Tartalomjegyzék. 1 Tanácsok az útmutató használatához. 2 Általános biztonsági tudnivalók. 3 A szállítás tartalma. 4 Rendeltetésszerű használat

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Tartalomjegyzék. 1 Tanácsok az útmutató használatához. 2 Általános biztonsági tudnivalók. 3 A szállítás tartalma. 4 Rendeltetésszerű használat"

Átírás

1 Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt a készüléket üzembe helyezi, nagyon gondosan, és őrizze meg későbbi betekintés céljából, ha pedig harmadik személynek továbbadja készüléket, adja vele az útmutatót. Tartalomjegyzék 1 Tanácsok az útmutató használatához 2 Általános biztonsági tudnivalók 3 A szállítás tartalma 4 Rendeltetésszerű használat 5 Műszaki adatok, működés 6 Az akkutöltő készülék csatlakoztatása 7 A készülék ápolása és tisztítása 8 Hibaelhárítás 9 Garancia 10 Ártalmatlanítás 11 A műszaki adatok áttekintése 12 Összeférhetőség A jelen használati útmutató az AxDu GmbH, Industriestrasse 11, Rheinbrohl, Deutschland (Németország) publikációja. Minden jog, beleértve a fordítás jogát is, fenntartva. Bármilyen fajta sokszorosítás, és/vagy EDV berendezésekkel való rögzítés és feldolgozás csak nyomatékos írásbeli engedélyünkkel lehetséges. Utánnyomás - kivonatos formában is - tilos. Jelen használati útmutató megfelel a technika aktuális állásának a nyomtatás idején. A változtatások jogát technika és felszereltség vonatkozásában fenntartjuk. AxDu GmbH.

2 1.Tudnivalók az útmutató használatához Figyelem! Biztonsági utasítás: Figyelmen kívül hagyása anyagi károkhoz vezethet és a készülék működését befolyásolhatja / károsíthatja. Figyelem! Biztonsági utasítás: Az elektromos árammal vagy elektromos feszültséggel összefüggő veszélyekre utal. Figyelmen kívül hagyása személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. A készülék működését befolyásolhatja. MEGJEGYZÉS A készülék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Ábra Szám/szám egy ábrára utal. pl. 1/ 4 ábra: 1. ábra a 4. oldalon. Kérjük, vegye figyelembe az alábbi biztonsági előírásokat. 2 Általános biztonsági előírások -FONTOS -!! Az AxDu GmbH, Industriestrasse 11, Rheinbrohl, nem vállal felelősséget károkért és következményi károkért, amelyek a jelen használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása miatt keletkeztek. Olyan dologi vagy személyi károkért, amelyek a használati útmutató be nem tartása, vagy a készülék szakszerűtlen kezelése következtében keletkeztek, nem vállalunk szavatosságot. Ilyen esetekben érvényét veszti a szavatosság / garancia. Különösen nem megengedett a készülék önkényes átalakítása vagy megváltoztatása. A készüléket csak egy szabványos 230V / 50Hz-es védőérintkezős dugaszoló aljzatról szabad működtetni. A készülék szellőző nyílásait soha nem szabad letakarni. FIGYELEM! A szavatosság ugyancsak megszűnik a következő esetekben: - a készülék mechanikai behatásból származó sérülése és / vagy túlfeszültség, - bármilyen változtatás a készüléken és / vagy a csatlakozó vezetékeken, a kimeneti kábeleken, - a készüléknek az útmutatóban leírt céltól eltérő alkalmazása, - folyadék behatása és/vagy elégtelen szellőzés, - a készülék illetéktelen felnyitása, - következményi károk, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból és/vagy hibás akkumulátorok miatt keletkeznek.

3 FIGYELEM! Ne használja a készüléket éghető anyagok közelében. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben. A készüléket csak akkor használja, ha kellő szellőzési lehetőség áll rendelkezésre. A készüléken javítást csak arra felhatalmazott szakember végezhet, aki ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket/előírásokat. Ügyeljen a készülék biztonságos elhelyezésére! Az akkutöltő készüléket úgy kell felállítani és elhelyezni, hogy biztosan álljon, és ne tudjon leesni vagy felborulni. Biztosítsa úgy a készüléket és az akkut, hogy a gyerekek ne férjenek hozzá! A gyerekek nem képesek a keletkező veszélyek felismerésére és felmérésére! Ez a készülék nem való arra, hogy testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékosok (gyerekeket is beleértve) vagy tapasztalatlan és/vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk, vagy kioktatta őket a készülék használatára. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak vagy más hőforrásoknak, mivel ez a töltési teljesítményt csökkentheti. Kerülje a készülék felmelegedését külső behatások által. FIGYELEM! A tevékenység a savas ólom indítóakkuk közelében veszélyes! Az akkuk robbanásveszélyes gázokat fejlesztenek üzemelés és töltés közben! Hordjon mindig megfelelő munkaruhát, védőkesztyűt és védőszemüveget, ha indító akkuval dolgozik! Az akkusav maró hatású! Az esetlegesen kifröccsent savat azonnal le kell öblíteni alaposan vízzel, szükség esetén fel kell keresni az orvost. Ha akkumulátorsav kerül a szemébe, azonnal legalább 10 percig folyó víz alatt kell öblíteni, majd utána orvost felkeresni. Soha ne dohányozzon az akku közelében, ne használjon nyílt lángot, kerülje a szikraképződést és a szikrák szétszóródását! A készüléket csak újra feltölthető savas ólomakkuk töltésére használja! Más akkumulátor fajták nem csatlakoztathatók! Elemeket nem szabad feltölteni!. Veszély az egészségre! Mindig figyeljen a kielégítő, jó szellőztetésre! A készüléken lévő szellőzőnyílásokat - amennyiben ilyen van rajta - soha ne takarja le! A töltőkészüléket működés közben nem szabad letakarni! Figyelem! Szúrós gázszag esetén akut robbanásveszély áll fenn. A készüléket ne kapcsolja le, a póluscsipeszeket ne vegye le! Azonnal gondoskodjon a jó átszellőzésről! Ne töltsön befagyott akkut! Ne töltsön károsodott, korrodált, tömítetlen akkukat! Az akkut soha ne tartsa a feje fölé! Az akkukat ne rakja egymásra! Vigyázzon a marás veszélyére is! Olyan tartozékok használata, amelyeket nem a gyártó ajánlott, a készülék károsodásához, vagy személyek sérüléséhez vezethet! Ezen kívül a szavatosság/garancia igénye is elvész.

