott akku polaritásáról, a testcsatlakozásról és a karbantartásról, vagy kétes esetben érdeklődjön az akku gyártójánál. Ez a töltőkészülék alkalmas savas ólomakkuk töltésére, vagy az akkunak állandó üzemkész állapotban való tartására. Az elektromos készülékek használata előtt, a saját és mások védelme érdekében vegye mindig figyelembe az alapvető biztonsági előírásokat: elektromos áramütés, tűzveszély, sérülések, lehetséges károk lehetőségét. A készüléket csak sérülésmentes házzal és vezetékkel használja! A készülékkel kapcsolatos tevékenységnél, pl. tisztításnál, ápolásnál először mindig szakítsa meg a 230 V-os tápellátást. Vegye figyelembe az összes, az előzőekben leírt biztonsági előírást. A készüléket csak sérülésmentes házzal és vezetékkel használja! 5 Műszaki jellemzők A készülék kis súlyának és kompakt kialakításának köszönhetően egyszerűen alkalmazható személygépkocsiban, haszonjárműben, lakókocsiban, hajóban, - és a járműből kivett akkuknál. A készülék bemeneti feszültsége megfelel a háztartási hálózati feszültségnek (230V AC 50 z). Vegye mindig figyelembe a készülék, valamint a csatlakoztatott akku teljesítmény adatait. Megjegyzés Vegye okvetlenül figyelembe a jelen használati útmutató és a gépkocsi- valamint akkugyártók biztonsági előírásait, mielőtt a készüléket egy 6 V-os vagy 12 V-os indítóakkuhoz csatlakoztatja. Bizonyosodjon meg róla, hogy a járművet leállította, a gyújtást kikapcsolta, a jármű behúzott kézifékkel biztonságosan parkol. Ez az akkutöltő teljesen automatikusan működik és hosszabb ideig is egy akkuhoz csatlakoztatva maradhat, amennyiben a készülék 230 V-os tápellátáshoz van csatlakoztatva. A készülék töltő teljesítménye a töltendő akku töltöttségi, valamint általános állapotától függ. a az akku feltöltődött, a kijelzőn az akku keret stabil, és 5 teli oszlopot tartalmaz. A készülék ezután automatikusan fenntartó-/ápoló üzemmódba kapcsol. Az akkut felügyeli, és tartósan teljes töltésen tartja. (Előfeltétel: korrekt csatlakozások és állandó hálózati áramellátás.) a a töltőkészülék egy akkuval hosszabb ideig összekötve marad, vizsgálja meg előzőleg, amennyiben lehetséges, az akku folyadék szintjét. Amennyiben szükséges, töltsön desztillált vizet az akkuba az akku gyártójának utasításai szerint (ez csak nyílt akkuk esetén lehetséges). A töltés időtartama. A töltési idő a következőképpen számítható: Akkukapaciátás Ah-ban Töltőkészülék töltési teljesítménye 66Ah : 3,8A = kb. 17,4 óra töltési idő, töltési- és akkuállapottól függően lehet rövidebb is. Ez a töltőkészülék max. 120 Ah kapacitású akkumulátorokhoz alkalmas. Az értékek tipikus jármű indítóakkukra vonatkoznak. Egy töltési folyamatban csak egy akku tölthető. Kizárólag savas ólomakkuk tölthetők. ibás akkumulátor. Nem tölthető akkumulátor. a egy 12 V-os akku maradék feszültsége <8,0V és egy 6Vos akku maradék feszültsége <4V, és ezt a töltő felismeri, akkor ez az akku nem tölthető, mivel a töltő nem indul el. A töltőkészülék beállítása a MODE gombbal történik. 