VPAP ST. User Guide. Making quality of care easy. Magyar. Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR
|
|
- Zsófia Kisné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 VPAP ST NONINVASIVE VENTILATOR User Guide Magyar A Respiratory Care Solutions Making quality of care easy
2 Respiratory Care Solutions Making quality of care easy
3 Magyar Használati javallatok A VPAP ST rendeltetése, hogy nem-invazív légzést biztosítson légzési elégtelenségben, vagy obstruktív alvási apnoeben (OSA) szenvedő, 13 kg-nál nagyobb súlyú, vagy ivaps módban 30 kg-nál nagyobb súlyú betegek részére. A(z) VPAP ST otthoni vagy kórházi használatra szolgál. Ellenjavallatok A pozitív légúti nyomású terápia ellenjavallt lehet egyes, a következő meglevő állapotokkal rendelkező betegek esetében: súlyos bullosus tüdőbetegség pneumothorax vagy pneumomediastinum kórosan alacsony vérnyomás, különösen ha intravascularis térfogatcsökkenéssel áll kapcsolatban dehidráció likvorszivárgás, közelmúltban végzett koponyaműtét vagy trauma Mellékhatások A szokatlan mellkasi fájdalmat, súlyos fejfájást vagy fokozott légszomjat jelenteni kell a terápiát előíró kezelőorvosnak. Akut felső légúti fertőzés esetén a kezelés átmeneti megszakítása válhat szükségessé. A készülékkel végzett kezelés során a következő mellékhatások léphetnek fel: az orr, száj vagy a torok szárazsága orrvérzés puffadás fül- vagy sinus-fájdalom szemirritáció bőrkiütések. Maszkok és párásítók A javasolt maszkok és párásítók a(z) webhely Products (Termékek) oldalán, a Service & Support (Szervizelés és támogatás) kaphatók. Ha további információkra van szüksége a maszk vagy a párásító használatával kapcsolatban, akkor tekintse át a maszkhoz vagy párásítóhoz mellékelt útmutatót. Magyar 1
4 Beállítás Lásd az A ábrát. 1. Csatlakoztassa a tápegység egyenáramú dugóját a készülék hátuljához. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a tápegységhez. 3. Dugja a hálózati csatlakozókábel másik végét a hálózati csatlakozóaljzatba. 4. Csatlakoztassa a levegőcső egyik végét határozottan a levegőkimenethez. 5. Csatlakoztassa az összeszerelt maszkrendszert a levegőcső szabad végéhez. Vezérlőegység Lásd a B ábrát. Készüléke vezérlőegységén a következő elemek találhatók: 1. Start/Stop gomb: Kezelés indítása vagy leállítása 2. LCD képernyő: Megjeleníti a menü, a kezelés és az emlékeztető képernyőjét 3. Info (Infó) menü gombja*: Lehetővé teszi az alvási statisztikák megtekintését 4. Setup (Beállítások) menü gombja*: Lehetővé teszi a beállítások módosítását 5. Megnyomható tárcsa: A tárcsa elforgatásával végiggörgethető a menü és módosíthatók a beállítások. A tárcsa megnyomásával beléphet az adott menübe, és jóváhagyhatja a választást. *Az Info (Infó) és a Setup (Beállítások) menü le van tiltva, ha orvosa engedélyezte az S9 Essentials-t. Navigálás a menükben Lásd a C ábrát. Általában a menükben navigáláshoz: 1. Forgassa el a gombot mindaddig, amíg a kívánt paraméter kék színben jelenik meg. 2. Nyomja meg a gombot. A kiválasztott elem narancssárgával van kiemelve. 3. Forgassa el a gombot mindaddig, amíg a kívánt beállítás jelenik meg. 4. A kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a gombot. A képernyő újra kék lesz. A kezdeti lépések 1. Ellenőrizze, hogy a tápellátás csatlakoztatva van-e. 2. Ha szükséges, állítsa be a felfutási időt. 3. Helyezze fel a maszkját a használati utasításában leírtaknak megfelelően. 4. A terápia megkezdéséhez egyszerűen lélegezzen a maszkba, és/vagy nyomja meg a gombot. 5. Feküdjön le, és igazítsa el a levegőcsövet úgy, hogy az az alvás közbeni forgolódás során szabadon mozoghasson. 6. A kezelést bármikor leállíthatja a maszk levételével és/vagy a gomb megnyomásával. 2
5 Megjegyzések: Ha az orvos aktiválta a készülék SmartStart funkcióját, akkor készüléke a maszkba történő lélegzés hatására automatikusan bekapcsol, a maszk eltávolításakor pedig automatikusan leáll. Ha az áramellátás kezelés közben megszakad, a készülék automatikusan újraindítja a kezelést, amikor az áramellátás helyreáll. Tisztítás és karbantartás Rendszeres időközönként végre kell hajtani a jelen szakaszban ismertetett tisztítást és karbantartást. A készülék ápolására vonatkozó részletes utasításokat a maszk és a párásító felhasználói útmutatója tartalmazza. Naponta: Távolítsa el a levegőcsövet úgy, hogy meghúzza a mandzsettán lévő csúszásgátló bordázatnál fogva. A legközelebbi használatig akassza fel egy tiszta, száraz helyen. Megjegyzések: A levegőcsövet ne akassza olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzásnak van kitéve, mivel idővel megkeményedhet, és végül megrepedhet. Tilos a levegőcsövet mosógépben vagy mosogatógépben mosni. Hetente: 1. Távolítsa el a levegőcsövet a készülékről és a maszkról. 2. Meleg szappanos vízben mossa el a levegőcsövet. 3. Öblítse ki alaposan, majd akassza fel és hagyja száradni. 4. A következő használathoz vissza kell csatlakoztatni a levegőcsövet a levegő kimenethez és a maszkhoz. Havonta: 1. Törölje át a készülék külső felületét megnedvesített törlőkendővel és enyhe mosószerrel. 2. Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő nem lyukas-e és nincs-e eltömődve piszok vagy por miatt. Szükség szerint cserélje a légszűrőt. A levegőszűrő cseréje: Hathavonta (vagy szükség esetén gyakrabban) cserélje ki a levegőszűrőt. 1. Távolítsa el a légszűrő fedelét a készülék hátuljáról. 2. Távolítsa el és dobja ki a régi levegőszűrőt. 3. Helyezzen be egy új ResMed légszűrőt, ügyelve arra, hogy az a lapjával üljön a légszűrő fedélben. 4. Cserélje ki a légszűrő fedelet. Magyar 3