4 A hálózati kábel és a csatlakoztató csipeszek károsodásának elkerülésére soha ne a kábelt húzza kikapcsoláskor, mindig a dugót/csípeszt fogja meg és így válassza le a tápellátásról. A hálózati csatlakozókábelnek és a töltő vezetékeknek kifogástalan állapotban kell lenniük. Ha a vezetékek sérültek, a készüléket nem szabad használni. Ilyen esetben először szakemberrel meg kell javíttatni. Küldje be a készüléket a Szerviz Központunkba. A címet megtalálja az útmutatóban. Éghető anyagokat, pl. gyertyát ne állítson a készülékre. Folyadékkal megtöltött tárgyakat, pl. víztartályt, italtartót stb. ne állítson a készülékre, vagy annak közelébe. Csak kifogástalan, hibátlan akkukat töltsön. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorában megfelelő legyen a folyadékszint (nyitott akku esetén). Vegye figyelembe az akku-/járműgyártó előírásait is. Ezeket megtalálja a kísérő dokumentumokban, vagy a jármű fedélzeti könyvében. Esetleg forduljon az akku gyártójához. A póluscsipeszeket töltés közbe soha ne vegye le! A póluscsipeszeket ne zárja rövidre! A póluscsipeszeket először az akkura csatlakoztassa helyes polaritással, ezután kösse össze a készüléket a hálózattal. Saját védelmet és biztonsága érdekében ne dolgozzon egyedül, vagy legalább úgy, hogy egy személy mindig elérhető közelségben legyen. A személyes fémtárgyakat (pl. gyűrűt, kar- és nyakláncot, órát) egy indítóakkuval való tevékenység előtt vegye le, a véletlen rövidzárlat elkerülésére. A rövidzárlati feszültségek pl. gyűrűket megolvaszthatnak, és ezzel súlyos égési sérüléseket okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy a jármű mozgó, forgó részeivel ne kerüljön érintkezésbe, vagy ruhadarabjai, szerszámok és kábelek ezekbe ne akadjanak be. Ha az akkuval foglalkozik, soha ne indítsa be a jármű motorját, és ne dolgozzon járó motornál! 3. A szállítás tartalma 1 db akkutöltő készülék. 1 db használati útmutató 1 db teljesen újrahasznosítható kereskedelmi csomagolás.

5 4 Rendeltetésszerű használat Akkutöltő készülékek, így ez a készülék is, savas ólomakkuk rövididejű vagy tartós fenntartó töltésére szolgálnak. Nyitott, karbantartásmentes, zárt, AGM, Vlies és zselés akkuk 200 Ah-ig tölthetők. Ez azt jelenti, hogy a készülék a csak szezonálisan használt akkukat hosszabb ideig, amikor nincsenek használatban, mindig üzemkész állapotban tudja tartani. Ezáltal egy indítóakku élettartama jelentősen meghosszabbítható. Az akku indításra kész marad. Más akkumulátor fajták nem tölthetők! A töltőkészüléket nem szabad indítás segítőként használni. A töltőkészülék ezáltal nem javítható kárt szenvedne. Robbanásveszély! FIGYELEM! Egy akkutöltő készülék üzembe helyezése előtt a jármű kísérő dokumentumai alapján győződjön meg az adott akku polaritásáról, a testcsatlakozásról és a karbantartásról, vagy kétes esetben érdeklődjön az akku gyártójánál. Használat előtt az adott jármű akkumulátorának csatlakozóit hozza biztonságos állapotba. Lásd fent Ez a töltőkészülék alkalmas savas ólomakkuk töltésére, vagy az akkunak állandó üzemkész állapotban való tartására. FIGYELEM! Mindig vegye figyelembe a következőkre vonatkozó alapvető biztonsági szabályokat elektromos készülékeknél, a saját és mások védelme érdekében: áramütés, gyulladásveszély, sérülések, károsodás az anyagi tulajdonban A készüléket csak sérülésmentes házzal és vezetékkel használja! Okvetlenül ügyeljen arra, hogy a készülék levegő bemenetei és kimenetei - amennyiben vannak - mindig szabadok és nyitottak legyenek. A készüléket sohase fedje be. Ügyeljen ezért a kielégítő szellőztetésre! A készülékkel kapcsolatos tevékenységnél, pl. tisztításnál, ápolásnál először mindig szakítsa meg a 230V-os tápellátást. Vegye figyelembe az összes, az előzőekben leírt biztonsági rendszabályt! A 7A készülék A töltőkészülék beállítása a MODE gombbal történik. Szimbólum Program magyarázat Magyarázat Hideg/téli program Töltési programok nulla Celsius fok alatti és körüli hőmérsékletekhez, Ezen kívül nagyon kimerült akkukhoz. Erőteljes töltés 14,7 V, 7,0 A-nél Normál jármű program Program a normál töltéshez. Erőteljes töltés 14,7 V 7,0 A-nál. Magas töltési feszültség, V, és nagy töltőáram, A 6V-os akkukhoz A töltőkészülék 1,8 A töltőáramot ad 6 V-nál. 6V-os akku, kapacitás 4,5 Ah - 200Ah 12V-os motorkerékpár program A töltőkészülék 1,8 A töltőáramot ad 14,4 V-nál. 12V-os akku, kapacitás 4,5 Ah - 200Ah LED jelzés A jelzések magyarázata Magyarázat Az akku töltött állapotban van Az akku teljesen feltöltött állapotban van. A készülék nem ad le több töltőáramot. A töltés folyamatban van A töltés folyamatban van, még nincs befejezve. Hibás csatlakoztatás Csatlakozás hálózati áramhoz A töltő póluscsipeszek nincsenek megfelelően csatlakoztatva az akkupólusokhoz A töltőkészülék a hálózati áramellátáshoz csatlakoztatva van.