4.2 Jellemzők - Auto Stop: automatikus töltés-stop (leállás), ha az akku feltöltődött. - Automatikus átkapcsolás fenntartó töltésre - MTöbb fokozatú, mikroprocesszor által vezérelt töltőprogram. - Szikra védelem - Póluscsere elleni védelem - Túltöltés elleni védelem - LC információs kijelző - Részben szigetelt póluskapcsok + - jelöléssel - Töltőkábel, hossza 1,70 m. - Az információs szimbólumok könnyen leolvashatók a kijelzőn. - Kompakt, könnyű, és felhasználóbarát - IP 65, portól és vízsugártól védett (ez a házra vonatkozik, nem a töltőkábelre) Szikra elleni védelem A póluscsipeszek egymással való érintkezésekor nem keletkezik szikra. Vigyázzon mégis arra, hogy a póluscsipeszek egymást ne érintsék. Póluscsere elleni védelem Véletlen hibás csatlakoztatás esetén, vagy a pólusok elcserélésénél a készülék azonnal lekapcsol. Így védi az akkut. Túltöltés elleni védelem, auto stop Az akku optimális töltöttségi állapotának elérésekor a készülék kikapcsolódik, illetve automatikusan átkapcsol az ápoló üzemmódba. axhess Gmb & Co. KG, Industriestrasse 11, Rheinbrohl,
4 5 6 Túltöltés elleni védelem Az akku túltöltését a készülék megakadályozza. Automatikusan kikapcsol, ha a mindenkori optimális töltési állapotot az akku elérte, és újból bekapcsol, ha az akkufeszültség lecsökkent. A készülék teljesen automatikusan működik. Az adott akku státuszt az akku szimbóumban lévő villogó oszlopok jelzik. A töltőkészülék kimeneti töltőárama a töltendő akkutól függ. a az akku teljesen feltöltődött, az akku szimbólum stabil keretként, 4 oszloppal jelenik meg. A töltő automatikusan átkapcsol fenntartó töltésre. A töltőkészülék felügyeli az akku feszültségét, és azt a teljes teljesítmény fokozaton tartja. Megjegyzés: a a készülék hosszabb ideig egy nem karbantartásmentes akkura csatlakoztatva marad, vagy magas a környezet hőmérséklete, ellenőrizze a víztöltöttségi szintet legalább négyhetenként. Vegye figyelembe a jármű-/akkugyártó ajánlásait. Ápolás üzemmód. a az akku egy feszültségvesztés külső vagy belső hatásának van kitéve, a töltő automatikusan ismét bekapcsol, amíg az akku ismét teljesen fel nem töltődik. Működési mód Az akkutöltő egy inteligens, elektronikus nagyfrekvenciás töltőkészülék. A következő lépésekkel dolgozik: 1. Az akku vizsgálata: A töltőkészülék megvizsgálja, hogy az akku tölthető állapotban van-e. 2. Töltő funkció: Ez a töltőkészülék képes a 12 V-os akkuk töltésére, amennyiben azok maradék feszültsége legalább 8 Volt, és 6 V-os akkuknál legalább 4 Volt. a a maradék feszültség alacsonyabb, az újraélesztő funkció nem fog elindulni. 3. Fő töltési folyamat: A fő töltési folyamat mindig állandó feszültséggel, és emellett az akku á llapot vizsgálatával kezdődik. 4. Ápolási mód: Az akku folyamatosan ápolást kap", ami azt jelenti, hogy az akku mindig üzemkész ál lapotban marad. Ez meghosszabbíthaja az akku élettartamát. 6 A töltőkészülék csatlakoztatása A készülék üzemkész állapotban van. A készülék bármelyik szabályszerűen szerelt 230V-os dugaszoló aljzatról működhet. osszabbító kábel alkalmazása lehetséges, ha az okvetlenül szükséges. Ennek tökéletes állapotban kell lennie, és a hossza nem lépheti túl a 10 m-t. - Nézze meg a jármű gyártó kézikönyvében, hogy le kell-e és hogyan kell az akkut a fedélzeti hálózatról leválasztani. - Amennyiben az akkut a járműből a töltéshez ki kell venni, először