6 Megjegyzések: Biztosítsa, hogy a levegőszűrő és a levegőszűrő fedele mindig a helyén legyen. Ne mossa ki a levegőszűrőt. A levegőszűrő nem mosható és nem újrafelhasználható. SD kártya Az készülékhez kapott egy SD kártyát a készülék terápiás adatainak összegyűjtéséhez és a klinikai személyzettől kapott beállításokkal történő frissítéshez. Amikor erre vonatkozó utasítást kap, csatlakoztassa le a készüléket az áramellátás csatlakozóaljzatáról, távolítsa el belőle az SD kártyát, helyezze a kártyát a védőtokba, és juttassa el a klinikai személyzethez. A kártya eltávolításával és behelyezésével kapcsolatos további információkat a készülékhez kapott S9 SD kártya védőborítóján talál. Az S9 SD kártya védőborítóját őrizze meg későbbi használatra. Hibaelhárítás Ha probléma lép fel, próbálkozzon az alábbi javaslatokkal. Ha a probléma nem oldható meg, forduljon a berendezés beszállítójához vagy a ResMedhez. Ne próbálja felnyitni a készülék burkolatát. Probléma/Lehetséges ok Megoldás Semmi sem látható a kijelzőn A gép nincs áram alatt. A DC dugasz félig van bedugva a készülék hátuljába, vagy túl lassan dugták be. A készülék nem szállít elegendő mennyiségű levegőt Felfutási idő használatban. A levegőszűrő elszennyeződött. A levegőcső csatlakozása nem megfelelő. A levegőcső elzáródott, becsípődött vagy kilyukadt. A maszk és a fejpánt helyzete nem megfelelő. 4 Győződjön meg róla, hogy a tápkábel csatlakoztatva van és a hálózati kimenet (ha rendelkezésre áll) be van kapcsolva. Dugja be teljesen a DC dugaszt. Várja meg, hogy kialakuljon a légnyomás, vagy változtasson a felfutási időn. Cserélje ki a levegőszűrőt. Ellenőrizze a levegőcsövet. Szüntesse meg a levegőcső elzáródását, vagy szabadítsa ki a szorításból. Ellenőrizze, hogy nem lyukas-e a levegőcső. Állítsa be a maszkot és a fejpántot.
7 Probléma/Lehetséges ok A kiválasztott levegőcső nem megfelelő. Nem-szellőző maszkot használ. A maszk nyílásai elzáródhattak. Az EPAP túl alacsonyra lehet beállítva. Megoldás Ha Ön SlimLine, Standard vagy 3 m-es levegőcsövet használ, akkor győződjön meg róla, hogy a menüben a megfelelő levegőcsövet választotta ki. Kizárólag szellőző maszkot használjon. Amikor belelélegez a maszkba, a készülék nem indul be A lélegzetvétel nem elég mély ahhoz, hogy a SmartStart/Stop funkciót kiváltsa. A SmartStart/Stop le van tiltva, mivel a Leak Alert (Szivárgás riasztás) engedélyezve van. A SmartStart/Stop funkció le van tiltva, mivel a Confirm Stop (leállítás jóváhagyása) funkció engedélyezve van. A SmartStart/Stop funkció le van tiltva. Jelentős szivárgás van. A készülék nem áll le, amikor eltávolítja a maszkját A SmartStart/Stop le van tiltva, mivel a Leak Alert (Szivárgás riasztás) engedélyezve van. Ellenőrizze, elégséges-e a szellőzés. Ha szükséges, tegye szabaddá a maszk nyílásait. Beállításaival kapcsolatban forduljon az orvosához. Vegyen mély lélegzetet, és fújja ki a maszkon keresztül. A kezelés indításához nyomja meg a Start/Stop gombot. Egy üzenet jelenik meg a képernyőn. A kezelés leállításához válassza ki a Yes (Igen) opciót, majd nyomja meg a tárcsát. A SmartStart/Stop funkció engedélyezésével kapcsolatban forduljon az orvosához. Állítsa be a maszkot és a fejpántot. Mindkét végén szorosan csatlakoztassa a levegőcsövet. A kezelés leállításához nyomja meg a Start/Stop gombot. Magyar 5
8 Probléma/Lehetséges ok A SmartStart/Stop funkció le van tiltva, mivel a Confirm Stop (leállítás jóváhagyása) funkció engedélyezve van. A SmartStart/Stop funkció le van tiltva. Megoldás Egy üzenet jelenik meg a képernyőn. A kezelés leállításához válassza ki a Yes (Igen) opciót majd nyomja meg a Push Dial (Nyomótárcsa) gombot. A SmartStart/Stop funkció engedélyezésével kapcsolatban forduljon az orvosához. A SmartStart/Stop engedélyezve van, de a készülék nem áll le automatikusan, amikor eltávolítja a maszkját Nem kompatibilis maszk rendszert használ. Nem megfelelő maszk beállítást használ. A beteg orrpárnamaszkot használ, amelynek beállított nyomása kisebb mint 6 cmh 2 O. A beteg orrpárnamaszkot használ, amelynek beállított nyomása kisebb mint 8 cmh 2 O. A nyomás nem megfelelően emelkedik Szokatlan módon végzett beszéd, köhögés, vagy légzés. A maszk párnázata berreg a bőrön. A nem megfelelően illeszkedő párna túlzott szivárgást eredményez. Csak a ResMed által javasolt berendezést használjon. Ellenőrizze a kiválasztott maszk típusát a Beállítások menüben. Ha szükséges, cserélje ki. A SmartStart/Stop funkció letiltása. A SmartStart/Stop funkció letiltása. Amikor az orrmaszkot viseli, lehetőleg ne beszéljen, és a lehető legnormálisabb módon lélegezzen. Igazítsa meg a fejpántot. Igazítsa be a fejpántot, vagy helyezze be újra a párnát. 6