6 5 Műszaki adatok A készülék mindenütt üzemeltethető, ahol egy 230 V-os váltakozó áramú dugaszoló aljzat ( 230V AC) rendelkezésre áll. A készülék kis súlyának és kompakt kialakításának köszönhetően egyszerűen alkalmazható személygépkocsiban, haszonjárműben, lakókocsiban, hajóban, - és a járműből kivett akkuknál. A készülék bemeneti feszültsége megfelel a háztartási hálózati feszültségnek (230 V AC 50 Hz). Vegye mindig figyelembe a készülék, valamint a csatlakoztatott akku teljesítmény adatait. Csak újratölthető savas ólomakkuk tölthetők! Más akkumulátor fajtákat nem szabad csatlakoztatni. Nem újratölthető elemeket nem szabad feltölteni! Megjegyzés Vegye okvetlenül figyelembe a jelen használati útmutató és a gépkocsi- valamint akkugyártók biztonsági előírásait, mielőtt a készüléket egy 12 V-os indítóakkuhoz csatlakoztatja. Bizonyosodjon meg róla, hogy a járművet leállította, a gyújtást kikapcsolta, a jármű behúzott kézifékkel biztonságosan parkol. Az akkutöltő készülék teljesen automatikusan működik, és hosszabb ideig is bekapcsolt állapotban maradhat, ha a készüléket egy 230 V-os hálózathoz csatlakoztatta. A készülék töltő teljesítménye a töltendő akku töltöttségi, valamint általános állapotától függ. Ha az akku feltöltött állapotban van, a zöld LED világít. A készülék ekkor automatikusan a fenntartó-/ápoló üzemmódba kapcsol. Az akkut felügyeli, és tartósan teljes töltésen tartja. (Előfeltétel: korrekt csatlakozások és állandó hálózati áramellátás.) Ha a töltőkészülék egy akkuval hosszabb ideig összekötve marad, vizsgálja meg előzőleg, amennyiben lehetséges, az akku folyadék szintjét. Töltse fel, ha szükséges, desztillált vízzel, az akku gyártójának adatai szerint. A töltési folyamat. A töltőkészülék akkor indul, ha a töltendő akkun legalább 2 V feszültséget érzékelt. Ahhoz, hogy beinduljon, szükséges, hogy össze legyen kötve az akkuval. 2 V alatti akkufeszültség esetén a töltőkészülék nem indul be. A töltés időtartama. A töltési időtartam a következőképpen számítható: akkukapacitás Ah-ban: töltőkészülék teljesítménye 36 Ah : 3,8 A = kb. 9,5 óra töltési idő. Ez a töltőkészülék max. 80 Ah kapacitású akkumulátorokhoz alkalmas. Az értékek tipikus jármű indítóakkukra vonatkoznak. Egy töltési folyamatban csak egy akku tölthető. Kizárólag savas ólomakkukat szabad a készülékkel feltölteni. Hibás akkumulátor. Nem tölthető akkumulátor. Ha a töltőkészülék egy akkunál 2 V-nál kisebb maradék feszültséget érzékel, ezt az akkut nem lehet feltölteni, mivel a töltőkészülék nem indul be. A töltőkészülék belső áramköre számára legalább 2 V feszültség szükséges, hogy a töltőt beindítsa. Ha a töltőkészülék nem indul, a LED a "Poor Battery" jelzéssel világít. Ezután nem kezdődik meg a töltés. Megjegyzés: a legtöbb 12 V-os akku hibás, ha 9 V-nál kisebb feszültséggel rendelkeznek.