mindig a karosszéria csatlakozót kell az akkuról levenni ( minusz -). - Egy akku töltése előtt az akku csatlakozókat (akku pólusokat) meg kell tisztítani. - Ellenőrizni kell az akkupólusok polaritását. A pozitív pólusnak ( + ) általában nagyobb átmérője van, mint a minusz pólusnak ( -). - Vigyázzon, hogy az akkuról por vagy korróziós maradványok az akkupólusokról ne kerüljenek a szemébe, vagy ne lélegezze be azokat. - A karbantartásmentes akkuknál egészen pontosan be kell tartani az akku gyártójának utasításait. - Győződjön meg róla, hogy a töltőkészüléket előzetesen nem csatlakoztatták a hálózati dugaljhoz. - A jármű negatív pólusánál először a piros póluscsipeszt kell a pozitív (+) pólusra, majd a fekete póluscsipeszt ( - ) a karosszériára rákötni, távol az akkutól és az üzemanyag vezetéktől. A sorrendet be kell tartani! - Ne kösse a porlasztóra, az üzemanyag vezetékre vagy a fémbilincsekre. - Mindig csatlakoztassa egy karosszéria elemhez vagy motorblokkhoz. - Egy beépített akkunál először kell a töltőkábelt az akkupólussal összekötni, ami nincs a karosszériával vezetőképesen összekötve. - Ne helyezze a töltőkészüléket az akkura vagy az akku fölé. Csak ezután csatlakoztassa egy hálózati csatlakozóaljba. Erre bekapcsolódik a háttérvilágítás. A Mode gomb nyomásával válaszhat. A töltési folyamat beindul. A töltési folyamat befejezésénél először a készülék dugóját húzza ki a hálózati konnektorból, majd a töltőkábelt vegye le az akkuról. Csatlakoztassa a készülék póluscsipeszeit az akkura. A piros csipeszt a PLUSZ+ -ra, a fekete csipeszt a MINUSZ / testre. ( Kiszerelt akku esetén) Nyomja meg a Mode gombot, a kívánt töltőprogram kiválasztásához. Motorkerékpár, személygépkocsi vagy téli üzemmód (csak 12 V-nál). Egy érintetlen 12 V-os akkunál a 6 V-os opció nem állítható be. ibás csatlakoztatás esetén a hajlított dupla nyíl csatlakoztatási hibát jelző szimbólum világít. Töltési mód és töltési feszültség A szükséges legkisebb maradék akkufeszültség 6 V-os akkunál 4 V, 12 V-os akkunál 8 V. 6 V-os töltési mód 7,2V/0,8A töltési feszültséggel Alkalmas 6 V-os, max. 14 Ah kapacitású akku töltésére, plusz hőmérsékleten, 40 C alatt. 6 V-os WET és a legtöbb 6 V-os zselés akkuhoz. 6 V-os töltési mód 7,2V/0,8A töltési feszültséggel Alkalmas 6 V-os, max. 14 Ah kapacitású akku töltésére, plusz hőmérsékleten, 0 C alatt. 6 V-os WET és a legtöbb 6 V-os zselés akkuhoz. 12 V-os töltési mód 14,4 V/0,8 A töltési feszültséggel Alkalmas 12 V-os, max. 14 Ah kapacitású akkuk töltésére 40 C alatti plusz hőmérsékletnél. 12 V-os WET és a legtöbb 12 V-os zselés max. 14 Ah kapacitású akku töltésére. 12 V-os töltési mód 14,4 V/3,8 A töltési feszültséggel Alkalmas 12 V-os, max. 14 Ah kapacitású akkuk töltésére 40 C alatti plusz hőmérsékletnél. 12 V-os WET és a legtöbb 12 V-os zselés max. 14 Ah kapacitású akku töltésére. 12 V-os töltési mód 14,7 V/3,8 A töltési feszültséggel Alkalmas 12 V-os, 14 Ah-nál nagyobb kapacitású akkuk töltésére 0 C-os vagy az alatti hőmérsékleteken. 12 V-os WET és a legtöbb 12 V-os zselés AGM,14 Ah-nál nagyobb kapacitású akku töltésére. axhess Gmb & Co. KG, Industriestrasse 11, Rheinbrohl,