9 Probléma/Lehetséges ok Megoldás A következő üzenetet jeleníti meg: High temperature fault, refer to user manual (Magas hőmérséklet hiba, nézze meg a kezelési utasításban) A készüléket forró környezetben hagyták. A légszűrő elzáródott. A levegőcső elzáródott. A páratartalom szintjének beállítása túl magas, és ennek következtében víz gyűlik össze a levegőcsőben. Ismételt használat előtt hagyja lehűlni. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. Cserélje ki a légszűrőt. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. Ellenőrizze a levegőcsövet, és szüntesse meg az elzáródás okát. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. Kapcsolja alacsonyabb értékre a páratartalom szintjét, és ürítse ki a vizet a levegőcsőből. A következő üzenetet jeleníti meg: Check ResMed 30/90W Power Supply Unit and fully insert connector (Ellenőrizze a ResMed 30/90W tápegységét és dugja be teljesen a csatlakozót) A DC dugasz félig van bedugva a készülék hátuljába, vagy túl lassan dugták be. Nem ResMed tápegységet csatlakoztattak a készülékhez. A tápegységet letakarták az ágyneművel. Dugja be teljesen a DC dugaszt. Távolítsa el a tápegységet és csatlakoztasson egy ResMed tápegységet. Gondoskodjon róla, hogy a tápegységet ne takarhassa le semmilyen ágynemű, ruha, vagy más tárgy. Magyar 7
10 Probléma/Lehetséges ok Megoldás A következő üzenetet jeleníti meg: No tube, please check your tube is connected (Nincs cső; ellenőrizze, hogy csatlakozatva van-e a cső) A térfogatáram nagy, mert a Csatlakoztassa mindkét végén határozottan a levegőcsövet. levegőcső nincs megfelelően csatlakozatva. Megjegyzés: Antibakteriális szűrő használatakor előfordulhat, hogy a csővezeték szétkapcsolását ellenőrző funkció nem működik. A következő üzenetet jeleníti meg: Tube blocked, please check your tube (A cső elzáródott, kérjük, hogy ellenőrizze a csövet) A levegőcső elzáródott. Ellenőrizze a levegőcsövet, és szüntesse meg az elzáródás okát. A készülék újbóli elindításához húzza ki, majd dugja vissza a hálózati csatlakozókábelt. A következő üzenetet jeleníti meg: High leak, please check system setup and all connections (Jelentős szivárgás, ellenőrizze a rendszer összeállítását és az összes csatlakozást) Jelentős szivárgás van. Állítsa be a maszkot és a fejpántot. Megjegyzés: Ha a Leak Alert Csatlakoztassa mindkét végén határozottan a levegőcsövet. (Szivárgási riasztás) engedélyezve van, hangriasztás kerül aktiválásra, és a nagyfokú szivárgás üzenete jelenik meg. Az LCD kijelzőn a következő üzenet jelenik meg, amikor megpróbálja a beállításokat frissíteni, vagy az adatokat SD kártyára másolni: Card error, please remove SD card and contact service provider (Kártyahiba, vegye ki az SD kártyát és forduljon a szolgáltatóhoz) Az SD kártya nincs megfelelően behelyezve. Győződjön meg róla, hogy az SD kártya megfelelően van behelyezve. 8
11 Probléma/Lehetséges ok Megoldás Esetleg kivette az SD kártyát mielőtt a beállítások átmásolása a berendezésbe befejeződött volna. Helyezze vissza az SD kártyát, és várja meg a Home képernyő, vagy a Settings updated successfully, press any key" (Beállítások frissítése sikeresen befejeződött, nyomja meg bármelyik gombot) üzenet megjelenését az LCD kijelzőn. Megjegyzés: Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg. Ha újra behelyezi az SD kártyát a beállítások frissítését követően, az üzenet nem jelenik meg újra. A következő üzenet NEM jelenik meg az LCD-n azt követően, hogy megpróbálja az SD kártya segítségével frissíteni a beállításokat: Settings updated successfully, press any key (Beállítások frissítése sikeresen megtörtént, nyomja meg bármelyik gombot) A beállítások nem voltak frissítve. Azonnal forduljon orvosához/szerviz szolgáltatójához. Általános műszaki adatok Áramellátás 90 W-os tápegység Bemeneti tartomány: V, Hz, 115 V, 400 Hz névleges értékek repülőgépen használathoz Tipikus teljesítményfelvétel: 70 W (80 VA) Maximális teljesítményfelvétel: 110 W (120 VA) 30 W-os tápegység Bemeneti tartomány: V, Hz, 115 V, 400 Hz névleges értékek repülőgépen használathoz Tipikus teljesítményfelvétel: 20 W (40 VA) Maximális teljesítményfelvétel: 36 W (75 VA) 90 W-os DC/DC átalakító Névleges bemenetek: 12 V, 24 V Tipikus teljesítményfelvétel: 70 W Maximális teljesítményfelvétel: 110 W Magyar 9