7 Felszereltség jellemzők -Auto Stop: automatikus töltés-stop (leállás), ha az akku feltöltődött. -Automatikus átkapcsolás akku felügyeletre - fenntartó töltésre -6 fokozatú, mikroprocesszor vezérlésű töltőprogram - szikraképződés elleni védelem -Fordított polaritás elleni védelem -túlmelegedés elleni védelem -Túltöltés elleni védelem -Átkapcsolható, kétféle erősségű töltés, választhatóan 6V 1,8A, vagy 12V 7A. -LED-es információ -Erős, részben szigetelt póluscsipeszek + jelöléssel -18 AWG töltőkábel, hossz 1,20 m, -kengyel, betolható, körbeszerelhető, kábeltartónak is alkalmas -Az info szimbólumok könnyen leolvashatók a készülékházon -Kompakt, könnyű és felhasználóbarát -IP 65, portól és vízsugártól védett (ez csak a házra vonatkozik, a töltőkábelre nem) -Töltési jelleggörbe IUoU Szikra elleni védelem A póluskapcsok érintkezésekor nem keletkezik szikra. Ennek ellenére vigyázzon arra, hogy a póluskapcsok ne érintkezzenek. Póluscsere elleni védelem Véletlen hibás csatlakoztatás esetén, vagy a pólusok elcserélésénél a készülék azonnal lekapcsol. Így védi az akkut. Ilyen esetben ER és a póluscsipesz szimbóluma jelződik ki. Túltöltés védelem, auto stop (automatikus lekapcsolás) Az akku optimális töltöttségi állapotának elérésekor a készülék kikapcsolódik, illetve automatikusan az ápoló üzemmódba kapcsol át. Túlmelegedés elleni védelem A készülék automatikusan kikapcsolódik, ha a maximális üzemelési hőmérsékletet túllépi. Ugyancsak automatikusan újból bekapcsolódik, ha egy megfelelő hűtési fázis eltelt. Túltöltés elleni védelem Az akku túltöltését a készülék megakadályozza. Automatikusan kikapcsol, ha a mindenkori optimális töltési állapotot az akku elérte, és újból bekapcsol, ha az akkufeszültség lecsökkent. A készülék teljesen automatikusan működik. A mindenkori töltöttségi állapotot a beépített LED-ek jelzik ki. A piros LED jelzi, hogy a készülék a hálózati árammal össze van kötve, és üzemkész. A töltőkészülék kimeneti töltőárama a töltendő akkutól függ. Ha az akku teljesen feltöltődött, a zöld LED világít, és a töltőkészülék automatikusan fenntartó töltésre kapcsol. A készülék felügyeli az akku feszültségét, és azt a teljes teljesítmény fokozaton tartja. Megjegyzés: Ha a készülék hosszabb ideig egy nem karbantartásmentes akkura csatlakoztatva marad, vagy magas a környezet hőmérséklete, ellenőrizze a víztöltöttségi szintet legalább négyhetenként. Vegye figyelembe a jármű-/akkugyártó által megadott adatokat is. Ápoló üzemmód. Ha az akku külső vagy belső befolyások hatására feszültségveszteséget szenved, a töltőkészülék ismét automatikusan bekapcsolódik, amíg újból teljesen fel nem töltötte az akkut.

8 BAC töltőkészülék 4 fokozatú töltő-, vizsgáló- és fenntartó eljárásokkal: 4 fokozatú töltési algoritmus sorrendben 1. Minősítés, az akkufeszültség vizsgálata Ha az akku feszültsége 2,0 V fölött van, a feszültségvizsgálat kb. 90 másodperc alatt végrehajtható. A töltőkészülék indul. 2. Teljes töltés A normál töltési eljárás folyamatban van. Az akkut a készülék állandó árammal kb. 80%-ra tölti fel. 3. Abszorpció A töltőkészülék átkapcsolt állandó feszültségre. Csökkentett töltőárammal tölt, amíg az akku nincs teljesen feltöltve. 4. Karbantartó fenntartó töltés A töltőkészülék "csepptöltéssel" látja el az akkut, a töltési feszültségnek 13,5 V alatt tartására. A készülék az akkut üzemkészen tartja. 6 A töltőkészülék csatlakoztatása A készülék üzemkészh állapotban van. A készülék bármelyik szabályszerűen szerelt 230V-os dugaszoló aljzatról működtethető. Hosszabbító kábel alkalmazása lehetséges, ha az okvetlenül szükséges. Ennek tökéletes állapotban kell lennie, és a hossza nem lépheti túl a 10 m-t. -Nézzen utána a járműgyártó által adott gépkocsi kézikönyvben, hogy le kell-e az akkut a fedélzeti hálózatról választani, és hogyan. -Amennyiben az akkut a járműből a töltéshez ki kell venni, először mindig a karosszéria csatlakozót kell az akkuról levenni ( minusz -). -A töltés előtt az akku csatlakozóit (az akkupólusokat) meg kell tisztítani. -Ellenőrizni kell az akkupólusok polaritását. A pozitív pólusnak ( + ) általában nagyobb átmérője van, mint a minusz pólusnak ( -). -Vigyázzon, hogy por vagy korróziós maradványok az akkupólusokról ne kerüljenek a szemébe, vagy ne lélegezze be azokat. -Töltse fel a desztillált vizet, amíg az akkugyártó által megadott töltöttségi szintet el nem érte. Csak nyitott akkuk esetére: karbantartásmentes akkuknál kövesse nagyon pontosan az akkugyártó előírásait. -Győződjön meg arról, hogy a töltőkészüléket előzetesen nem csatlakoztatta a hálózati dugaszoló aljzathoz. -A jármű negatív pólusánál először a piros póluscsipeszt kell a pozitív (+) pólusra, majd a fekete póluscsipeszt ( - ) a karosszériára rákötni, távol az akkutól és az üzemanyag vezetéktől. A sorrendet be kell tartani! -Ne kösse a porlasztóra, az üzemanyag vezetékre vagy fém bilincsekre. Csíptesse egy karosszéria részre vagy a motorblokkra. -Egy beépített akkunál először azt a töltőkábelt kell az akkupólussal összekötni, amelyik nincs a karosszériával vezetőképesen összekötve. 1. Minősítés, az akkufeszültség vizsgálata Ha az akku feszültsége 2,0 V fölött van, a feszültségvizsgálat kb. 90 másodperc alatt végrehajtható. A töltőkészülék indul. 2. Pulzáló töltés 3. Kondicionáló töltés 4. A pulzáló töltés káros lerakódások eltávolítására Bulk töltés szolgál. Normál töltési eljárás van folyamatban. Az akkut a készülék állandó árammal kb. 80%-ra tölti fel. 5. Csökkentett áramú töltés A töltőkészülék átkapcsolt állandó feszültségre.