5 7 8 Soha ne csatlakoztassa a töltőkészülék póluskapcsait a hálózati áramra! Rövidzár- és robbanásveszély! Védőberendezés a a töltő töltési folyamat vagy fenntartó üzemmódban olyan hibát észlel mint pl. a csatlakozás megszakadása, rövidzár, lekapcsolja a töltési programot. Az újraindításhoz elegendő újralétesíteni a tápellátást. A töltési program újraindul. A környezeti hőmérséklettől a a töltési folyamatnál a töltőkészülék belső hőmérséklete feltehetően megfelelően magas környezeti hőmérséklet esetén jelentősen a megadott hőmérséklet fölé emelkedik, hosszabb lesz a töltési idő, mivel a töltőáram csökken. Megfelelő lehűlés esetén a töltőkészülék visszatér a normál töltési üzemhez. Gondoskodjon mindig megfelelő hűtésről, szellőzésről, jó levegő cirkulációról, ha a töltőkészülék üzemben van. A töltőkészülék elhelyezése A töltőkészüléket az akkutól olyan messzire kell elhelyezni, amennyire csak a kábel hossza megengedi. A töltőkészüléket soha nem szabad közvetlenül a töltendő akku fölé vagy alá helyezni. Az akkuból kilépő gázok vagy folyadék a töltőkészüléket károsíthatják, úgy, hogy javíthatatlan lesz. Robbanásveszély állhat fenn! a az akkuval dolgozik, helyezkedjen úgy, hogy a lehető legtávolabb legyen az akkutól. Vigyázzon arra, hogy ha a póluscsipeszeket ráköti vagy eltávolítja az akkuról, az arcát ne fordítsa az akku felé. ordjon megfelelő védőfelszerelést. Csatlakoztassa a töltőkábelt A töltőkészülék két töltőkábellel rendelkezik. Egy piros kábellel piros póluscsipesszel (+), egy fekete kábellel fekete póluscsipesszel (-). A piros póluscsipesz az akku plusz pólusához + kell csatlakoztatni. A fekete póluscsipesz a testhez való kötésre szolgál (beépített akku esetén), vagy az akku mínusz pólusához való csatlakozáshoz, ha az akku nincs beépítve. 7 Ápolás és tisztítás A készüléket csak egy száraz ruhával törölje le. Ne használjon folyadékot vagy tisztítószert. Ne merítse vízbe a készüléket. Soha ne öntsön ki folyadékot a készülék fölött. 8 iba elhárítás iba / Zavar Lehetőség / Ok Megoldás A készülék nem tölt Elcserélte a töltőkábelt? A készüléket csatlakoztassa le és kapcsolja ki. Ezután a töltőt ismét csatlakoztassa és kapcsolja be. A maradék feszültség túl Az akkumulátort ki kell cserélni Az akku csatlakozói oxidálódtak Tisztítsa meg a csatlakozókat. ill. elszennyeződtek? Az akku megsérült? Az akkut ki kell cserélni A töltőáram túl alacsony Az akku nem veszi fel a töltést? Az akkut ki kell cserélni Az akku teljesen fel van töltve? Mérje meg a savkoncentrációt nyitott (WEI) akkuknál 9 Garancia Az die axhess Gmb & Co. KG általános garancia feltételei érvényesek, anélkül, hogy törvényes jogai végfelhasználóként sérülnének. A garancia kizárólag gyártási vagy anyaghibákra vonatkozik. A garanciális idő 36 hónap a vétel idejétől számítva, és az első vevőre vonatkozik. Ipari vevők és a termék ipari felhasználása esetén a garancia 12 hónap. Egy reklamációs probléma megoldásához küldje el a készüléket az axhess Gmb & Co.KG, Service Desk, Industriestrasse 11, Rheinbrohl címre. Vagy adja le a kereskedőnél a reklamáció ügyintézése céljából. A készülék visszaküldése előtt lépjen velünk kapcsolatba, a küldés ideje és a költségek megállapítása céljából. Költségtérítés