12 Környezeti körülmények Használat repülőgépen Elektromágneses összeférhetőség IEC osztályba sorolás A(z) VPAP ST műszaki adatai Az üzemmódok nyomástartományai Maximális nyomás egyetlen meghibásodási állapot fennállása esetén 10 Üzemelési hőmérséklet: + 5 C + 35 C Megjegyzés: A terápiás készülék által a légzéshez biztosított légáram hőmérséklete meghaladhatja a helyiségbeli hőmérsékletet. Szélsőséges környezeti hőmérsékleti feltételek esetén (40 ºC) a készülék biztonságos marad. Üzemelési hőmérséklet: 10 95% nem lecsapodó Üzemelési magasság: A tengerszinttől 2591 m-ig; levegőnyomás tartomány 1013 hpa 738 hpa Tárolási és szállítási hőmérséklet: - 20 C + 60 C Tárolási és szállítási páratartalom: 10 95%, nem lecsapódó A ResMed igazolja, hogy a készülék(ek) megfelel(nek) az Egyesült Államok Szövetségi Légügyi Hatósága (Federal Aviation Administration, FAA) előírásainak (RTCA/DO-160, 21. szakasz, M kategória) a légi utazás összes fázisára. A termék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó összes érvényben lévő előírásnak (EMC) az IEC szabvány szerint, otthoni, kereskedelmi és könnyűipari környezetekben. A mobil kommunikációs eszközök és a készülék között javasolt legalább 1 m-es távolságot tartani. A jelen ResMed készülék elektromágneses kibocsátására és zavartűrésére vonatkozó információkat a webhelyen, a Products (Termékek) oldalon, a Service and Support (Szervizelés és támogatás) pontban találja. Kattintson a PDF-fájlra a nyelv kiválasztásához. II. osztályú (kettős szigetelésű), BF típusú, beszivárgás elleni védelem: IP21 CPAP üzemmód Beállított nyomás: 4 20 cmh 2 O S, ST, T és PAC üzemmód IPAP: 4 25 cmh 2 O; EPAP: 2 25 cmh 2 O ivaps üzemmód PS: 0 23 cmh 2 O; EPAP: 2 25 cmh 2 O Maximális nyomás egyetlen állandósult meghibásodási állapot fennállása esetén: 30 cmh 2 O ha a nyomásérték >6 másodpercig van túllépve; 40 cmh 2 O ha a nyomásérték >1 másodpercig van túllépve
13 Fizikai Levegőszűrő Hang BEJELENTETT KETTŐS SZÁMOT HASZNÁLÓ ZAJKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK AZ ISO 4871:1996 szabványnak megfelelően Névleges méretek (H x Sz x M) 153 mm x 140 mm x 86 mm Tömeg: 835 g Burkolat kialakítása: Lángálló kivitel, hőre lágyuló műanyag Levegőkivezetés: 22 mm-es kúpos levegőkivezetés (megfelel az ISO :2004 szabványnak) Hipoallergén levegőszűrő: Akril és polipropilén anyagú szálak polipropilén hordozóanyagban Standard levegőszűrő: Poliészter anyagú nem szőtt szál Nyomásszint (CPAP mód) SlimLine 26 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Standard 27 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Vagy SlimLine, vagy Standard levegőcsővel és H5i egységgel: 28 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO :2009 szabványnak megfelelően mérve Teljesítményszint (CPAP mód) SlimLine 34 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Standard 35 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO levegőcsővel: 1:2009 szabványnak megfelelően mérve Vagy SlimLine, 36 db(a), 2 db(a) bizonytalansággal, az EN ISO vagy Standard 1:2009 szabványnak megfelelően mérve levegőcsővel és H5i egységgel: Kiegészítő oxigén Ajánlott maximális kiegészítő oxigénáram 15 l/perc (CPAP, S, ST, T, PAC); 4 l/perc (ivaps) Magyar 11
14 A levegőcső műszaki adatai Levegőcső Anyag Hossz Belső átmérő ClimateLine fűtött levegőcső Hajlékony műanyag és 2 m 15 mm elektromos komponensek ClimateLine MAX fűtött Hajlékony műanyag és 1,9 m 19 mm levegőcső elektromos komponensek SlimLine levegőcső Hajlékony műanyag 1,8 m 15 mm Standard levegőcső Hajlékony műanyag 2 m 19 mm 3 m-es levegőcső Hajlékony műanyag 3 m 19 mm Fűtött levegőcső kikapcsolási hőmérséklete: 41 C Megjegyzések: A gyártó fenntartja a jogot a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélküli megváltoztatására. A hőmérsékletnek és a relatív páratartalomnak a Climate Control (Klímavezérlés) alatt megjelenített beállításai nem a mért értékek. Mielőtt a SlimLine levegőcsövet az S9 vagy H5i készüléktől eltérő készülékekkel használná, konzultáljon orvosával/szervizszolgáltatójával. A fűtött levegőcső elektromos csatlakozó felőli vége csak a(z) H5i levegőkivezetéssel kompatibilis, és nem szabad a készülékre vagy a maszkra illeszteni. Amikor a SlimLine vagy ClimateLine megoldást 20 cmh 2 O fölötti nyomáson használja, akkor a készülék optimális teljesítménye esetleg nem érhető el antibakteriális szűrő használata mellett. A SlimLine megoldás antibakteriális szűrővel együtt történő használatának előírása előtt ellenőrizni kell a készülék teljesítményét. A ClimateLine vagy a ClimateLine MAX megoldás csak H5i esközzel való használat céljára szolgál. 12