9 Csökkentett töltőárammal tölt, amíg az akku nincs teljesen feltöltve. 6. Karbantartó fenntartó töltés A töltőkészülék "csepptöltéssel" látja el az akkut, a töltési feszültségnek 13,5 V alatt tartására. A készülék az akkut üzemkészen tartja. 6 A töltőkészülék csatlakoztatása A készülék üzemkész állapotban van. A készülék bármelyik szabályszerűen szerelt 230V-os dugaszoló aljzatról működhet. Hosszabbító kábel alkalmazása lehetséges, ha az okvetlenül szükséges. Ennek tökéletes állapotban kell lennie, és a hossza nem lépheti túl a 10 m-t. -Nézzen utána a járműgyártó által adott gépkocsi kézikönyvben, hogy le kell-e az akkut a fedélzeti hálózatról választani, és hogyan. -Amennyiben az akkut a járműből a töltéshez ki kell venni, először mindig a karosszéria csatlakozót kell az akkuról levenni ( minusz -). -A töltés előtt az akku csatlakozóit (az akkupólusokat) meg kell tisztítani. -Ellenőrizni kell az akkupólusok polaritását. A pozitív pólusnak ( + ) általában nagyobb átmérője van, mint a minusz pólusnak ( -). -Vigyázzon, hogy az akkuról por vagy korróziós maradványok az akkupólusokról ne kerüljenek a szemébe, vagy ne lélegezze be azokat. -Töltse fel a desztillált vizet, amíg az akkugyártó által megadott töltöttségi szintet el nem érte. Csak nyitott akkuk esetére: karbantartásmentes akkuknál kövesse nagyon pontosan az akkugyártó előírásait. -Győződjön meg arról, hogy a töltőkészülék előzetesen nincs a hálózati dugaszoló aljzathoz csatlakoztatva. -A jármű negatív pólusánál először a piros póluscsipeszt kell a pozitív (+) pólusra, majd a fekete póluscsipeszt ( - ) a karosszériára rákötni, távol az akkutól és az üzemanyag vezetéktől. A sorrendet be kell tartani! -Ne kösse a porlasztóra, az üzemanyag vezetékre vagy fém bilincsekre. Csíptesse egy karosszéria részre vagy a motorblokkra. -Egy beépített akkunál először kell a töltőkábelt az akkupólussal összekötni, ami nincs a karosszériával vezetőképesen összekötve.