nélküli küldeményeket nem veszünk át. Jogos garanciális igény esetén a készüléket megjavítva visszakapja, vagy egy csere készüléket küldünk ingyen a címére. A garancia ügyintézéséhez okvetlenül a készülékkel kell küldeni/leadni a számlát (olvasható számlát, vagy pénztári blokkot), és a hiba rövid leírását. Ezen mellékletek nélkül a reklamációs ügy intézése nem történhet meg. 10 Eltávolítás A) Csomagolás: A csomagolóanyag újrafeldolgozható. A csomagolóanyagokat csak a szelektív gyűjtőtartályba dobja. B) Elhasználódott készülék: a a készülék egy napon üzemelésre alkalmatlanná válik, juttassa el az érvényes törvényi rendelkezéseknek megfelelően az erre szolgáló gyűjtóhelyekre. Kérdéses esetben forduljon az illetékes begyűjtőhöz, vagy a helyi közszolgáltatóhoz. Az ártalmatlanítás az Ön számára nem jelent külön költséget, mivel a megfelelő illetékeket az illetékes helyen már leróttuk. A terméket semmi esetre sem szabad a háztartási szemétbe kidobni. A már nem használható indítóakkumulátorokat kizárólag az erre kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, vagy vigye azokat vissza az eladóhoz. Soha ne távolítsa el az akkukat a háztartási hulladékkal együtt! 11 Műszaki adatok A termék megnevezése: Elektronikus akkutöltő készülék Cikkszám Márka Profi Power Bemenet: VAC 50/60z Csatlakozókábel: 03V, hossza kb. 1,70 m Töltőfeszültség / töltőáram: 0,8A 6V +/- 10% 3,8A 12V +/- 10% Töltőkábel: hossz kb. 1,60 m Készülék típus: Nagyfrekvenciás töltőkészülék, teljesen automatikus, tartós csatlakoztatáshoz alkalmas Alkalmas akku típusok: 6V / 12 V ólom-savas (WET, MF, GEL, AGM, VRLA) Alkalmas akku kapacitás: 1,2Ah 120Ah IP védelmi osztály: IP65 készülékház (nem vonatkozik a töltő- és csatlakozókábelre) Környezeti hőmérséklet: -20 C C Méret mm-ben 235x72x44 ( x Szé x Ma) Súly kb.kg-ban 455 gr. Kábellel, csomagolással. Visszáram 1 ma Ezt a terméket Kínában gyártották az axhess Gmb & Co.KG Gmb, Industriestrasse 11, Rheinbrohl számára Az adatok megfelelnek a nyomtatáskori állapotnak. Műszaki, valamint kivitelezési módosítások joga fenntartva. 12 Összeférhetőségi nyilatkozat A termék megfelel az érvényes európai és nemzeti előírásoknak. A megfelelőség igazolt, a vonatkozó leírások és dokumentációk a gyártónál vannak letéve. axhess Gmb & Co. KG, Industriestrasse 11, Rheinbrohl,
1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz
A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólom akkumulátorhoz 4 (3) ábra
Elektronikus 12 V-os akkutöltő
6. V= Akkufeszültség 7. Felcserélt pólusok, korrigálni kell 8. Hibás akku, nem tölthető 9. A csipeszek nincsenek csatlakoztatva vagy nem jól vannak csatlakoztatva 10. Töltőáram, A A töltési folyamat elején
áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor
H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás
Tartalomjegyzék. 1 Tanácsok az útmutató használatához. 2 Általános biztonsági tudnivalók. 3 A szállítás tartalma. 4 Rendeltetésszerű használat
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt a készüléket üzembe helyezi, nagyon gondosan, és őrizze meg későbbi betekintés céljából, ha pedig harmadik személynek továbbadja készüléket, adja vele az útmutatót.