15 A párásító teljesítménye Az alábbi beállítások lettek tesztelve 22 C-os környezeti hőmérsékleten: Maszk nyomása Kimenet relatív páratartalma, % cmh 2 O A rendszer névleges teljesítménye AH a, BTPS b 3. beállítás 6. beállítás 3. beállítás 6. beállítás , ,5 a. AH abszolút nedvesség mg/l egységekben. b. BTPS testhőmérsékletű és telített gőznyomású. A levegő áramlási útja 1. Áramlásérzékelő 2. Fújó 3. Nyomásérzékelő 4. Maszk 5. Levegőcső 6. H5i 7. Készülék 8. Bemeneti szűrő Térfogatáram (maximum) a beállított nyomásértékeknél Az alábbiak mérése az adott levegőcső végén történik: Nyomás, cmh 2 O VPAP ST és Standard, l/perc VPAP ST, H5i és Standard, l/perc VPAP STés SlimLine, l/perc VPAP STH5i és ClimateLine, l/perc Magyar 13
16 Kijelzett értékek Érték Tartomány Kijelzés felbontása Nyomásérzékelő a levegőkivezetésnél Maszk nyomása 4 20 cmh 2 O (CPAP); 2 25 cmh 2 O (S, ST, T, PAC, ivaps) 0,1 cmh 2 O Térfogatáramból származtatott értékek Szivárgás l/perc 1 l/perc Légzési térfogat ml 1 ml Légzésszám 0 50 légzés/perc 1 légzés/perc Perclégzés 0 30 l/perc 0,1 l/perc Ti 0,1 4,0 sec 0,1 s I:E arány 1:50 2:1 0,1 Érték Nyomásmérés a Maszk nyomása Áramlásmérések a Szivárgás b Pontosság a ±0,5 cmh 2 O (legalább a mért érték 4%-a) ±12 l/perc vagy a leolvasott érték 20%-a a kettő közül a nagyobbik, 0 60 l/perc értéken Légzési térfogat b.c ± 20% Légzésszám b,c ± 1 légzés/perc Perclégzés b, c ± 20% a. Az eredmények ATPD (környezeti hőmérsékleten és nyomáson, szárazon mért) körülmények között értendők b. A pontosságot szivárgások jelenléte, kiegészítő oxigén használata, 100 ml alatti légzési térfogatok és 3 l/perc alatti perclégzés csökkenheti. c. A mérési pontosság a Házi ápolásban használt légzéstámogató eszközökre vonatkozó EN EN ISO :2009 (101. ábra és 101. táblázat) alapján lett megállapítva. 14
17 Nyomásérték pontossága Maximális statikus nyomás változása 10 cmh 2 O értéken az EN ISO :2009 szabvány szerint Standard levegőcső SlimLine levegőcső H5i nélkül 9,89 cmh 2 O 9,97 cmh 2 O 9,76 cmh 2 O 9,87 cmh 2 O H5i-vel 9,82 cmh 2 O 9,98 cmh 2 O 9,78 cmh 2 O 9,88 cmh 2 O Maximális dinamikus nyomásváltozás az EN ISO :2009 szabvány szerint Nyomás (cmh 2 O) 10 légzés/perc 15 légzés/perc 20 légzés/perc VPAP ST és Standard levegőcső H5i nélkül / VPAP ST és Standard levegőcső H5i-vel 4 0,18 / 0,18 0,30 / 0,30 0,51 / 0,51 8 0,21 / 0,20 0,26 / 0,24 0,38 / 0, ,21 / 0,20 0,26 / 0,23 0,34 / 0, ,22 / 0,21 0,27 / 0,26 0,36 / 0, ,23 / 0,22 0,26 / 0,28 0,38 / 0, ,30 / 0,31 0,54 / 0,50 0,74 / 0,71 Nyomás (cmh 2 O) 10 légzés/perc 15 légzés/perc 20 légzés/perc VPAP ST és SlimLine levegőcső H5i nélkül / VPAP ST és SlimLine levegőcső H5i-vel 4 0,22 / 0,20 0,28 / 0,29 0,47 / 0,53 8 0,23 / 0,19 0,32 / 0,29 0,41 / 0, ,22 / 0,21 0,35 / 0,29 0,41 / 0, ,22 / 0,23 0,41 / 0,33 0,44 / 0, ,24 / 0,27 0,37 / 0,34 0,48 / 0, ,31 / 0,31 0,50 / 0,54 0,78 / 0,84 Magyar 15
18 Szimbólumok A következő szimbólumok szerepelhetnek a terméken vagy annak csomagolásán. Figyelem!; Használat előtt olvassa el az utasításokat; Védelem az ujj behelyezésével és a függőlegesen csöpögő vízzel szemben; BF típusú berendezés; II. osztályú berendezés; Start/Stop; Gyártó; Európai RoHS; Gyártási tétel kódja; Katalógusszám ; Sorozatszám; Egyenáram; Lezár/felold; Kínai szennyezésszabályozási logó/1; Kínai szennyezésszabályozási logó/2; Európai hivatalos képviselő; Csöppenés ellen nem védett; Szárazon tartandó; Környezeti információk A WEEE 2002/96/EK egy európai irányelv, amely az elektronikus és elektromos berendezések megfelelő hulladékkezelését írja elő. A készüléket külön kell ártalmatlanítani, nem pedig szelektálatlan kommunális hulladékként. A készülék ártalmatlanításához használja a régiójában rendelkezésre álló megfelelő gyűjtő, újrafelhasználó és újrafeldolgozó rendszereket. Ezeknek a gyűjtő, újrafelhasználó és újrafeldolgozó rendszereknek a működése azt a célt szolgálja, hogy csökkenjen a természetes erőforrásokra nehezedő nyomás és megelőzhetővé váljon a veszélyes anyagok okozta környezetkárosodás. Ha az ártalmatlanítási rendszerekkel kapcsolatos információra van szüksége, forduljon a helyi hulladékkezelő szervekhez. Az áthúzott szemétgyűjtő szimbólum ezen ártalmatlanítási rendszerek használatára hívja fel a figyelmét. Ha ResMed készülék begyűjtésével és ártalmatlanításával kapcsolatos információkra van szüksége, forduljon a ResMed irodájához, a helyi forgalmazóhoz, vagy látogasson el a weboldalra. Szervizelés A(z) VPAP ST eszköz arra szolgál, hogy biztonságos és megbízható működést biztosítson, amikor a készülék működtetése a ResMed által megadott utasításoknak megfelelő történik. A ResMed azt javasolja, hogy ha a(z) VPAP ST készülék elhasználódására vagy hibás működésére utaló jelet tapasztal, akkor a ResMed által jóváhagyott szervizközpontban vizsgáltassa ki és szervizeltesse a készüléket. Általában sem a szervizelés, sem a bevizsgáltatás nem válik szükségessé a készülékek tervezett öt éves élettartama alatt. 16