10 Ezután lehet a töltőkészüléket egy hálózati konnektorba csatlakoztatni. A piros jelző-led folyamatosan világít. A Mode gomb nyomásával válaszhat. A töltési folyamat beindul. A töltési folyamat befejezésekor először a készülék dugóját kell kihúzni a konnektorból, a töltőkábelt a karosszériáról lecsatlakoztatni, majd ezután kell a töltőkábelt az akkuról levenni. Amint a töltőkészüléket a hálózati árammal összekötjük, a sárga LED ( StandBy ) világít. A készülék töltésre kész állapotban van. Csatlakoztassa a készülék póluscsipeszeit az akkura. A piros csipeszt a PLUSZ+ -ra, a fekete csipeszt a MINUSZ / testre. Nyomja meg a Mode gombot, a kívánt töltőprogram kiválasztásához. A készülék sajátmaga felismeri, hogy egy 6V-os vagy egy 12V-os akkuról van-e szó. Mindenesetre előfordulhat, hogy a töltőkészülék nem tud különbséget tenni, hogy egy esetleg mélykisütött 12V-os akkuról, vagy egy teljesen feltöltött 6 V-os akkuról van-e szó, mivel a felismerési tartomány kb. 7,3V és 10,5 V között van. Egy érintetlen 12 V-os akkunál a 6 V-os opció nem állítható be. A kívánt töltőprogram indításához a Mode gombot kell nyomni, amíg a LED a kiválasztott szimbólumon nem kezd világítani. Hibás csatlakozás esetén a piros LED világít a téves csatlakozást jelző szimbólumon. Ha az akkupóluscsipeszeket az akkura csatlakoztatta, és a piros LED a téves csatlakozás szimbólum mellett világít, javítsa ki, még mielőtt a töltőkészüléket a hálózati árammal összekötné, először a téves póluscsatlakozást! Figyelem! Soha ne csatlakoztassa a töltőkészülék póluskapcsait a hálózati áramra! Rövidzárlat- és robbanásveszély! Védőberendezés Ha a töltőkészülék a töltési folyamat közben, vagy a fenntartó töltés közben hibát észlel, például csatlakozás megszakadást, rövidzárlatot, akkor a készenléti (StandBy) üzemmódba kapcsol. Ilyen esetben a Mode gombbal a készüléket újra kell indítani. Környezeti hőmérséklet Ha a töltési folyamatnál a töltőkészülék belső hőmérséklete feltehetően megfelelően magas környezeti hőmérséklet esetén jelentősen a megadott hőmérséklet fölé emelkedik, hosszabb lesz a töltési idő, mivel a töltőáram csökken. Megfelelő lehűlés esetén a töltőkészülék visszatér a normál töltési üzemhez. Gondoskodjon mindig megfelelő hűtésről, szellőzésről, jó levegő cirkulációról, ha a töltőkészülék üzemben van. A töltőkészülék elhelyezése A töltőkészüléket az akkutól olyan messzire kell elhelyezni, amennyire csak a kábel hossza megengedi. A töltőkészüléket soha nem szabad közvetlenül a töltendő akku fölé vagy alá helyezni. Az akkuból kilépő gázok vagy folyadék a töltőkészüléket károsíthatják, úgy, hogy javíthatatlan lesz. Robbanásveszély! Ha az akkuval dolgozik, helyezkedjen úgy, hogy a lehető legtávolabb legyen az akkutól. Vigyázzon arra, hogy ha a póluscsipeszeket ráköti vagy eltávolítja az akkuról, az arcát ne fordítsa az akku felé. Hordjon megfelelő védőfelszerelést. Csatlakoztassa a töltőkábelt. A töltőkészülék két töltőkábellel rendelkezik. Egyik egy piros kábel piros + póluscsipesszel, a másik egy fekete kábel, fekete "-" póluscsipesszel. A piros póluscsipesz az akku + plusz pólusához való csatlakozásra szolgál. A fekete póluscsipesz a testhez való kötésre szolgál (beépített akku esetén), vagy az akku mínusz pólusához való csatlakozáshoz, ha az akku nincs beépítve. 7 Ápolás és tisztítás A készüléket csak egy száraz törlővel törölje le. Ne használjon folyadékot vagy tisztítószert. Sose merítse vízbe a készüléket. Soha ne öntsön ki folyadékot a készülék fölött.

11 8 Hibaelhárítás Hibaüzenet Lehetőség / Vizsgálat Intézkedés Egyik LED sem világít Rácsatlakoztatta a készüléket az akkura, és bedugta a hálózati dugót biztosítékot. A töltési folyamat kezdetén a piros LED világít. A zöld LED állandóan világít a töltési folyamat kezdete óta A töltőkészülék tölt, de a zöld LED nem világít. A töltőkábelt rosszul csatlakoztatta, a csatlakoztatott akku hibás. Az akku hibás A töltési eljárás még nem fejeződött be. Az akku már előzőleg túltöltést kapott A töltőkészülék hibás. Ellenőrizze az áramellátást Ellenőrizze a hálózati Javítsa meg a csatlakozást Ellenőrizze /(ellenőriztesse) az akkut. Vizsgálja/ (vizsgáltassa) meg az akkut. Legyen türelemmel, a töltés még tart; vizsgáltassa meg az akkut. Szakítsa meg a töltési folyamatot. Vizsgálja (vizsgáltassa) meg az akkut - illetve a töltőkészüléket. Vegye fel a kapcsolatot a Szerviz Központunkkal.

12 9 Garancia A garanciára általában az AxDu GmbH cég szavatossági feltételei érvényesek. Ezek kizárólag a gyártási, ill. anyaghibákra vonatkoznak. Lásd: Ha a töltőkészülék hibás, vigye vissza a kereskedőhöz. A szavatosság érvényesítéséhez, illetve a készülék javításához okvetlenül mellékelje a következő iratokat: a számla másolatát a beszerzési dátum megadásával, a reklamáció okát, és a hiba részletes leírását. 10 Ártalmatlanítás A) Csomagolás A csomagolóanyag újrahasznosítható. A csomagolóanyagokat csak a megfelelő újrahasznosító konténerbe dobja. B) Tönkrement készülék Ha a készülék egyszer véglegesen befejezi működését, juttassa a vonatkozó törvények, előírásoknak és rendelkezéseknek megfelelő gyűjtőhelyre. Kérdéses esetben forduljon az illetékes begyűjtőhöz, vagy a helyi közszolgáltatóhoz. Az ártalmatlanítás az Ön számára nem jelent külön költséget, mivel a megfelelő illetékeket az illetékes helyen már leróttuk. A terméket semmi esetre sem szabad a háztartási szemétbe kidobni. Az indítóakkumulátorokért a szabályok szerint betétdíjat kellett fizetnie. A már nem használható indítóakkumulátorokat kizárólag az erre kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, vagy vigye azokat vissza az eladóhoz. 11 Műszaki adatok Termék megnevezés: Termékszám márka input: Csatlakozókábel: Töltőfeszültség / Töltőáram Töltőkábel teljesítményfelvétele: Készülék típus: Alkalmas a következő akkufajtákhoz: Alkalmas a következő akkukapacitáshoz: Jelleggörbe: Érintésvédelmi osztály: Környezeti hőmérséklet: Méretek kb. mm-ben, súly kb. kg-ban megadva, BAC-207WR-VDE akkutöltő készülék Invertx VAC 50/60 Hz H03VV, Hossz 1,20 m, 6V 1,8A / 12V 7,0A választható 105W # AWG; hossz 1,20 m; Nagyfrekvenciás töltőkészülék, 6 fokozatú, teljesen automatikus. átkapcsolható, tartós csatlakoztatásra alkalmas. 12 V- os savas ólomakku (WET, MF, GEL, AGM, VRLA) 4,5Ah 200Ah IUoU IP65 készülékház (a töltő- és csatlakozókábelt nem tartalmazza) -10 C C 210x80x100 mm ( H x Szé x Ma ) 822 g. Kábellel és kengyellel, csomagolással együtt. A készüléket Kínában gyártották az AxDu GmbH, Industriestrasse 11, Rheinbrohl számára. Konformitási nyilatkozat Az AxDu GmbH cég, Industriestrasse 11, Rheinbrohl (Németország) kijelenti, hogy a BAC- 207WR, Invertx akkutöltő készülék (termék szám ) amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, a következő szabványoknak / szabványos dokumentumoknak megfelel: 2004/108/EG irányelv, és a következő harmonizált szabványok: EN :1997+A1+A2, EN :2006+A1, EN :2004+A2, EN :2002+A14, EN :2004+A2, EN62233:2008, EN :2006+A1+A2, EN :2008 Rheinbrohl, 2012, 05.20, Axel Hess, üzemvezető AxDu GmbH