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ
T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
1 Használati útmutató W 200 S
1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212
DE 1 de Automatikus töltõkészülék Használati útmutató 3 Automatikus töltõkészülék Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212 Okvetlenül olvassa át minden használat elõtt! Kövesse a benne foglalt útmutatásokat és tanácsokat.
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz GB FR NL I
HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz. 16617 GB FR NL I EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Internet:
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954
AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000
Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA
GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA ML 3 BEVEZETÉS DE 3 A termék használatánál vegye tekintetbe a jelen használati útmutatót. A dokumentációját adja tovább, ha más felhasználóhoz kerül a lámpa. Az ábrák kis
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv
A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez
TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az
BAT 415. Használati útmutató
BAT 415 Használati útmutató Tartalom 1. Felhasználói útmutató 1.1. Fontos tudnivalók 1.2. Biztonsági utasítások 1.3. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) 2. A készülék leírása 2.1. Felhasználás 2.2. Fontos
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik.
Multi XS 3600 Használati utasítás Indító és mélyciklus akkumulátorok professzionális töltésére szolgáló berendezéshez 1,2 120 Ah ólom sav akkumulátorokhoz Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
HU Használati útmutató Mobil energiaállomás
HU Használati útmutató Mobil energiaállomás Cikkszám: 01776 BA 01776-BM/04-2016 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5 15 12 13 16 17 14 Gyorsindító rendszer / kompresszor Cikkszám: 01776 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gyorsindító
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832. Cikkszám: 45702 12/2015
Kezelési utasítás HU LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832 Cikkszám: 45702 12/2015 Tartalomjegyzék Garanciális tudnivalók... Oldal 3-4 Fontos biztonsági utasítások... Oldal 5-6 Az alkatrészek megnevezése/a
Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER
HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet
STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
USB-s táncszőnyeg (LHO-016)
USB-s táncszőnyeg (LHO-016) Használati és kezelési útmutató 1 Tartalom ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK... 3 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT... 3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 HASZNÁLAT...
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB
Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)
Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII
Autós USB-töltő Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 348 765 szivargyújtó aljzat hosszabbítókábel USB-töltőkészülék USB-töltőkészülék kontroll-lámpa USB-port Biztonsági előírások Olvassa
SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ
SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ADATOK Az útmutató használati javaslatokat és biztonsági előírásokat tartalmaz. A töltő használata előtt javasolt
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor
Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0
Használati útmutató "Batteriemaster" akkutöltõ készülék. Termék sz.: l.-sz.: AFEN 6. Termék sz.: l.-sz.
Használati útmutató "Batteriemaster" akkutöltõ készülék Termék sz.: 10.506.00 l.-sz.: 01010 Termék sz.: 10.508.50 l.-sz.: 01010 AFEN 6 AFEN 10 H Tisztelt Vásárlónk! Sok szerencsét kívánunk Önnek ennek
ULA Eredeti használati utasítás... 29
5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig
OSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen a Használati útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések Győződjön meg róla, hogy az elektromos seprűt használat előtt
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44
Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20
Használati útmutató mobilux_digital_multi.indd 1 08.09.2010 13:54:20 3 mobilux_digital_multi.indd 3 08.09.2010 13:54:20 Magyar Bevezetés Az Eschenbach cégnek a legmodernebb gyártástechnológiával készült
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.
HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra
TC Terasz hősugárzó talppal
Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
MICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Quickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK 10029854 10029855 Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy a termékünket választotta! Bízunk benne, hogy elégedett lesz a működésével. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati
Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató
Vintage 20 Vezetékes retro analóg telefon Használati útmutató Biztonsági előírások Ezt a vezetékes telefont az analóg telefonhálózathoz való csatlakozásra tervezték. Bármilyen más célú alkalmazás nem megengedett,
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum
BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O
Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó
NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786
NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 72 W EuP 12-24 slim Line 5000 ma 54785 Használati útmutató Útmutató Használati útmutató Kapcsolóüzemű tápegység NTS 60 / 72 slim line EuP Figyelem! Olvassa