19 Korlátozott szavatosság A ResMed Ltd (a továbbiakban ResMed ) garantálja, hogy az Ön ResMed termékében nem fordul elő anyaghiba vagy gyártási hiányosság a vásárlás napjától számítva az alábbiakban megjelölt ideig. Termék Jótállási időszak Maszkrendszerek (benne: a maszk váza, párnázás, fejpánt 90 nap és csővezeték) az egyszer használatos eszközök kivételével Tartozékok az egyszer használatos eszközök kivételével Hajlékony típusú, ujjra helyezhető pulzusérzékelők Párásító víztartályai A ResMed belső és külső akkumulátorrendszereiben 6 hónap használatos akkumulátorok Csipeszes, ujjra helyezhető pulzusérzékelők 1 év A CPAP és a két nyomásszintű készülék adatmoduljai Oximéterek, a CPAP és a két nyomásszintű készülék oximéter adapterei Párásítók és a párásítók tisztítható víztartályai Titrálási kontrollkészülékek CPAP, két nyomásszintű és lélegeztető készülékek (beleértve a külső tápegységeket) 2 év Akkumulátortartozékok Hordozható diagnosztikai/szűrővizsgálati készülékek Ez a garancia kizárólag az első vásárlóra vonatkozik. Nem átruházható. Ha a termék normál használata során meghibásodik, a ResMed vállalja a hibás termék vagy bármely alkatrészének javítását vagy cseréjét (a ResMed döntése alapján). A jelen korlátozott garancia nem terjed ki az alábbiakra: a) bármilyen sérülés, amely a termék nem megfelelő, nem rendeltetésszerű használata, módosítása vagy megváltoztatása miatt történik; b) olyan javítások, amelyeket nem a ResMed által erre kifejezetten feljogosított szerviz végzett; c) cigaretta, pipa, szivar vagy egyéb füst miatti kár vagy szennyeződés a készülékben; és d) bármilyen rongálódás, amelyet az elektronikus készülékre rácsöppenő, vagy belefolyt víz okozott. A garancia érvényét veszti az eredeti vásárlás helyének régióján kívül eladott vagy újraértékesített termékek esetében. A meghibásodott termékre vonatkozó garanciális igények érvényesítése az első vevő által a vásárlás helyén történhet. Ez a garancia helyébe lép minden más kifejezett vagy beleértett garanciának, ideértve az Magyar 17
20 eladhatóságra és az egy adott célra való alkalmasságot is. Bizonyos régiók és államok nem engedélyezik a törvényi szavatosság időtartamára vonatkozó korlátozásokat, így ezeken a helyeken a fenti korlátozások nem érvényesek. A ResMed nem vállal felelősséget semmilyen véletlenszerű vagy következményes kárért, amely a követelés szerint valamilyen ResMed termék eladásából, telepítéséből vagy használatából ered. Bizonyos régiók és államok nem engedélyezik a véletlenszerű vagy következményes károk kizárását vagy az azokra vonatkozó korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezeken a helyeken a fenti korlátozások nem vonatkoznak önre. Ez a garancia meghatározott törvényi jogokat biztosít a vásárló számára, ezenfelül lehetnek még egyéb jogai is, amelyek régiónként különböznek. A garanciális jogokra vonatkozó további információkat a helyi ResMed kereskedőtől vagy ResMed irodától kaphat. FIGYELMEZTETÉSEK A készülék használata előtt olvassa végig a kézikönyvet. A készüléket kizárólag az orvos vagy egészségügyi szolgáltató által előírt módon használja. A készüléket kizárólag a jelen útmutatóban ismertetett rendeltetési célra használja. A jelen kézikönyvben található tanácsok nem hatálytalaníthatják a kezelőorvos utasításait. Ha bármilyen indokolatlan változást észlel a készülék teljesítményében, ha a készülék szokatlan vagy éles hangokat ad ki, ha a készüléket vagy a tápforrást leejtették vagy nem előírásszerűen kezelték, ha víz ömlött a burkolatba, vagy ha a burkolat eltört, akkor függessze fel a készülék használatát, és forduljon a ResMed Service Center szervizközponthoz. Vigyázzon, nehogy áramütés érje. Ne merítse vízbe a készüléket, a párásítót, az áramforrást vagy a tápkábelt. Ha folyadék ömlik ki, csatlakoztassa le a készüléket az áramforrásról, és hagyja alkatrészeit megszáradni. Mindig csatlakoztassa le az áramforrásról a készüléket tisztítás előtt, és győződjön meg róla, hogy az összes alkatrész száraz, mielőtt az áramforráshoz csatlakoztatná. Robbanásveszély Ne használja gyúlékony altatószerek közelében! Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozókábel és a dugó jó állapotban vannak-e, és a berendezés nincs-e megrongálódva. Az elektromos vezetéket tartsa távol minden forró felülettől. A készüléket kizárólag a ResMed, az orvos vagy a légzésterapeuta által ajánlott maszkokkal (és csatlakozókkal 1 ) szabad használni. A maszkot csak akkor szabad használni, amikor az eszköz be van kapcsolva. Amint a maszkot felhelyezte, győződjön meg arról, hogy a készülék fújja a levegőt. Fontos, hogy semmi ne zárja el a maszk szellőzőnyílását/szellőzőnyílásait. 1 A nyílások a maszkba vagy a maszkhoz közeli csatlakozókba lehetnek beépítve. 18