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás

Részletesebben

1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz

1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólom akkumulátorhoz 4 (3) ábra

Részletesebben

0,8 A / 3,8 A. Elektronikus 12 V-os akkutöltő. LC kijelző HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

0,8 A / 3,8 A. Elektronikus 12 V-os akkutöltő. LC kijelző HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LC kijelző 1. Akku választék 6 V/12 V 2. 6 V/12 V kímélő töltés 0,8A 3. 6 V/12 V töltés 3,8A 4. Téli üzemmód csak a 12 V-os akkuhoz, gyorstöltés 5. Csatlakozó elcserélve / hibás akku / csíptetők nincsenek

Részletesebben

Elektronikus 12 V-os akkutöltő

Elektronikus 12 V-os akkutöltő 6. V= Akkufeszültség 7. Felcserélt pólusok, korrigálni kell 8. Hibás akku, nem tölthető 9. A csipeszek nincsenek csatlakoztatva vagy nem jól vannak csatlakoztatva 10. Töltőáram, A A töltési folyamat elején

Részletesebben

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ

CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

1 Használati útmutató W 200 S

1 Használati útmutató W 200 S 1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt

Részletesebben

Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212

Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212 DE 1 de Automatikus töltõkészülék Használati útmutató 3 Automatikus töltõkészülék Ag 1208 / Ag 1210 / Ag 1212 Okvetlenül olvassa át minden használat elõtt! Kövesse a benne foglalt útmutatásokat és tanácsokat.

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött

Részletesebben

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954

AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 AKKUTÖLTŐ 24V CTEK XT 14000 N08954 A svéd CTEK MULTI XT 14000 teljesítménye a gyors töltést igénylő, 24V-os rendszerben működő akkumulátoroknál mutatkozik meg igazán: teherautókban, buszokban, nagyobb

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz GB FR NL I

HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz GB FR NL I HU Mikroprocesszoros akkutöltő készülék 6/12V, 4A, Cikk sz. 16617 GB FR NL I EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Internet:

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez

TM Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez TM-42200 Intelligens akkumulátor töltő Car- Systemhez Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Használati útmutató "Batteriemaster" akkutöltõ készülék. Termék sz.: l.-sz.: AFEN 6. Termék sz.: l.-sz.

Használati útmutató Batteriemaster akkutöltõ készülék. Termék sz.: l.-sz.: AFEN 6. Termék sz.: l.-sz. Használati útmutató "Batteriemaster" akkutöltõ készülék Termék sz.: 10.506.00 l.-sz.: 01010 Termék sz.: 10.508.50 l.-sz.: 01010 AFEN 6 AFEN 10 H Tisztelt Vásárlónk! Sok szerencsét kívánunk Önnek ennek

Részletesebben

Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik.

Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék pólus karbantartással a CTEK Sweden AB professzionális töltőinek szériájához tartozik. Multi XS 3600 Használati utasítás Indító és mélyciklus akkumulátorok professzionális töltésére szolgáló berendezéshez 1,2 120 Ah ólom sav akkumulátorokhoz Bevezetés A Multi XS3600 primer kapcsolású töltőkészülék

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

BAT 415. Használati útmutató

BAT 415. Használati útmutató BAT 415 Használati útmutató Tartalom 1. Felhasználói útmutató 1.1. Fontos tudnivalók 1.2. Biztonsági utasítások 1.3. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) 2. A készülék leírása 2.1. Felhasználás 2.2. Fontos

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786

NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 ma 54786 NTS 72 W EuP 12-24 slim Line 5000 ma 54785 Használati útmutató Útmutató Használati útmutató Kapcsolóüzemű tápegység NTS 60 / 72 slim line EuP Figyelem! Olvassa

Részletesebben

HU Használati útmutató Mobil energiaállomás

HU Használati útmutató Mobil energiaállomás HU Használati útmutató Mobil energiaállomás Cikkszám: 01776 BA 01776-BM/04-2016 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5 15 12 13 16 17 14 Gyorsindító rendszer / kompresszor Cikkszám: 01776 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gyorsindító

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII Autós USB-töltő Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 348 765 szivargyújtó aljzat hosszabbítókábel USB-töltőkészülék USB-töltőkészülék kontroll-lámpa USB-port Biztonsági előírások Olvassa

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER 4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

TC Terasz hősugárzó talppal

TC Terasz hősugárzó talppal Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson

Részletesebben

SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ

SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ SC CHARGER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖLTŐK 6V/12V, 4,5A SCZ15 TÖLTŐ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ADATOK Az útmutató használati javaslatokat és biztonsági előírásokat tartalmaz. A töltő használata előtt javasolt

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA

GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA GÉPKOCSI- VÉSZHELYZETI KÉZILÁMPA ML 3 BEVEZETÉS DE 3 A termék használatánál vegye tekintetbe a jelen használati útmutatót. A dokumentációját adja tovább, ha más felhasználóhoz kerül a lámpa. Az ábrák kis

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók { STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

LED-es kozmetikai tükör

LED-es kozmetikai tükör LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model TESTER-MS6811. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model TESTER-MS6811 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 3 2. Tulajdonságok... 3 3. A készülék leírása... 3 4. A hibák magyarázata... 4 5. Kezelés... 5

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

TÁPEGYSÉG aps-412_hu 06/16

TÁPEGYSÉG aps-412_hu 06/16 APS-412 TÁPEGYSÉG aps-412_hu 06/16 Az APS-412 kapcsolóüzemű tápegység 12 V DC feszültséggel működő eszközök tápfeszültségének biztosítására szolgál. Dedikált csatlakozója a SATEL eszközökhöz történő egyszerű

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll! Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/welcome Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SPA2335 Felhasználói

Részletesebben

AVL DITEST FUTURE SOLUTIONS FOR TODAY. Akkumulátortöltő rendszerek indító akkumulátorokhoz. Az Ön ENERGOTEST ORSZÁGOS HÁLÓZAT-i képviselője:

AVL DITEST FUTURE SOLUTIONS FOR TODAY. Akkumulátortöltő rendszerek indító akkumulátorokhoz. Az Ön ENERGOTEST ORSZÁGOS HÁLÓZAT-i képviselője: AVL DITEST Akkumulátortöltő rendszerek indító akkumulátorokhoz FUTURE SOLUTIONS FOR TODAY ENERGOTEST ORSZÁGOS HÁLÓZAT ENERGOTEST Kft. 2330 Dunaharaszti, Irinyi u. 3/c Tel.: (24) 50-11-50 Fax: (24) 50-11-70

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi

Részletesebben

Használati útmutató MODELL: HJ-1152

Használati útmutató MODELL: HJ-1152 Akkus botmixer Használati útmutató MODELL: HJ-1152 HU HU -1- Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. A használati

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv 500VA-1200VA-es sorozat Előlapi állapot jelzések LED jelzés Hang jelzés Üzem állapot LED1 (zöld)

Részletesebben

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832. Cikkszám: 45702 12/2015

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832. Cikkszám: 45702 12/2015 Kezelési utasítás HU LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED-00832 Cikkszám: 45702 12/2015 Tartalomjegyzék Garanciális tudnivalók... Oldal 3-4 Fontos biztonsági utasítások... Oldal 5-6 Az alkatrészek megnevezése/a

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

Használati útmutató. Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben. Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót!

Használati útmutató. Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben. Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót! Használati útmutató Akkumulátortöltő és 12V-os adapter egyben Kérjük, a használat előtt mindenképpen olvassa el az útmutatót! Az AccuMate Compact elsősorban egy akkumulátortöltő, amely 12V-os akkumulátorok

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

Crossvac központi porszívó használati útmutató

Crossvac központi porszívó használati útmutató Crossvac központi porszívó használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosítjuk, hogy nem fogja megbánni döntését. Mielőtt üzembe helyezné a készülékét, felhívjuk figyelmét az alábbiakra:

Részletesebben

Elektronikus táv kaptármérleg. helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel

Elektronikus táv kaptármérleg. helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel Beüzemelés Első lépésként készítsük elő a mérleg helyét. A mérleg fémkeretét hozzá lehet rögzíteni a kaptár aljához. A keret megmunkálása közben

Részletesebben

AB GPS4 AB GPA7.5 AB GPA15

AB GPS4 AB GPA7.5 AB GPA15 AB100-1204 GPS4 AB100-1275 GPA7.5 AB100-1215 GPA15 Használati útmutató GPS4 - GPA 7.5 - GPA15 töltő A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a dokumentumot. Egyéb esetben súlyos sérülések keletkezhetnek.

Részletesebben

A PerfectKitchen MCK750. vízforraló Szerelési és használati útmutató

A PerfectKitchen MCK750. vízforraló Szerelési és használati útmutató A PerfectKitchen MCK750 vízforraló Szerelési és használati útmutató 2 Biztosíték 20 A Tartalomjegyzék Cím Oldal Ábrák a használati útmutatóhoz 3-5 Tartalomjegyzék 7 Tudnivalók az útmutató használatához

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.

Részletesebben

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR H Használati utasítás AES1 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az ANSMANN Időzítős, energiatakarékos csatlakozóaljzatát választotta. Ezzel az intelligens

Részletesebben