21 Magyarázat: A készülék olyan speciális maszkokkal (vagy csatlakozókkal) történő használatra szolgál, amelyek a levegőnek a maszkból történő folyamatos kiáramlását lehetővé tevő nyílásokkal rendelkeznek. Amikor a készülék be van kapcsolva és megfelelően üzemel, a készülékből érkező új levegő a maszk szellőzőnyílásain keresztül kiáramoltatja a kilélegzett levegőt. Ha azonban a készülék nem működik, akkor nincs biztosítva a megfelelő mennyiségű friss levegő a maszkon keresztül, és a kilélegzett levegőt a páciens újra belélegezheti. A kilélegzett levegő néhány percnél hosszabb ideig történő visszalélegzése bizonyos körülmények között fulladáshoz vezethet. Ez a CPAP vagy kétszintű készülékek legtöbb típusára érvényes. Az oxigén segíti az égést. Tilos az oxigén használata dohányzás alatt és nyílt láng jelenléte esetén! Az oxigénellátás bekapcsolása előtt mindig győződjön meg róla, hogy a készülék be van kapcsolva és a légáramot generál. Mindig kapcsolja ki az oxigénellátást a készülék kikapcsolása előtt. Így a felhasználatlan oxigén nem halmozódik fel a készülék burkolatán belül, tűzveszélyt keltve. Ne hagyjon hosszú levegőcső-szakaszt az ágy fej felőli oldalánál. Alvás közben az a feje vagy a nyaka köré csavarodhat. Ne használjon elektromosan vezető vagy antisztatikus levegőcsöveket. Ne használja a levegőcsövet, ha bármilyen látható sérülésnyom van rajta. Kizárólag ResMed levegőcsöveket és tartozékokat szabad használni a készülékkel. Más típusú levegőcső vagy tartozék megváltoztathatja azt a nyomást, amelyet Ön valójában kap, és így csökkenhet a kezelés hatékonysága. Kizárólag a ResMed 90 W-os vagy 30 W-os tápegységét használja. Használja a 90 W-os tápegységet a készülékből, H5i egységből, levegőcsőből, DC/DC átalakítóból és akkumulátorcsomagból álló rendszer áramellátásához. A 30 W-os tápegység kizárólag a készülék áramellátásának biztosítására szolgál, és utazáshoz ajánlott. Csak ResMed termékek csatlakoztathatók a modul csatlakozónyílására. Más eszközök csatlakoztatása kárt tehet a készülékben. A készülék levegőcsövének és/vagy levegőbemenetének eltakarása a működtetés során a készülék túlhevüléséhez vezethet. Magyar 19
22 ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Javításokat és szervizelést kizárólag a ResMed hivatalos szervizszakembere végezhet. Ne használjon fehérítőt, klórt, alkoholt vagy aromás alapú oldószert, hidratálószert, antibakteriális szappant vagy illatosított olajokat a készülék, a párásító vagy a levegőcső tisztításához. Ezek az oldatok károsíthatják a termékeket, és csökkenthetik élettartamukat. A hibás rendszerbeállítás a maszknyomás leolvasott értékének pontatlanságát eredményezheti. Ügyeljen rá, hogy a rendszer beállítása megfelelően történjen. Ügyeljen arra, hogy ne állítsa a készüléket olyan helyre, ahol valaki fellökheti, vagy ahol valaki valószínűleg megbotolhat a tápkábelben. Győződjön meg róla, hogy a készülék körüli terület száraz és tiszta, és nem található rajta ágynemű, ruha és más olyan tárgy, amely eltakarhatja a levegőbemenetet vagy letakarhatja a tápegységet. Ügyeljen rá, hogy kültéri használat esetén a készülék védve legyen a víztől. Szállításhoz csomagolja a készüléket az S9 utazótáskába. 20
23 Respiratory Care Solutions Making quality of care easy
24 368551/ VPAP ST User EUR1 EUR3 B C Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA USA. ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See for other ResMed locations worldwide. For patent information, see S9, H5i, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are trademarks of ResMed Ltd and S9, ClimateLine, SlimLine, SmartStart and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office ResMed Ltd. Global leaders in sleep and respiratory medicine
AutoSet CS-A. User Guide. Magyar ADAPTIVE SERVO-VENTILATOR
AutoSet CS-A ADAPTIVE SERVO-VENTILATOR User Guide Magyar A Magyar Használati javallatok Az AutoSet CS-A használata olyan felnőtt betegek lélegeztetésének stabilizálására javallott, akiknél központi alvási
S9 Escape. User Guide. Magyar POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES
S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES User Guide A 3 2 5 4 1 114 S9 Escape használati javallatok Az S9 Escape CPAP rendszer 30 kg-nál nagyobb súlyú betegek obstruktív alvási apnoejának (OSA) kezelésére
VPAP ST VPAP S AutoSet CS S9 Auto 25
VPAP ST VPAP S AutoSet CS S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES User Guide A Az S9 VPAP ST alkalmazási területe Az S9 VPAP ST használata 13 kg-nál nagyobb testtömegű, légzési elégtelenségben vagy
Non-invazív/invazív lélegeztetőkészülékek. User Guide. Magyar
Non-invazív/invazív lélegeztetőkészülékek User Guide Magyar A 1 6 5 4 3 2 7 8 9 10 11 12 13 14 B 2 3 4 5 1 1b 1a 1b 1a C 2 2 1 1 3 5 5 3 4 4* 6 6 1b 1a D 1 3 2 E 1 4 2 3 11 F 2 10 11 1 5 3 6 4 G H 1 2
User guide User guide Magyar
User guide Magyar MAGYAR Üdvözöljük! Az AirCurve 10 VAuto és AirCurve 10 S eszközök kétszintű pozitív légúti nyomást biztosító eszközök. VIGYÁZAT! A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
User guide User guide Magyar
User guide Magyar MAGYAR Üdvözöljük! Az AirSense 10 AutoSet és AirSense 10 Elite eszközök a ResMed prémium kategóriás önbeállító nyomásvezérlő és folyamatos pozitív légúti nyomást (CPAP) biztosító eszközei.
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
User guide User guide Magyar
User guide Magyar MAGYAR Üdvözöljük! Az AirCurve 10 VAuto és AirCurve 10 S eszközök kétszintű pozitív légúti nyomást biztosító eszközök. VIGYÁZAT! A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Száraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
User guide User guide Magyar
User guide Magyar MAGYAR Üdvözöljük! Az AirSense 10 AutoSet és AirSense 10 Elite eszközök a ResMed prémium kategóriás önbeállító nyomásvezérlő és folyamatos pozitív légúti nyomást (CPAP) biztosító eszközei.
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Digitális hangszintmérő
Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
AirSense 10 és AirCurve 10 újratisztítási útmutató
AirSense 10 és AirCurve 10 újratisztítási útmutató Magyar Ez az útmutató a AirSense 10 és AirCurve 10 eszközök több beteg általi használatára készült. Ha az eszközt például alváslaborban, klinikán, kórházban
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék
Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
User guide User guide Magyar
User guide Magyar MAGYAR Üdvözöljük! A Lumis 100 VPAP ST és Lumis 150 VPAP ST készülékek kétszintű pozitív légúti nyomást biztosító készülékek. VIGYÁZAT! A készülék használata előtt olvassa el a teljes
C. A készülék működése
TARTALOMJEGYZÉK A. SOTO B. Termékjellemzők C. A készülék működése D. Hibaelhárítás E. Figyelmeztetés Gratulálunk,hogy a SOTO Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt a használati útmutatót
Használati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP
AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása
AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK 10029854 10029855 Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy a termékünket választotta! Bízunk benne, hogy elégedett lesz a működésével. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44
Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:
Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
Távirányító használati útmutató
Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!
Használó Kamera PNI 65PR3C
Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER
EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver
Quickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1
MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 7 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozék (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató
Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget
Klinikai útmutató. Magyar
Klinikai útmutató Magyar Tartalom Üdvözöljük!... 1 Használati javallatok... 1 AirCurve 10 VAuto... 1 AirCurve 10 S... 1 Ellenjavallatok... 1 Mellékhatások... 1 Áttekintés... 2 A vezérlőpanelról... 3 Kezelési
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5
Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 4.1 A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA 5 4.2 A MONITOR CSATLAKOZTATÁSA 5 4.3 NYOMTATÓ, VAGY SZKENNER CSATLAKOZTATÁSA
FAMILY KOMPRESSZOROS GYÓGYSZERPORLASZTÓ INHALÁTOR. Modell: 91490. GARANCIAJEGY - Javítás esetén visszaküldendő
GARANCIAJEGY - Javítás esetén visszaküldendő A GARANCIA CSAK A BLOKKAL / SZÁMLÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES! A termék adatai Modell:.. FAMILY KOMPRESSZOROS GYÓGYSZERPORLASZTÓ INHALÁTOR Modell: 91490 Sorozatszám:.
MD-4 Nokia mini hangszórók
MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus
Telepítés Powerline 500 XAVB5421 típus A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. Megjegyzés: Az adapterek régiónként eltérhetnek. Előfordulhat, hogy adaptere nem
idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék Köszönjük, hogy a Breo termékét választotta! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Felhasználói Kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi hivatkozások
Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Mini mosógép
Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Használati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio 10022754 10022755 10022756 10022757 http://www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa
Q80 ventilátor használati útmutató
Q80 ventilátor használati útmutató Olvassuk el és őrizzük meg a használati útmutatót. Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülék használata esetén az alábbi biztonsági utasításokat szigorúan tartsuk
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
WH-800 Nokia sztereó fülhallgató /2
WH-800 Nokia sztereó fülhallgató 9211099/2 2009 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozékok (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
A készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ
AXIOMA ENCO QALCO XILO SOLVO ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ QALCOSONIC HEAT 2 ALKALMAZÁS EGYEDI JELLEMZŐK A QALCOSONIC HEAT2 Ultrahangos hűtési- és fűtési hőmennyiségmérőt elfogyasztott
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Szoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra
Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás
SJ5000 Felhasználói útmutató
SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Felhasználói kézikönyv SBA3011/00
A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás igénybevétele a következő weboldalon lehetséges: www.philips.com/welcome SBA3011/00 Felhasználói kézikönyv 1 Fontos! Biztonság Fontos biztonsági
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő