A kiadvány felhasználásának feltételei:
|
|
- Barnabás Nemes
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Ez a KultúrPont Iroda elektronikus kiadványa, amelynek eredeti megjelenési helye a webhely, ahonnan a legfrissebb változat letölthetô. A kiadvány felhasználásának feltételei: Az elektronikus kiadvány felhasználása a Creative Commons Nevezd meg! Ne add el! Ne változtasd! 2.5 Magyarország licence szerint lehetséges, azzal a kikötéssel, hogy a kiadó és a szerzô nevének, illetve a kiadvány címének feltüntetése mellett a mû eredeti megjelenésének helyére egyszerû HTML hivatkozásnak kell mutatnia. Bôvebb információ:
2 Pont a kultúráért Inkei Péter Tóth Veronika 2008 A kultúrák közötti párbeszéd európai éve K u l t ú r P o n t I r o d a
3 BÔVEBB INFORMÁCIÓ: TÓTH VERONIKA TANÁCSOS/EU REFERENS Telefon: OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM EURÓPAI UNIÓS KAPCSOLATOK FÔOSZTÁLYA 1055 Budapest, Szalay u Az Európai Unió kezdeményezése Elsô kiadás Inkei Péter, Tóth Veronika, 2008 KIADJA: KULTÚRPONT IRODA 1075 Budapest, Kazinczy utca Telefon: Fax: Honlap: FELELÔS KIADÓ: Zongor Attila FELELÔS SZERKESZTÔ: Zongor Attila SZERKESZTÔ: Inkei Péter NYELVI LEKTOR: Bulyovszky Csilla FOTÓK: Rodolfo Clix (címlap), Dégi Mária (14. old.), Olaf Deussen (27. old.), Duna Mûvészeti Társaság (12. és 22. old.), Farkas, Kiégô Izzók (35. old.), Frank Lambrechts (11.old.), Multikultúra Egyesület (21. old.), Clara Natoli (13.old.), Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Hivatal (8. old.), Summerfest (34. old.), Szandelszky Béla (15. és 24. old.), Djordje Tomic (25. és 30. old.), Tóth Veronika (10. és 36. old.), Vári Zsolt (16. és 32. old.), young.euro.classic / Bienert (18. és 33. old.) KIADVÁNYTERV: Grész Kriszta TÖRDELÉS, NYOMDAI ELÔKÉSZÍTÉS: Molnár Mihály NYOMTATTA: LKL Nyomda ISBN Budapest, 2008 K u l t ú r P o n t I r o d a
4 Inkei Péter Tóth Veronika 2008 A kultúrák közötti párbeszéd európai éve
5
6 Tartalom Köszöntô Elôszó 1. Az év meghirdetése 2. A kultúrák közötti párbeszéd értelmezése 3. Az év uniós programja 3.1. Támogatott projektek 3.2. Nagykövetek 3.3. Fotópályázat 4. Az év magyarországi programja 4.1. Az év magyarországi fô céljai 4.2. A megvalósítást lebonyolító szervezet 4.3. Ötletpályázat 4.4. Képzés-konferencia 4.5. Az év magyarországi nagykövetei 4.6. Finanszírozás 4.7. A kultúrák közötti párbeszéd megjelenítése 4.8. a kulturális tárca nemzetközi szakterületének az évhez kapcsolódó tevékenysége 5. Jó példák a kultúrák közötti párbeszéd megvalósulására 5.1. A kultúrák közötti párbeszéd helye az európai kulturális politikákban 5.2. Az év közösségi szinten támogatott hét emblematikus projektje 5.3. Válogatás az évhez kapcsolódó projektek körébôl 6. a kultúrák közötti párbeszéd helye az Unió egyéb programjaiban 6.1. Az Anna Lindh Alapítvány a Kultúrák Közötti Párbeszédért 6.2. Az Európa Kulturális Fôvárosa rendezvénysorozat 6.3. A Kultúra program ( ) 6.4. A MEDIA 2007 program 6.5. A Fiatalok Lendületben Program 6.6. Az Európai Unió Európa a polgárokért címû programja 7. Az Európai Parlament és a Tanács 1983/2006/EK határozata 8. Egység a sokféleségben beszélgetés Ján Figel európai biztossal
7
8 Köszöntô Kedves Olvasó! Az európaiság gyûjtôfogalom. Hogy egy egyszerû példával éljek: hiába egyedi az olasz bazsalikom illata, a belga csokoládé íze, a francia borok zamata, mind az európai étkezési kultúra szerves részei. Kincseink közös kincsek, hagyományaink közös hagyományok, az egyes tagországokra jellemzô kuriózumok az egész kontinens jó hírét viszik a világba. Ideje volt ezt az egységes sokszínûséget megünnepelni. Most alkalmunk lesz rá, hiszen az Európai Parlament és a Tanács határozatában A kultúrák közötti párbeszéd európai évének nyilvánította a 2008-as esztendôt. A huszonhét uniós tagország végre közös fesztiválokon, mûvészeti eseményeken, konferenciákon és happeningeken mutathatja meg, milyen is ezen a kontinensen élni, együtt a sokféleségben. Leülhetünk egymással, elgondolkodhatunk egymás mûvészetérôl és tradícióiról, közös alkotásra buzdíthatjuk kreatív fiataljainkat. Tapasztalatot és véleményt cserélhetünk a legfrissebb kortárs irányzatokról és arról, miként értelmezzük a múltunkat, és hogyan képzeljük el a jövôt. Kimondhatjuk, közösen, minden bizonytalanság nélkül, hogy a kultúra a globális világban az egyik legeladhatóbb érték, és a leghatékonyabb közvetítô a nemzetek között. Mert a kultúra és ebbe beleértem az oktatást, a médiát, a vallást, a kisebbségek ügyét és az innovációt is a legfontosabb értékekre tanítja az embereket. Toleranciára, párbeszédre, a mûvészet értésére és szeretetére, egyéni és európai öntudatra. Megtiszteltetés, hogy ebben az összeurópai tematikus évben Magyarország is aktív szerepet vállalt. Örülök, hogy alkalmunk lesz bizonyítani: olyan ország vagyunk, amely értôn és jól bánik saját értékeivel, kezdeményezôn lép fel, és bátran meg meri határozni önmagát a 21. század nagyon is pezsgô és komoly követelményeket támasztó kulturális életében. Zeneszerzônk, Kodály Zoltán már évtizedekkel ezelôtt megfogalmazta: A nyugat nem arra kíváncsi, hogyan utánozzuk, hanem hogy magunktól és magunkból mit adunk ban, A kultúrák közötti párbeszéd európai évében mi is mint minden tagország lehetôséget kapunk arra, hogy önmagunkból a legjobbat mutassuk meg. És a legjobbat tegyük be a közösbe. A sokszínû, mégis egységet alkotó európai kulturális térbe. Hiller István oktatási és kulturális miniszter
9
10 Elôszó Ezzel a kiadvánnyal A kultúrák közötti párbeszéd európai évérôl (2008) kívánunk tájékoztatást adni. Nem programfüzetnek szánjuk, hiszen ilyen kiterjedésû, folyamatosan formálódó tevékenységsorozatnak a mai világunk szellemében nem is létezik lezárt programja: menet közben a megfelelô honlapokról tájékozódva lehet nyomon követni az év eseményeit. Az év elôzményeirôl, legfontosabb jellemzôirôl és az Európai Unió kapcsolódó törekvéseirôl szeretnénk ismereteket megosztani. Az év megnevezésében szereplô kultúrák közötti párbeszéd kifejezést gyakran fordítják interkulturális párbeszédnek, dialógusnak, és találkozni a kultúraközi, illetve kultúraközti jelzôvel is. A személyes ízlés, esetenként a kifejezés fordulékonysága, a szövegkörnyezet stílusa szabja meg, hogy ki melyik szóval él. Kiadványunk a kultúrák közötti párbeszéd kifejezést, illetve az év fordulatot használja tárgyának, A kultúrák közötti párbeszéd európai évének (2008) megnevezésekor. Az európai kulturális tér egy varázsdoboz, amely tele van olyan kincsekkel, amelyeket nem is gyanítunk. Az ihlet, a közös teremtés folyamata a legszebb része ennek a változatos kulturális térnek. Ami igazán izgalmas az új európai kulturális tárházzal kapcsolatban, az az egység sokszínûsége és a sokszínûség egysége. Olyannak képzelem el az európai kulturális térséget, ahol a sokszínûség nem teher, hanem inkább az ihlet forrása. Egy nyitott kultúrának hinnie kell saját erejében, tudnia kell, hogy elég gazdag más kultúrák táplálásához, de mégis elég érzékenynek kell lennie ahhoz, hogy gazdagodjon más kultúrák hatásai által. Bogyay Katalin nemzetközi szakállamtitkár
11 1. Az év meghirdetése A kultúrák közötti párbeszéd európai évének ötlete az Európai Bizottság szlovák tagjának, az oktatás, képzés, kultúra és ifjúság ügyeiért felelôs Ján Figel -nek a nevéhez kötôdik, aki már a szeptemberi európai parlamenti meghallgatásán elôterjesztette az elképzelést. Az uniós döntéshozatali gyakorlathoz képest szokatlan egyetértéssel és gyorsasággal vezetett az út az Európai Parlament és az Európai Tanács decemberi együttes határozatáig, amely a évet a kultúrák közötti párbeszéd európai évének nyilvánítja. (A határozatot kötetünk végén közelebbrôl bemutatjuk.) Az év keretében arra buzdítják a földrész lakóit, hogy használják ki az Európa kulturális örökségébôl származó elônyöket, és tanuljanak a különbözô kultúrák hagyományaiból és a sikeres példákból. Egymás kultúrájának, értékeinek, de akár problémáinak és kételyeinek megértése, az egymás iránti kíváncsiság és nyitottság a kulcsa annak, hogy népek, országok ne ellenségként tekintsenek egymásra. Az uniós program fô célkitûzése az, hogy felhívja a figyelmet a kultúrák közötti párbeszéd fontosságára, és akciókat, kampányt folytasson a kulturális kölcsönhatások elôsegítéséért, azért, hogy a tolerancia és a kulturális sokszínûség hosszabb távon fenntartható legyen. A kultúrák közötti párbeszéd hozzájárul olyan uniós stratégiai célkitûzések megvalósításához is, mint az európai polgárok nyitottságának elômozdítása, a lisszaboni stratégiában lefektetett célkitûzések, vagy a növekedést eredményezô és munkahelyeket teremtô kreatív gazdaság ösztönzése. A program mozgósíthatja az uniós polgárokat és elsôsorban a fiatalokat a párbeszédben való részvételre, ezáltal egy közös értékeken és sokféleségen alapuló, aktív európai társadalom megteremtésére. A cél tehát a szektorokon átívelô együttmûködés elômozdítása, a kultúrák közötti párbeszédet az oktatás, a civil szféra, az ifjúság, az esélyegyenlôség, a szociális ügyek területén is ösztönözni kívánják. Az európai népek és kultúrák összetartozását és sokszínûségét tükrözi a párbeszéd évéhez választott jelmondat, az Együtt a sokféleségben. A párbeszéd éve a tematikus évek sorába illeszkedik: a 2007-es Egyenlô esélyek mindenki számára európai évet követi, és megelôzi a 2009-es Kreativitás és innováció évét. Honlap: A határozat magyar nyelven: fileadmin/downloads/documents/240- officialdocuments/legal_basis/ legal_basis_hu.pdf
12 2. A kultúrák közötti párbeszéd értelmezése Egyértelmû, hogy Európa olyan jelentôs kihívások elôtt áll, amelyek a kultúrák közötti kapcsolatokban gyökereznek. A 2008-as európai év jó lehetôséget nyújt arra, hogy tanulmányozzuk, hogyan lehet javítani a kultúrák közötti párbeszéden és a kultúrák közötti kapcsolatokon. Ez rendkívül bonyolult feladatnak tûnhet. 50 évvel ezelôtt még az az elképzelés is elérhetetlennek tûnt, hogy az európai integrációval sikerül közelebb hozni egymáshoz Európa különbözô népeit. Ma már láthatók az Európai Unió eredményei, valamint az a kiemelkedô siker, amelyet az unió Európa egyesítésében elért. Ezért szembe tudunk nézni, és szembe is kell néznünk a kontinens kulturális és vallási sokszínûségébôl fakadó kihívásokkal. Nem véletlenül döntöttünk úgy, hogy az európai év jelmondata Együtt a sokféleségben lesz. Ján Figel Ján Figel, a kultúrák közötti párbeszéd európai évét kezdeményezô európai biztos kihívásokról, bonyolult feladatokról, javításra szoruló kapcsolatokról tesz említést. Szokatlan tárgyilagosság a kulturális diplomácia világában. Különösen egy közép-kelet-európai polgártól, hiszen térségünket kevéssé jellemzik a kulturális különbözôségekbôl is táplálkozó, illetve ilyen köntöst öltô konfliktusok, mint amik az elmúlt egy-másfél évtizedben a társadalmi szakítószilárdságot veszélyeztetô válságokba torkolltak tôlünk nyugatabbra vagy délre-délkeletre. Az ebben a kérdéskörben születô elsô magas szintû európai dokumentum nem véletlenül viselte a Nyilatkozat a kultúrák között párbeszédrôl és a konfliktusok megelôzésérôl címet. (2003-ban fogadták el az 1949-es alapítású, negyvenkilenc államot tömörítô Európa Tanács opatijai tanácskozásán.) A kultúrák között párbeszéd fontosságának a felismeréséhez, így a 2008-as év meghirdetéséhez vezetô indítékok között lényeges különbségek vannak. Az Unió régi tagállamaiban a bevándorlók a vendégmunkások, a többi földrészrôl érkezô politikai és gazdasági menekültek beilleszkedése, az eredeti európaiak és a jövevények együttélése jelenti a fô kihívást. Ezzel szemben a balkáni térségben évszázadok óta együtt élô nemzetek, nemzetiségek között törtek ki véres háborús konfliktusok. Mi, magyarok (magyarországi polgárok vagy a határon túl élôk) elsôsorban a nemzeti, kulturális és etnikai kisebbségek jogai és ezek érvényesülése iránt vagyunk érzékenyek, hiszen e téren vannak személyes vagy családi tapasztalataink. Valószínûleg csak idô kérdése, és a migrációs kihívásokkal is a mainál nagyobb mértékben kell majd szembenéznünk és megbirkóznunk. Az önazonosság megôrzése, a hagyományok védelme érték. Mások önazonosságának, hagyományainak megismerése és tisztelete olyan erény, aminek gyakorlása minket is gazdagít. Higgyünk benne, hogy az eltérô kultúrák kölcsönös ismerete segít az érdekkülönbségek és a távolságok áthidalásában. Bízzunk abban, hogy a sokféle kultúra alkotta színes szôttes Európát vonzóbbá és sikeresebbé teszi. Nekünk is, Európának is fontos, hogy a mi kultúránk minél több szálon illeszkedjen Európa kulturális szôttesébe. A kulturális érvényesülés kétoldalú folyamat: tôlünk is nyitottságot tételez más népek, más földrészek kultúrája iránt.
13 A kulturális értékek kölcsönös megbecsülésen és érdeklôdésen alapuló cseréje a kultúrák közötti párbeszéd elsô fokozata, a passzív multikulturalizmus eszménye. A 2008-as év ennél többet tûz célul, a kultúrák közötti tevékeny párbeszédet, ami értékeli a befogadást és kölcsönhatást, s ennek érdekében tudatos hangsúlyt fektet a nyitottságra és a más kultúrák iránti készség (az interkulturális kompetencia) fejlesztésére. A kultúrák közötti párbeszédnek ennél is intenzívebb, harmadik fokozatát képviselik azok a törekvések és jelenségek, amikor a különbözô kultúrák egymásra hatásából új minôség, új érték születik. Valójában az általunk ismert kezdetektôl mindmáig ilyen megtermékenyítések és átlényegülések jellemezték nagyobb részben a mûvészetek és az emberi gondolat fejlôdését. A kiemelkedô alkotóknak köztük a tiszta értékekért síkraszálló géniuszok, mint Bartók Béla számára is a kölcsönhatás az alkotás természetes közege. Az átvétel és a beolvasztás a kulturális élet minden szintjén és területén napi gyakorlat, és egyre nyitottabbá váló világunk ösztönzi, feltételeivel megkönnyíti a kulturális fúziókat és kölcsönhatásokat. A kulturális sokszínûség jelszava mögött kettôs ellentmondás húzódik meg. Új kulturális minôség és érték nehezen születik erôs külsô hatások nélkül. Ugyanakkor az erôs külsô hatások a szemünk láttára oltanak ki fontos minôségeket és értékeket. Egyensúlyt kell képezni a karakteres különbözôségüket megôrzô önazonosságok védelme és a kultúrák közötti párbeszéd új minôségeket szülô interaktív megnyilvánulásai között. További paradoxon, hogy a hagyományôrzô identitások oltalma esetében is fontos cél a megmutatkozás, ami együtt jár a kulturális fúzióra csábítással. A kultúrák közötti európai párbeszéd magasabb szintre emelésén fáradozóknak még ennél is súlyosabb ellentmondásokkal kell megbirkózniuk. Hittel és meggyôzô példákkal kell szembeszállni azokkal a kételyekkel, amelyek a kulturális párbeszéd remélt hatásait övezik. Mit érhet el a kultúrák közötti párbeszéd a tömeges szegénységgel, az évszázados sérelmekkel, a zsigeri elôítéletekkel és az elkülönülô vakbuzgósággal szemben? A kulturális együttmûködésbe vetett hit erôsítése és a meggyôzô példák felmutatása képezik a 2008-as év legfontosabb céljait. Honlapok: A kultúrák közötti párbeszédre vonatkozó dokumentumok, elemzések és egyéb források gazdag gyûjteménye található a következô internet címen: web/intercultural-dialogue-resources.php Az Eurobarométer felmérése a kultúrák közötti párbeszédrôl: public_opinion/flash/fl_217_sum_en.pdf 10
14 Hétköznapi diskurzusainkban a kultúra gyakran úgy jelenik meg, mint az emberi szellem különleges megnyilvánulási formája, mint valamilyen mûvészeti, népmûvészeti, esetleg tudományos alkotás vagy jelenség. Pedig a kultúra nem csupán egy-egy gyönyörködtetô mûalkotást verset, képet, zenemûvet jelent, hanem még ennél is többet, meghatározza azokat a legáltalánosabb kereteket, ahogyan gondolkodunk. A kultúránk tartalmazza a tapasztalatainkat, hagyományainkat, azokat az értékeket, amelyek szerint élünk, sôt azokat a kimondatlan feltételezéseket is, amelyek szerint a világot felfogni gondoljuk. Tehát ha egy másik kultúrában élô társunkkal párbeszéd alakul ki közöttünk, érdekes új világok nyílhatnak meg elôttünk. Ez a kultúrák közötti vagy interkulturális kommunikáció gyakran járhat konfliktusokkal, de ha felkészültek és nyitottak vagyunk, sokat tanulhatunk is belôlük, és a párbeszédben részt vevôk korábban ismeretlen új élményekre is fogékonnyá válhatnak. Czachesz Erzsébet, egyetemi tanár ELTE Interkulturális Pszichológiai és Pedagógiai Központ Az EU közvélemény-kutató szervezete, az Eurobarométer 2007 novemberében végzett felmérésében a következôk derültek ki arról, hogy mi jutott elôször a megkérdezett európai polgárok eszébe a kultúrák közötti párbeszéd Európában kifejezés hallatán: 23%: Különbözô közösségek közötti kommunikáció 13%: Együttmûködés, kölcsönösség, nemzetek közötti mozgás 11%: Eltérô kultúrák ismerete és megértése 10%: Kulturális események és élmények 9%: Együttélés és kulturális sokszínûség 8%: Közös európai kultúra 5%: A nyelvi sokszínûség kezelése 4%: Tolerancia, egyenlô jogok 3%: Tanulás, tájékozódás, gondolatok cseréje 3%: Politikai, gazdasági párbeszéd 3%: Bevándorlás, kisebbségek 1%: Hagyományôrzés 8%: Egyéb 11
15 3. Az év uniós programja Az Európai Bizottság nem statikusan képzelte el az évet. Nem részleteiben kidolgozott forgatókönyvvel készültek, amit precíz menetrend szerint végrehajtanak: az év magyarul is olvasható uniós honlapja napról napra változik. Kiemelkedô csúcsrendezvények helyett kisebb események és megnyilvánulások füzérével kívánják érzékeltetni, hogy 2008-nak mind a 366 napján történik, elhangzik, látszik valami, ami a kultúrák közötti párbeszéd fontosságára, elônyeire és módozataira utal. A szervezôk eltökélt szándéka volt, hogy a lehetô legtöbb partnerrel társuljanak, kivel kisebb, kivel nagyobb mértékben. A dinamikus, változó és sok irányban szerteágazó programszervezésbôl következôen nem könnyû áttekinteni az év kínálatát. A kultúrák közötti párbeszéd európai éve 2008 célja, hogy felhívja a figyelmet a kultúrák közötti párbeszédre és elômozdítsa a dialógust. További cél, hogy elôsegítse egymás kölcsönös megértését, közelebb hozza egymáshoz Európa polgárait, az Európában élô népek kulturális sokféleségén keresztül hirdesse az európaiság eszméjét, és törekedjen az európai összetartozás érzésének megerôsítésére. Az események jelentôs hányada tanácskozás és vitaülés: ez azonban összhangban van azzal, hogy a közös cselekvést megelôzôen számtalan dolog vár tisztázásra és kibeszélésre Európa különbözô hátterû, kultúrájú és felfogású lakói között. A teljes kínálatot számba véve azonban a kulturális, mûvészeti események vannak többségben Támogatott projektek A Bizottság tisztában van a kérdés bonyolultságával és horderejével. Ezért a programban foglalt projektektôl elsôsorban nem azt várja, hogy érzékelhetô konkrét változást eredményezzenek. A támogatott akciók fô rendeltetése az, hogy ötleteket, követhetô mintákat nyújtsanak az év elmúltával folyó kulturális együttmûködéshez. (A költségvetés egynegyedét fordították egyedi projektek támogatására.) 12
16 Az uniós program három szinten valósul meg: 1. Közösségi szintû akciók: melyek a program végrehajtásának európai szintû feladatait foglalják magukban (információs kampány, oktatási anyagok terjesztése, internetes portál üzemeltetése, felmérések, tanulmányok). 2. Közösségi szintû támogatott akciók: európai szintû emblematikus események; a beérkezett sok száz javaslatból hetet emeltek ki központi támogatásra (a költségek 80%-áig terjedôen), ezeket a oldalakon mutatjuk be. Köztük van az a három is, amelyben magyar szervezet is szerepel. Az unión kívüli együttmûködést példázza tíz további projekt: ezek mindegyike a Közel-Kelettel, illetve az arab világgal kapcsolatos. 3. Nemzeti szintû támogatott akciók: tagállamonként egy-egy javasolt program 50%-os támogatásban részesült. Az év programjának részét alkotja továbbá az a nyolcvanhét projekt, amely a Bizottság valamely részlegével vagy programjával közös támogatásban részesül, az alábbi nyolc témakör valamelyikében: A kultúra és a média Kisebbségek Migráció Vallás Oktatás és tudomány A munkahely Többnyelvûség Ifjúság A legnagyobb számú projekt (huszonhat) az oktatás és tudomány területén jött létre, ezeknek éppen a felében, tizenhárom esetben van magyar résztvevô. Sok projekt szerepel a kultúra és a média kategóriában, ezek közül azonban csak négynek van magyar vonatkozása. Összességben a nyolcvanhét közül húsz projektben vesz részt magyarországi szervezet olykor fô felelôsként. A oldalakon olvasható válogatáshoz ezek közül is merítettünk. 13
17 Az év honlapja teret nyit számos európai szervezetnek, amelyeknek az évhez kapcsolódó programjai, üzenetei innen érhetôk el. Ennél is nagyobb szerepet kapnak az uniós tagállamok, ahol nemzeti koordináló testületek jöttek létre az év elôkészítésére és megszervezésére Nagykövetek Fontos szerepet szánnak az év nagyköveteinek. Ôk olyan jól ismert közéleti személyiségek, akik elkötelezettek a kultúrák közötti párbeszéd európai évének kitûzött céljai iránt. A nagykövetek támogatásukkal járulnak hozzá az év sikeréhez. Mivel a program kitüntetett címzettjei a fiatalok, a nagykövetek kiválasztásánál szempont volt, hogy a körükben is ismert és kedvelt személyiségekhez tudják kapcsolni az év céljait és üzeneteit. Abd Al Malik francia rap/slam énekes Charles Aznavour francia énekes Paulo Coelho brazil író Jean-Pierre és Luc Dardenne belga filmrendezôk Jack Martin Händler szlovák karmester agnieszka Holland lengyel rendezô és forgatókönyvíró Henning Mankell svéd író és forgatókönyvíró adam Michnik lengyel író, Szolidaritás-aktivista és a Gazeta Wyborcza fôszerkesztôje radu Mihǎileanu román származású francia filmrendezô Marko Peljhan szlovén médiakutató és -mûvész Marjane Satrapi iráni születésû, Párizsban elô képregényszerzô, író Jordi Savall spanyol csellista és viola da gamba játékos Fazil Say török zongoramûvész, zeneszerzô Marija Šerifović szerb énekesnô 3.3. Fotópályázat Kultúra az utcámon címmel az Európai Bizottság fotópályázatot hirdetett A kultúrák közötti párbeszéd európai éve 2008 alkalmából. A cél olyan fotók kiválasztása, amelyek a kulturális sokféleséget, a különbözô kultúrák közötti kommunikációt és kapcsolatokat jelenítik meg utcai pillanatfelvételek formájában. Honlap: Az év hivatalos, 23 nyelvû honlapja: 14
18 A tolerancia a kultúrák közötti párbeszéd lényege. De a tolerancia nem jelent közönyt. A tolerancia a saját vélemény védelmét jelenti, és azt, hogy meghalljuk másokét, és tiszteljük a meggyôzôdésüket. Ha nem lehetséges elfogadni mások nézeteit, mindazonáltal szükség van a tiszteletükre, az eszmék békés cseréjére, és ahol csak lehetséges, a közös cselekvés alapjainak a megteremtésére. A közöttünk levô közös alapokat kell hangsúlyozni, a közös értékek lényegét, ezen belül mindenekelôtt az emberi méltóságot és az elidegeníthetetlen emberi jogokat. A párbeszéddel együtt jár a meghallgatás, a találkozás, a megértés, az eszmecsere és, ha csak lehetséges, a közös cselekvés. Csak az egyének közötti nyílt eszmecsere vezet megbékéléshez és egymás megértéséhez. A párbeszédnek mindenekelôtt ôszinteségre kell alapulnia. Az ilyen párbeszéd megköveteli minden társ méltóságának, vallási meggyôzôdésének és nézeteinek a tiszteletét, jóllehet ez semmiképpen nem jár együtt a népek közötti kulturális különbségek fölszámolásával. Meg kell értenünk, hogy a békés sokszínûség a kölcsönös gyarapodás és erô forrása. Hans-Gert Pöttering, az Európai Parlament elnöke 15
19 4. Az év magyarországi programja 4.1. Az év magyarországi fô céljai A hazai programból a következô prioritások emelhetôk ki: az Európai Bizottság által kitûzött célok megvalósítása nemzeti szinten; a kulturális sokszínûség ünneplése, erôs hangsúllyal az új európai uniós (és a nem EU-tag) szomszédainkon és a magyarországi kisebbségi kultúrákon; a kulturális, oktatási szervezetek, a fiatalok bátorítása arra, hogy részt vegyenek európai programokban, hálózatokban, és fejlesszék fogékonyságukat az eltérô kultúrák iránt (szakmai kifejezéssel: az interkulturális kompetenciájukat) A megvalósítást lebonyolító szervezet Az év programjának elôkészítésével, összehangolásával és lebonyolításával az Oktatási és Kulturális Minisztérium Gáncs Andrea független szakértôt, valamint a KultúrPont Irodát bízta meg. Ez utóbbi pályázati tanácsadással, kiemelt rendezvények, valamint képzések szervezésével, továbbá nyomtatott és elektronikus kiadványokkal segíti közel kilencezer partnere munkáját. Az évvel kapcsolatos teendôkbôl részt vállalnak a minisztérium és más tárcák érintett szakterületei, valamint az uniós szinten kijelölt médiaügynökség hazai irodája. A koordinálással megbízott iroda arra törekedett, hogy minél több, a témával kapcsolatos kezdeményezést gyûjtsön össze és adjon közre. Ennek érdekében a minisztérium és az iroda 2007 júniusában széles körû felhívást tett közzé kulturális, oktatási, önkormányzati, egyházi és civil szervezetek körében, októberi beadási határidôvel. Az ötletpályázaton körülbelül negyven projekt (konferenciák, fesztiválok, kiállítások, oktatási projektek, nemzetiségi programok) került hivatalosan az év esernyôje alá, és további közel negyven használhatja az év logóját. A hivatalos programoknak a KultúrPont Iroda segít abban, hogy minél szélesebb nyilvánosságot kapjanak Képzés-konferencia A program koordinátorai szeretnék, ha a projektek, programok vezetôi profitálnának az évbôl oly módon, hogy módszertani ismereteket szereznek, megismerkednek a nemzetközi irányzatokkal és az európai projektekkel. Kiemelt cél, hogy az év végére kialakuljon azoknak a projektvezetôknek a hálózata, akik Magyarországon a témával foglalkoznak. A programok színvonalas megvalósításában azzal segítenek az európai év koordinátorai, hogy a projektvezetôket meghívják 2008 folyamán egy nemzetközi és hazai szakemberek által vezetett, a kultúrák közötti párbeszédrôl szóló munkatalálkozóra, egy interaktív konferenciára Ötletpályázat 16
20 E tanácskozás konkrét célja az, hogy a projektek szervezôi tisztában legyenek a témával, a fogalmakkal, nemzetközi szakemberekkel, jó példákkal találkozhassanak és hasznos tudást kapjanak az interkulturális projektek mibenlétérôl és szervezésérôl. Fontos az is, hogy a konferencia ösztönözze a különbözô ágazatok, illetve nemzedékek közötti párbeszédet. A konferenciának biztosítania kell, hogy a projektvezetôk értsék az év céljait és a késôbbiekben is képesek legyenek az év céljait tovább éltetô projektek lebonyolítására Az év magyarországi nagykövetei Magyarországon is felkértek ismert közszereplôket, mûvészeket és sportolókat arra, hogy nagykövetekként legyenek az év arcai, üzeneteinek és céljainak közvetítôi. A hazai nagykövetek felkérésekor fô szempont volt, hogy ismertségük, törekvéseik, valamint eddig elért eredményeik révén hozzájárulhassanak ahhoz, hogy az interkulturális párbeszéd gondolatköre a figyelem középpontjába kerüljön és minél szélesebb rétegekhez, különösen a fiatalokhoz eljusson. A kiválasztott nagykövetek szakmai és személyes tapasztalataiknak köszönhetôen már kapcsolatba kerültek más kultúrákkal, így a kultúrák közötti párbeszédet hitelesen, meggyôzôdéssel közvetíthetik. Végül a szinergia jegyében fontos volt az is, hogy különbözô szakmai háttérrel rendelkezzenek, olyan területeken tevékenykedjenek, amelyek illeszkednek az uniós program fô területeihez (ez esetben ezek a mûvészetek és a sport), valamint egyaránt legyenek budapesti és vidéki fiatalok. A hazai nagykövetek: Kelemen Barnabás és Kokas Katalin hegedûmûvészek, a Kerekes Band zenekar, Polgár Judit nemzetközi sakknagymester, Varga Dániel vízilabdázó. A megkérdezett magyarok huszonöt százaléka szerint a fiataloknak nem kell szigorúan követniük a családi hagyományokat, és hasznos a számukra, ha eltérô származású és vallású társakkal érintkeznek. Ez a nyitottsági mutató éppen egybeesik az Eurobarométer novemberi felmérésének uniós átlagával. Nyitottsági mutató az EU 27 tagországában 17
21 4.6. Finanszírozás A program tízmillió eurós teljes uniós költségvetésének harminc százalékát, azaz hárommillió eurót szánnak a nemzeti szintû akciók megvalósítására a huszonhét tagországban. A Bizottság meghívásos pályázatot írt ki a tagállamok nemzeti koordinációs szervezeteinek. Magyarországról a pályázatot a KultúrPont Iroda nyújtotta be. Amennyiben biztosítjuk az uniós támogatással megegyezô összegû önrészt, hazánk lehívhatja a pályázaton elnyert uniós pénzt (104 ezer eurót, azaz kb. 26 millió forintot). Az év magyarországi megvalósításának társfinanszírozója az Oktatási és Kulturális Minisztérium A kultúrák közötti párbeszéd megjelenítése A minisztérium és a hazai koordinációs szervezet tárgyalásokat folytatott kulturális és oktatási intézmények, alapok vezetôivel, kuratóriumaival arról, hogy a kultúrák közötti párbeszéd gondolatköre jelenjen meg prioritásként a 2008-as kiírásokban. A fiatalok és a lakosság más rétegeinek hatékonyabb elérése, mozgósítása szempontjából fontos továbbá, hogy a nagyszabású rendezvényeken, fesztiválokon szintén külön figyelem irányuljon a kultúrák közötti párbeszéd kérdéskörére. Az év hazai programjának része egy nemzeti szintû kommunikációs kampány, amely illeszkedik az európai szintû hasonló törekvésekhez, azzal a céllal, hogy ráirányítsa a figyelmet a kultúrák közötti párbeszéd gondolatkörére és a kultúrák közötti együttmûködés jelentôségére, ösztönözzön az interkulturális párbeszédben való részvételre. A kampány kiemelt célcsoportja a fiatalok és külön hangsúllyal a vidéki lakosság. A párbeszédre irányuló kampánynak része az Anna Lindh Alapítvány a Kultúrák Közötti Párbeszédért 1001 akció a párbeszédért címet viselô programja. Ennek keretein belül 2008 májusában minden euromed-partnerországhoz hasonlóan hazánkban is sokrétû rendezvényekkel ünneplik a párbeszédet, amelyek csúcspontja a május 22-i Párbeszéd éjszakája. 18
22 4.8. A kulturális tárca nemzetközi szakterületének az évhez kapcsolódó tevékenysége A 2008-as uniós év programjában való közremûködésen kívül az Oktatási és Kulturális Minisztérium nemzetközi részlege rendszeres tevékenységével is sokat tesz a kultúrák közötti párbeszéd megvalósítása érdekében, többek között a kétoldalú kulturális diplomáciai és az uniós kapcsolatok ápolásán keresztül. Ezen túl szakállamtitkársága a külföldi magyar kulturális évadokon keresztül is hozzájárul a kultúrák dialógusához, illetve ahhoz, hogy erôsödjön a magyar kultúra ismertsége Európában és Európán kívül is. A es idôszak fôbb állomásai a németországi Ungarischer Akzent, a Szabadság, szerelem címû kínai évad, az indiai Magyar Masala Fókuszban a magyar kultúra címû programsorozat, valamint a New York-i és a washingtoni kulturális évad. A magyar kulturális intézetek egyre bôvülô hálózata, amelyet a Balassi Bálint Kulturális Intézet koordinál, ugyancsak fontos szerepet játszik a magyar kulturális jelenlét erôsítésében, valamint abban, hogy hazánk még hatékonyabban legyen részese a nemzetközi kulturális együttmûködésnek és a kultúrák közötti párbeszédnek. Honlapok: További információk az év hazai és uniós honlapján: Vélemények, 100 gondolatébresztô, egyperces riport a kultúrák közötti párbeszédrôl: Az Oktatási és Kulturális Minisztérium honlapja: Az Európai Bizottság Oktatási és Kulturális Fôigazgatóságának honlapja: index_en.html A 2008-as évnek az a legnagyobb tétje, meg tudja-e értetni, el tudja-e fogadtatni, hogy egy olyan kérdésrôl van szó, amely ma a világban mindenkit érint, hiszen mindenki szükségszerûen többé vagy kevésbé kulturálisan sokszínû világban él, akár Dél-Amerika esôerdôinek mélyén, akár egy alföldi kis tanyán lakik. Nem arról van szó, hogy a határok eltûntek volna, de jócskán átalakultak, és áteresztôbbé váltak, mint az elmúlt századokban valaha voltak. Ugyanakkor a mai fokozott és felgyorsult kulturális keveredés rávilágít arra is, hogy az emberek valójában sohasem éltek elszigetelt kultúrákban, mindig is tanultak egymástól, kereskedtek és házasodtak egymással. Ez a titka a világcivilizációnak, amiben élünk túlzás nélkül ez a titka annak, hogy emberi lényekként mostanáig túléltünk. Az interkulturális párbeszéd voltaképpen a másikkal való találkozást jelenti, és ezt a találkozást senki sem kerülheti el. Erre törekedni sem nagyon érdemes, hiszen a másik a kulcsa annak, hogy saját magunkat megértsük, saját magunkat meghaladjuk. A kulturális találkozások azonban nemcsak ígéretet jelenthetnek az emberiségnek, hanem veszélyt is, ahogy arra a sajtó nap mint nap rámutat. Mert a másikra, ha egyszer már nevet találtunk rá, könnyû rámutatni, felelôssé tenni, ellenséggé tenni. A 2008-as év akkor lenne igazán sikeres, ha elgondolkodtatna azon, milyen világban szeretnénk élni, abban, amelyben a (civilizációk) harcba szállnak egymással, vagy abban, amelyben a Mi és az Ôk nem egymást kizáró fogalmak. A legjobb persze az lenne, ha még arra is ráébresztene, hogy az, hogy ez a világ milyen lesz, rajtunk is múlik. Szántó Diána, az Artemisszió Alapítvány elnöke 19
23 5. Jó példák a kultúrák közötti párbeszéd megvalósulására 5.1. A kultúrák közötti párbeszéd helye az európai kulturális politikákban Az európai országok jelentôs részérôl elmondható, hogy a kérdést nem szûkítik le egy esztendô kampányteendôjévé. Az Európa Tanács égisze alatt mûködô, folyamatosan fejlesztett, internetes kulturális politikai dokumentumgyûjtemény, a Compendium tanúsága szerint a kultúrák közötti párbeszéd rendkívül változatos formákban ölt testet az európai kulturális politikákban. Ezek közül mutatunk be néhányat. Az unió régi tagállamainak többségében a kulturális politikáknak hosszabb ideje kiemelt célja a kulturális sokszínûség támogatása. A nem ôshonos kulturális értékek olykor nagyobb hangsúlyt kapnak, mint a nemzeti kulturális örökség ápolása. A politika egyéb szférái által kezelhetetlennek bizonyuló ügyekben a kulturális megközelítéstôl várnak eredményt. Az esetek többségében az alkotó és elôadómûvészetekre hárul a kultúrák közötti közvetítés dandárja. Figyelmet érdemel azonban a közgyûjtemények növekvô szerepvállalása. A következô oldalakon található néhány példán kívül ez Olaszországra különösen jellemzô (ahol általában is meghatározó a kulturális örökség hangsúlyos szerepe a kulturális politikában). Angliában (illetôleg az Egyesült Királyságban) a kulturális sokszínûség a központi és a helyi (városi és regionális) kulturális politikák vezérelve, amit olykor szinte tervutasításos szigorral kérnek számon: sok helyen kvótákat szorgalmaznak a látható (színes) kisebbségek számára a múzeumlátogatók körében. Hasonló, pozitív megkülönböztetést segítô numerus clausus érvényesül Belgium flamand részében. Mivel az Európán kívül született lakosok aránya tíz százalék körül van, 2004 óta minden kulturális testületben ekkora arányt írnak elô a számukra. A kulturális támogatások tíz százalékát pedig olyan projektekre kell fordítani, amelyek céljai között szerepel a kultúrák közötti párbeszéd. A holland közgondolkodást és közbeszédet az ország határain túl is érzékelhetô mértékben uralja a kulturális sokszínûség kérdése, és ez állt az elmúlt évtized valamennyi kulturális kormánystratégiájának tengelyében is. (Ennek ellensúlyozására legújabban a korai nemzetállamokra jellemzô törekvések kezdôdtek: a holland kulturális kánon, illetve a nemzeti történeti múzeum megalkotása.) Konkrét akciók is segítik a kisebbségi kultúrák beilleszkedését: a dán Királyi Színházban például a bevándorlók kilencven százalékos engedménnyel vehetnek belépôjegyet. Svédországban már 2006-ot a kulturális sokszínûség évének nyilvánították. A nagyobb kulturális intézményekben külön interkulturális felelôsi státust hoztak létre. Kevéssé egyöntetû a hagyományos kisebbségek kultúrájának a szerepeltetése. Finnország mellett, ahol a svéd és a számi (lapp) kisebbség kulturális támogatása régóta mintául szolgál, kiemelendô az európai kultúrkörrel szoros kapcsolatot ápoló Kanada, ahol a Kolombusz elôtti ôslakos indiánok és inuitok (eszkimók) kulturális önazonosságának óvása, valamint az angol-francia kétnyelvûség érdekében tett következetes és sikeres fáradozás érdemel figyelmet. A balti köztársaságok sajátos történelme folytán nem az ôshonos vagy a frissen bevándorolt kulturális kisebbség, hanem a szovjetunióbeli évtizedek bevándorlói vannak a kultúrák közötti párbeszéd fókuszában. 20
24 A volt szocialista országokban a kultúrák közötti közeledési törekvéseknek súlyos örökséggel kell számolniuk: nem halványult még el a népek barátsága jegyében kifejtett hamis propaganda emléke, és ennél is fájóbb örökség a Balkánon és a szovjet utódállamokban vérontásig fajuló etnikai ellenségesség. Néhány országban például Bulgáriában a kulturális politika fajsúlyosan kezeli a roma felzárkózás évtizedét ( ). A balkáni térségre jellemzô a nemzetközi szervezetek mindenekelôtt a Nyílt Társadalom Intézete jelentôs szerepvállalása a kultúrák közötti párbeszéd elômozdításában Az év közösségi szinten támogatott hét emblematikus projektje Az európai év jegyében a Bizottság 2007 második felében nyílt pályázaton választott ki hét nemzetközi nagyprojektet (úgynevezett zászlóshajóprojekteket), amelyek az év során a különbözô tagállamokban ráirányítják a figyelmet a kultúrák közötti párbeszéd fontosságára. A pályázatok kiválasztásánál fontos szempont volt az európai dimenzió, a fiatalok bevonása minél nagyobb számban, az oktatás, a szektorokon átívelô megközelítés, a kivitelezhetôség és az innováció. Három programban magyar szervezetek is részt vesznek. Alter Ego A Brüsszelben mûködô nemzeti kulturális intézetek közös projektje fiatalok mûvészeti akcióit támogatja, melyekkel a szorosabb környezetükön kívül esô társadalmi csoportokat érhetnek el, és ezen keresztül a kultúrák közötti megértést és aktív európai állampolgárságot segíthetik elô. Kettôs portrék a kulturális sokszínûség ábrázolása címmel képzômûvészeti versenyt rendeznek. A nyertesek részt vehetnek egy munkatalálkozón, ahol más nemzetiségû mûvészekkel közösen alkothatnak. Ezenkívül interaktív weboldalt hoznak létre, vándorkiállítást szerveznek húsz városban, és a mûveknek igyekeznek közszolgálati és kereskedelmi tévéadókon is nyilvánosságot biztosítani. Sokszínûség! A párbeszéd és csere elôsegítése az európai városi kultúra segítségével A brüsszeli székhelyû Európai Zenei Iroda (European Music Office EMO) a városi és hiphop kultúra témakörében szervezett mûvészeti rendezvények és vitafórumok segítségével hosszú távon kívánja elôsegíteni a kultúrák közötti párbeszédet. Létrehoznak egy olyan digitális felületet, ahol mûvészek és nem mûvészek közösen tudnak új dalokat írni. Bécsben háromnapos rendezvényt tartanak a városi kultúráról, táncbemutató, graffitikiállítás, DJ-verseny, fotókiállítás és filmvetítés lesz a programban. Többnyelvû európai hiphop lemezt adnak ki számos országban, dokumentációs tévéfilmet, rádiómûsorokat és szemináriumokat készítenek a hiphop kultúráról. Rádiókampány a kultúrák közötti párbeszédért (Intercultural Dialogue Radio Campaign IDERC) A milánói Radio Popolare szervezésében (és a Klubrádió részvételével) hét európai országban készülô rádiókampány tájékoztatja a hallgatókat az európai történelem során folytatott kulturális párbeszédrôl, bemutatja, hogy a bevándorlók hogyan teremtettek új kultúrákat, sajátos etnikai, vallási és nyelvi jellemzôkkel, s azok azután miként olvadtak bele az új környezetbe. A hetven rádióadásból álló sorozat új, mindenekelôtt nyelvészeti szempontból vizsgálja az európai migráció történelmét. Ezek a mûsorok tíz téma mentén mutatják be, hogyan 21
25 befolyásolták az újonnan érkezôk egy ország kulturális, társadalmi és nyelvi viszonyait, és hangsúlyozzák a változatos Európa elônyeit. Kultúra a sarkon túl kultúrák közötti közösségi tevékenységek európai hálózatának megteremtése A prágai Multikulturális Központ által szervezett projekt középpontjában a helyi közösségek állnak, mert a gyakorlatban ezen a szinten valósul meg a társadalmi kirekesztés, ami veszélyezteti a társadalom egységét. Ennek megakadályozására hozzák létre a Helyi integráció.cz weboldalt, melynek célja, hogy a látogató virtuálisan járhassa be a sokszínû európai környezetet, valamint hogy Csehország és Szlovákia legfôbb információs bázisa legyen a kisebbségi integráció területén. Fiatal, médiaszakos tanulók dokumentumfilmet készítenek a témában, Az én utcám, a te utcád címmel, illetôleg megrendezik a Kultúrák párbeszéde címû fesztivált is. Idegen Az amszterdami Európai Kulturális Alapítvány ifjúsági videóprojektje egymillió fiatal számára teszi lehetôvé, hogy egy közös fórumon kifejezzék és megoszthassák egymással véleményüket. A kultúrák és a nemzedékek közötti párbeszéd új eszközeit ötvözô StrangerFestival kezdeményezés révén a fiatalok kapcsolatba léphetnek egymással, megtanulhatják, hogy az együttélésünkrôl szóló vitákban ôk is aktívan részt vehetnek és szerepet vállalhatnak a társadalom jövôjének formálásában. Internetes videóarchívum, munkatalálkozók, nemzetközi fesztivál, webhely és videópályázat révén valósul meg e határokon átnyúló, újszerû együttmûködés, amelynek népszerûsítéséhez az európai kulturális szervezetek hálózata és a közszolgálati médiumok is hozzájárulnak. Alkalmazkodva másokhoz: határok, identitások és kultúrák Európában A római Babelmed kulturális egyesület projektje a publicisztika, a kutatás és a dizájn eszközeivel hivatott elôsegíteni a fiatalok közötti kölcsönös megértést, elfogadást és párbeszédet. A már meglévô honlapokon megjelenô, a kultúrák közötti párbeszédrôl szóló cikkeken, szemináriumokon, beszélgetéseken keresztül irányítják a fenti témákra a figyelmet és ösztönzik a közgondolkodást. A kezdeményezés mûvészeti és kreatív eseményei (színházi elôadások, dokumentumfilm-sorozat és virtuális fesztivál) során alkalom nyílik a kultúrák 22
26 közötti párbeszéd megünneplésére, a bevándorló közösségek kultúrájának a megismertetésére és fiatal mûvészek és újságírók bemutatására. éntemi -énk a világ (iyouwe) A brüsszeli Menuhin Alapítvány projektje elsôsorban iskolákat, iskolásokat céloz meg, hogy egy közös képzeletbeli világ kialakítása érdekében mesemondók, képzômûvészek, zenészek és általános iskolások részvételével megvalósuljon a kultúrák közötti párbeszéd. A gyerekek megismerhetik más országok kultúráját, mesélhetnek a saját kultúrájukról, majd a történeteket egy másik országban a mûvészetek segítségével feldolgozzák. Egy budapesti mûvészeti oktatási szeminárium és a brüsszeli záróesemény keretében alkalom nyílik a tapasztalatok cseréjére, módszertani és multikulturális ismeretek átadására, és pedagógiai segédeszközöket is létrehoznak. Rádió-, illetve televíziómûsorokon keresztül a projektet még nagyobb közönséghez kívánják eljuttatni Válogatás az évhez kapcsolódó projektek körébôl Az év elôkészítéseként az Európai Bizottság 2006-ban pályázatot írt ki figyelemre méltó projektek számára. A mintegy száz benyújtott munkából huszonkilencet választott ki, ezeket egy kiállítás keretében, illetve egy kiadványban tette ismertté. Az Európa Tanács ezzel egy idôben kezdte el a széles körû ismertségre és követésre alkalmas akciók gyûjtését, aminek az eredményét, mintegy ötven projektet a Compendium internetes honlapon tettek közzé. Ezekbôl, és a 13. oldalon ismertett nyolcvanhét projekt közül adunk közre egy szemelvényes válogatást a következô oldalakon. Olyan projekteket választottunk, amelyekben megvalósulnak azok a jellemzôk (némelyikben több, másokban kevesebb), amelyek az év célkitûzéseit leginkább megtestesítik: a többség és a kisebbség értékeit vegyítik, képviselôik között élô kapcsot létesítenek, új minôségû kulturális megnyilvánulásokat eredményeznek, a tevékenységben alkotóként, elôadóként vagy közönségként részt vevôk szemléletét, esetenként élethelyzetét jótékonyan és maradandóan átalakítják. Arra is tekintettel voltunk, hogy a bemutatott minták részben vagy egészben követhetôk, más körülmények között alkalmazhatók legyenek. (A megadott honlapok segítségével ezek és a többiek is alaposabban megismerhetôk.) Honlapok: Az Európai Bizottság által 2006-ban kiválasztott projektek: dialogue/catal_dial_en.pdf A Compendium gyûjtése a figyelemre méltó mintákból: files/19/4/en/icdgoodpractises.pdf Az év programjának részeként támogatott projektek: CORDOBA a sokszínûség erôsítése a helyi kulturális központokban Ez a flamand projekt az etnikai sokszínûséget erôsíti a kulturális intézmények szakalkalmazottai körében. Mûvelôdési házakban, kulturális központokban részidôben foglalkoztatva, munka mellett képzik a kisebbségi hátterû fiatalokat, akik kapcsolatrendszerük segítségével már a felkészítés folyamán is képesek a közönség új rétegeit elérni. Ha a képesítés birtokában elhelyezkednek a kulturális ágazatban, a programkínálat színesebbé tétele is remélhetô tôlük. Kölcsönvett önazonosságok Szemszögváltás a kultúrák közötti párbeszéd segítségével A több országra kiterjedô projekt a kultúrák közötti párbeszédre összpontosító modullal egészíti ki az egyetemi tantervben szereplô nyelvi kurzusokat, amelynek keretében a diákok új szemszögbôl ismerhetik meg saját és a külföldi társhallgatók kulturális 23
27 identitását. A fiatalok szerepjátékok, gyakorlatok, szemináriumok segítségével fedezik fel a kultúra nem, kor, faj és nemzetiség szerinti árnyalatait és ezek következményeit a növekvô Európai Unióban. A jövôk összekapcsolása a filmkészítés mint a párbeszéd eszköze A British Council két médiaoktatási intézményének részvételével, 2005-ben indult a kezdeményezés, amely öt afrikai ország és az Egyesült Királyság fiatal filmkészítôi számára lehetôvé tette, hogy személyes történeteket vigyenek filmre a kultúrák és a kulturális identitások összefonódásáról. Öt brit filmes diák és öt afrikai fiatal párokban dolgozva nyugat-afrikai és brit helyszíneken forgatott egy-egy dokumentumfilmet. Az elkészült mûveket nyilvános bemutatókon és az internet segítségével juttatták el a közönséghez. Népmesék: a kulturális sokszínûség képei A hajdúböszörményi Angol Mûhely Kulturális Egyesület tíznapos programja során öt ország hátrányos helyzetû fiataljai országuk népmeséit ismertették, elemezték és vitatták meg, kimutatva és összehasonlítva a sztereotípiákat. Ezen az úton fedezték fel a kulturális sokszínûségnek, illetve egymás történelmének és kultúrájának értékeit. A népmesék egy-egy nemzet kultúrájának beszédes kifejezôeszközei. A projektet folytatni tervezik, évente változó országok részvételével. Interkulturális menedzsment: a vállalati stratégiafejlesztés kulcseleme A kultúrák ismeretét magába ötvözô munkaerô-politika elônyt jelenthet a cégek közötti versenyben. A Volkswagen által szervezett program olyan trénerek és szakértôk online képzését célozza meg, akik multikulturális hátterû csoportokkal fognak dolgozni. A hét országra kiterjedô projekt a kultúraközi párbeszéd olyan gyakorlati vonatkozásaira koncentrál, mint a személyes kapcsolatok, az adott környezetben megfelelô viselkedés, a személyes távolság, a szokások vagy a kulturális sztereotípiák. A göteborgi Világ Kultúráinak Múzeuma A svéd múzeum egyszerre a párbeszéd helyszíne, közösségi találkozóhely és a változások katalizátora. Idôszakos kiállításaival és rendezvényeivel elômozdítja a párbeszédet a más és más társadalmi osztályhoz tartozó, legkülönbözôbb korú, nemû, szexuális orientációjú, iskolázottságú és etnikai származású emberek között. A múzeum változatos programokat és eseményeket kínál: különleges vendégelôadások, közösségi estek és fórumok ösztönzik a közönséget a nemzetközi és a helyi kulturális ügyekben való aktívabb részvételre. Médiaszövegek és kontextusok a fiatalok számára a világ minden táján A bolognai Lai-momo szervezet projektje a médiaoktatást és az interkulturális dimenziót ötvözi: a cél kritikus szemlélet kialakítása a fiatalok körében a médiával szemben, hiszen a média más földrészek fiataljairól szetereotípiákat közvetít. A projektet nemzetközi médiakutatás elôzte meg. Az ötnyelvû Glocal Youth honlap nyelv- és médiaoktatási tananyagokat is tartalmaz: interkulturális szótárt, cikkeket, képeket, hirdetéseket. Az oldal a párbeszéd és az eszmecsere helye is. 24
28 Látható\atlan város - Utazás a 26-os buszon, a Dah Színház projektje A projekt a belgrádi 26-os busz menetrend szerinti járatán valósult meg. Ez a járat olyan városrészeken megy keresztül, ahol nagy a kisebbségek aránya. A projekt célja az volt, hogy felhívja rájuk a figyelmet, megmutassa, hogy Belgrád multikulturális város, ezért a Dah Színház mûvészei a kisebbségek viseletébe öltöztek, a nyelvükön énekeltek. A megértés erôsítésén túl a kisebbségek kulturális örökségének a megôrzéséhez kívántak hozzájárulni. Tartozni valahová: londoni menekültek történetei Az angliai bevándorlók egyesületei által szervezett közös projekt betekintést nyújt a londoni menekültek életébe, megmutatja, milyen gondokkal kell megküzdeniük, és hogyan járulnak hozzá London kultúrájához. Ezért több mint százötven menekült élettörténetét gyûjtötték össze az adott közösségbôl kikerülô kérdezôbiztosok segítségével, és ezeket fotókkal és személyes tárgyakkal is illusztrálták. Ebbôl kiállításokat szerveztek, majd az anyagot a Londoni Városi Múzeum fogadta be. A multikulturalitás és a tolerancia erôsítése a Vajdaságban A projekt a demokratikus, nyitott társadalom, a multikulturalitás és a többnyelvûség értékeire kívánja fölhívni különösen a fiatalok figyelmét, a közös történelemre és kulturális tapasztalatokra alapozva. Ennek azért van különös jelentôsége, mert Szerbia ezen régiójában gyakran került sor az etnikumok közötti erôszakos konfliktusokra. A projekt keretében ezért a gyerekek a közös történelemrôl kiállítást szerveznek, multimédiás CD-t és rövidfilmeket készítenek, és vetélkedôket, sportversenyeket rendeznek. Az európai városi kultúra: a sokszínûség és a városi cserekapcsolatok elôsegítése A CIRCLE szervezet, a Budapesti Kulturális Obszervatórium részvételével, hat európai városban (Barcelona, Budapest, Párizs, Róma, Tallinn és Varsó) vizsgálta meg és hasonlította össze a kisebbségek kulturális helyzetét, a többség és a kisebbségek együttmûködését, a helyi identitás megôrzésének esélyeit. Vizsgálták a kisebbségek, illetve a multikulturalitás helyét a várospolitikai döntésekben, illetve az európai városok közötti kapcsolatokban. Képregények: egy közös nyelv a közös értékek népszerûsítéséhez A fiatalokat hatékonyan lehet képregényekkel elérni, hiszen értékrendjük és világképük kialakulóban van. Ez fontos olyan lényeges témák szempontjából is, mint a sokszínûség és a kultúrák közötti párbeszéd. A bolognai Lai-momo szervezet égisze alatt mûvészek nemzetközi csapata öt képregényt alkotott, öt közösen kiválasztott érték szemléltetésére. A történetekre épültek azok a viták, amelyeket a fiatalok a tanárok vagy a szülôk segítségével folytattak le. A múlt alakítása A Közép-európai Egyetem projektje a volt kommunista országok diákjainak és fiatal kutatóinak segítségével két, angol nyelven kiadott tanulmánykötetben dolgozta föl, hogy az ellentétek és feszültségek szabdalta régió országaiban a sajtó, a mûvészet és a történettudomány hogyan jeleníti meg a világháborúk és a pártállami diktatúrák korszakát. A kultúrák között sikeres párbeszéd feltételeinek javítását szolgálta a közös munka, a megközelítések egybevetése. 25
39. Párbeszéd a kultúrák között
39. Párbeszéd a kultúrák között A kultúrák közötti párbeszéd európai éve 2008 Az Európai Unió 2008-ban különleges hangsúlyt fektet a kultúrák párbeszédére: ez a téma a következő a kiemelt európai évek
Új Szöveges dokumentum A kultúrák közötti párbeszéd európai éve. Az év céljai
A kultúrák közötti párbeszéd európai éve Az év céljai 2008 "A kultúrák közötti párbeszéd európai éve" az Európai Unióban. Az ötlet az Európai Bizottság első szlovák tagja, az oktatás, képzés, kultúra és
Egység a sokféleségben beszélgetés Ján Figel európai biztossal
23. Egység a sokféleségben beszélgetés Ján Figel európai biztossal Egység a sokféleségben - 2008 a Kultúrák Közötti Párbeszéd Európai Éve A KultúrPont Iroda munkatársa a 2008: a Kultúrák Közötti Párbeszéd
Barcelonai Folyamat 10.
Az Euro-mediterrán Partnerség és a kultúra 40. Kultúrák közötti párbeszéd vagy a gazdasági érdekek újabb fajta megnyilvánulása? - az Euro-mediterrán Partnerség és a kultúra A mediterrán régió nagy és kiegészítő
EURÓPA A POLGÁROKÉRT
A program áttekintése Legfontosabb változások, újdonságok A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT 2014-2020 Információs nap Budapest, 2015.01.13. A program célja a polgárok ismereteinek javítása az
SI.nergy a szlovén munkaprogram lényege a szinergia. A 18 hónapos vagy trojka-program főbb témái. A szlovén elnökség kulturális prioritásai
35. A 2008-as szlovén EU-elnökség kulturális programja 1 Az Európai Unió 2008-as szlovén elnökségének kulturális programja A 2008. január 1-jén kezdődött hat hónapos szlovén EU-elnökség elsősorban a kultúrák
1. A rendelet célja. 2. A rendelet hatálya. 3. A közművelődési feladatok ellátásának alapelvei
Budapest Főváros IX. Kerület Ferencváros Önkormányzat Képviselő-testületének 8/2017. (II.21.) önkormányzati rendelete az önkormányzat közművelődési feladatairól Budapest Főváros IX. Kerület Ferencváros
FIATALOK LENDÜLETBEN PROGRAM 2007-2013
FIATALOK LENDÜLETBEN PROGRAM 2007-2013 Fiatalok Lendületben Program Időtartam: 2007-2013 Célja: Fiatalok tapasztalati tanulása nem-formális tanulási közegben a fiatalok aktív polgári részvételének elősegítése
2011 az ÖNKÉNTESSÉG EURÓPAI ÉVE. Papp-Váry Borbála helyettes államtitkár KIM
2011 az ÖNKÉNTESSÉG EURÓPAI ÉVE Papp-Váry Borbála helyettes államtitkár KIM AZ ÖNKÉNTESSÉG EURÓPAI ÉVÉNEK CÉLKITŰZÉSEI az Unio Tanácsa 2010/37/EK döntése alapján Az Európai Unión belüli önkéntes tevékenység
Az EGT/Norvég Civil Támogatási Alap 2013-2016
Az EGT/Norvég Civil Támogatási Alap 2013-2016 A támogató és a lebonyolítók Forrás EGT és Norvég Finanszírozási Mechanizmus Lebonyolítók Ökotárs Alapítvány Autonómia Alapítvány Demokratikus Jogok Fejlesztéséért
42. Kultúra keretprogram: változik, hogy változatlan maradjon?
42. Kultúra keretprogram: változik, hogy változatlan maradjon? Kultúra keretprogram: változik, hogy változatlan maradjon? 2000. óta létezik az Európai Unió egységes kultúratámogató programja. A korábbi
2. Két Zsiráf Diákújság Cikksorozat létrehozásának támogatása amely a diplomácia fogalmába vezeti be az olvasóit. A támogatás összege: 1 000 000 Ft.
KÜM- 2005 SZKF Az EU kül- és biztonságpolitikájának és az atlanti gondolatnak a népszerűsítését segítő kommunikációs tevékenység támogatása című pályázat nyerteseinek névsora Támogatást nyert pályázók
A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai és hazai szemmel
A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai és hazai szemmel A szociális védelemről és társadalmi befogadásról szóló 2008. évi Közös Jelentés A szegénység 78 millió embert, köztük
Budapest Főváros Terézváros Önkormányzata Képviselő-testületének 24/2004. (V.25.) rendelete az Önkormányzat közművelődési feladatairól
Budapest Főváros Terézváros Önkormányzata Képviselő-testületének 24/2004. (V.25.) rendelete az Önkormányzat közművelődési feladatairól Módosítás: a) 21/2009. (VI. 29.) ör. /2009. VII. 1- Budapest Főváros
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT 2014-2020 A program célja a polgárok ismereteinek javítása az EU történelméről & sokszínűségéről az európai polgárság megerősítése az uniós
KREATÍV EURÓPA ( ) Kultúra alprogram. Pályázati felhívás:
KREATÍV EURÓPA (2014 2020) Kultúra alprogram Pályázati felhívás: Pályázati felhívás EACEA 35/2017: A kulturális örökség 2018-as európai évéhez kapcsolódó európai együttműködési projektek támogatása FIGYELMEZTETÉS:
Tartalmi összefoglaló
1 Tartalmi összefoglaló A jelen Egyezmény célja országaink kultúrájának kölcsönös megismertetése, a tudományos és kulturális intézmények, valamint kutatóintézetek közötti közvetlen kapcsolatok elősegítése,
***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA
Európai Parlament 2014-2019 Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 13.6.2017 EP-PE_TC1-COD(2016)0186 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA amely első olvasatban 2017. június 13-án került elfogadásra
KOMMUNIKÁCIÓS TERV 2012.
KOMMUNIKÁCIÓS TERV Tanulj tőlünk- Tanulunk tőled! TÁMOP 3.1.7-11/2-2011-140 KOMMUNIKÁCIÓS TERV 2012. A kommunikáció tervezése része a TÁMOP 3.1.7 projekt szakmai tervezésének. A szakmai feladatok alapján
Miskolc Megyei Jogú Város Közgyűlésének. 21/2012.(VI.27.) önkormányzati rendelete. A város közművelődési feladatainak és ellátásának feltételeiről
Miskolc Megyei Jogú Város Közgyűlésének 21/2012.(VI.27.) önkormányzati rendelete A város közművelődési feladatainak és ellátásának feltételeiről Miskolc Megyei Jogú Város Közgyűlése a muzeális intézményekről,
Eredmény rögzítésének dátuma: Teljesítmény: 97% Kompetenciák értékelése
Eredmény rögzítésének dátuma: 2016.04.20. Teljesítmény: 97% Kompetenciák értékelése 1. Pedagógiai módszertani felkészültség 100.00% Változatos munkaformákat alkalmaz. Tanítványait önálló gondolkodásra,
MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.30. COM(2018) 366 final ANNEXES 1 to 2 MELLÉKLETEK a következőhöz: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a Kreatív Európa program (2021 2027) létrehozásáról
Pályázati figyelő 2010. május/2
Jelmagyarázat Műemlék-felújításhoz pályázatok A) Magyar pályázatok kapcsolódó 1 Támogatási keret Támogatás összege Oktatási és Kulturális Minisztérium esélykülönbséget mérséklő kulturális vidékfejlesztésre
Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai
Falkné Bánó Klára Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai Szerző: Falkné dr. Bánó Klára, 2008. ISBN 978-963-394-747-0 A kiadvány szerzői jogi védelem alatt áll, arról másolat
Hajdúszoboszló Város Önkormányzata Képviselő-testületének 25/2006. (VII.06.) számú rendelete a helyi közművelődési tevékenység támogatásáról
Hajdúszoboszló Város Önkormányzata Képviselő-testületének 25/2006. (VII.06.) számú rendelete a helyi közművelődési tevékenység támogatásáról Hajdúszoboszló Város Önkormányzatának Képviselőtestülete a Kulturális
KÉPVISELŐ-TESTÜLET 36/2007.(XI.27.) Budapest XXI. Kerület Csepel Önkormányzata Kt. rendelete
BUDAPEST XXI. KERÜLET CSEPEL ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLET 36/2007.(XI.27.) Budapest XXI. Kerület Csepel Önkormányzata Kt. rendelete az önkormányzat közművelődési feladatairól szóló 37/1998.(XII.15.)Kt.
Towards Inclusive Development Education
Towards Inclusive Development Education (Globális Nevelést mindenkinek!) EuropeAid/131141/C/ACT/MULTI 2013.04.01-2015.09.30. (30 hónap) A projekt célkitűzése A TIDE projekt célja a globális tanulás témáinak
Csákberény Községi Önkormányzat Képviselo-testületének. 11/2002. (VI. 27.) sz. rendelete. a közmuvelodésrol. A közmuvelodési rendelet kiemelt célja
Csákberény Községi Önkormányzat Képviselo-testületének 11/2002. (VI. 27.) sz. rendelete a közmuvelodésrol A kulturális javak védelmérol és a muzeális intézményekrol, a nyilvános könyvtári ellátásról és
Európa a polgárokért pályázatíró szeminárium. Budapest, 2015.01.30. és 2015.02.04.
Európa a polgárokért pályázatíró szeminárium Budapest, 2015.01.30. és 2015.02.04. A program áttekintése Legfontosabb változások, újdonságok A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT 2014-2020 A program
Kunszentmárton Város Önkormányzata Képviselő-testületének
Kunszentmárton Város Önkormányzata Képviselő-testületének 15/2015.(V.29.) önkormányzati rendelete az Önkormányzat közművelődési és közgyűjteményi feladatairól Kunszentmárton Város Önkormányzatának Képviselő-testülete
Tájékoztatás a SPARK programról
Hoippj^j Bnln jjjjkkk Társadalompolitikai Programok Értékelésének Támogatása Európában Tájékoztatás a SPARK programról Scharle Ágota/Váradi Balázs Vezető kutató, Budapest Szakpolitikai Elemző Intézet Hélène
EURÓPAI BIZOTTSÁG III. MELLÉKLET ÚTMUTATÓ A PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁSHOZ
Ref. Ares(2018)3022244-08/06/2018 EURÓPAI BIZOTTSÁG KOMMUNIKÁCIÓS FŐIGAZGATÓSÁG EURÓPAI BIZOTTSÁG MAGYARORSZÁGI KÉPVISELETE III. MELLÉKLET ÚTMUTATÓ A PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁSHOZ E dokumentum célja, hogy
Audi Hungaria Iskola. Audi Hungaria Óvoda
Küldetésünk: A gyermek személyiségének fejlesztése családias környezetben Alapítás: 2012-ben az Audi Hungaria Iskola Intézményegységeként Két, 25-25 fős vegyes korosztályú csoport Egész napos felügyelet
Kacsóta Községi Önkormányzat 4/2004. (IV.19.) KT. Rendelete. a közművelődésről
Kacsóta Községi Önkormányzat 4/2004. (IV.19.) KT. Rendelete a közművelődésről Kacsóta községi Önkormányzatának Képviselő-testülete a helyi közművelődési feladatok ellátása érdekében a kulturális javak
A Kormány nevében mellékelten benyújtom a Wacław Fełczak Alapítványról szóló törvényjavaslatot.
Iromány száma: T/17784. Benyújtás dátuma: 2017-10-10 17:15 Miniszterelnökség Parlex azonosító: K4KBTV2X0001 Címzett: Kövér László, az Országgyűlés elnöke Tárgy: Törvényjavaslat benyújtása Benyújtó: Dr.
Takácsi Község Képviselőtestülete 4/2001. / III.20./ sz. rendelete a helyi közművelődésről
Takácsi Község Képviselőtestülete 4/2001. / III.20./ sz. rendelete a helyi közművelődésről Takácsi Község Önkormányzatának Képviselő-testülete a többször módosított 1990. évi LXV. tv. 16.. / 1 / bekezdésében
AZ EGSZB ÉS A NYUGAT-BALKÁN
Európai Gazdasági és Szociális Bizottság AZ EGSZB ÉS A NYUGAT-BALKÁN Külkapcsolatok Az EGSZB és a Nyugat-Balkán: kétszintű megközelítés Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság (EGSZB) kettős regionális
A Közép-Európai Év Külpolitikai és Külgazdasági Prioritásai
A Közép-Európai Év Külpolitikai és Külgazdasági Prioritásai KEK tagállamok Visegrádi Négyek Előzmények Közép-európai Kezdeményezés (KEK) o 1989. 11.11. Budapest, Ausztria, Jugoszlávia, Magyarország és
INEXTEX. textilhagyományainak és örökségének felhasználásával.
A projekt célja új tanulási módszerek kidolgozása, felhasználva a saját és más kultúrák összegyűjtött textilörökségét az inspirációhoz és napjaink társadalmára való alakításához. A projekt új, innovatív
A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához
8.6.2017 A8-0061/19 Módosítás 19 Petra Kammerevert a Kulturális és Oktatási Bizottság nevében Jelentés Santiago Fisas Ayxelà Az Európa kulturális fővárosai kezdeményezés 2020 2033. évekre COM(2016)0400
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT 2014-2020 A program működtetése Európai Bizottság kialakítás és működtetés EACEA Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Végrehajtó Ügynökség
Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés ELNÖKÉTŐL ELŐTERJESZTÉS A BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT KÖZGYŰLÉSÉNEK NOVEMBER 30-AI ÜLÉSÉRE
Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés ELNÖKÉTŐL 3525 MISKOLC, Városház tér 1. Telefon: (46) 517-700*, (46) 517-750, (46) 323-600 Telefax: (46) 320-601 http://www.baz.hu elnok@hivatal.baz.hu Iktatószám:
Mindenkinek eredményes V. Magyarországi Klímacsúcs, Jövőnk a víz konferenciát kívánok!
Médiatámogatói együttműködés V. Magyarországi Klímacsúcs 2013. szeptember 12. Jövőnk a víz Budapest Meghívom Önöket a Klíma Klub szervezésében az V. Magyarországi Klímacsúcs, Jövőnk a víz konferenciára!
FELHÍVÁS ELŐADÁS TARTÁSÁRA
FELHÍVÁS ELŐADÁS TARTÁSÁRA A FELSŐOKTATÁS NEMZETKÖZIESÍTÉSÉNEK AKTUÁLIS KÉRDÉSEI MILYEN LESZ AZ EURÓPAI FELSŐOKTATÁS 2020 UTÁN? KITEKINTÉSSEL A KÖZÉP-EURÓPAI TÉRSÉGRE Budapest, 2019. június 5. A Tempus
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA KÖVETKEZŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA?
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA KÖVETKEZŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? INFORMÁCIÓS ADATLAP 1. AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA KÖVETKEZŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? Az Európai Parlament előkészítő tevékenységével összhangban
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT 2014-2020 A program célja a polgárok ismereteinek javítása az EU történelméről & sokszínűségéről az európai polgárság megerősítése az uniós
Rendelet. Önkormányzati Rendelettár. Dokumentumazonosító információk. Rendelet típusa: Módosított rendelet azonosítója: Rendelet tárgykódja:
Rendelet Önkormányzati Rendelettár Dokumentumazonosító információk Rendelet száma: 12/1999.(VI.01.) Rendelet típusa: Alap Rendelet címe: A helyi közművelődésről Módosított rendelet azonosítója: 25/2003.(XI.27.)
Többnyelvűség az Európai Unióban A többnyelvűség volt az egyik fő témája a február i EU kulturális miniszteri konferenciának Brüssz
36. Az EU a többnyelvűségről 2008 február 1 Többnyelvűség az Európai Unióban - 2008 A többnyelvűség volt az egyik fő témája a 2008. február 14-15-i EU kulturális miniszteri konferenciának Brüsszelben.
Magyar joganyagok /2016. (XII. 13.) Korm. határozat - a Nemzeti Tehetség Prog 2. oldal 3. felkéri az érdekelt szervezeteket, hogy működjenek köz
Magyar joganyagok - 1728/2016. (XII. 13.) Korm. határozat - a Nemzeti Tehetség Prog 1. oldal 1728/2016. (XII. 13.) Korm. határozat a Nemzeti Tehetség Program végrehajtásának 2017-2018. évi cselekvési programjáról
A Dél-Mátra Közhasznú Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként
A Dél-Mátra Közhasznú Egyesület a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként A Dél-Mátra Közhasznú Egyesület Helyi Vidékfejlesztési Stratégiájában megfogalmazott célkitűzések megvalósítása
EDC BROSSÚRA. Mi a Demokratikus Állampolgárságra Nevelés
EDC BROSSÚRA Mi a Demokratikus Állampolgárságra Nevelés A Demokratikus Állampolgárságra Nevelés (EDC, Education for Democratic Citizenship, Éducation à la citoyenneté démocratique) olyan gyakorlatok és
KIDIN Projekt: Kisebbségek identitása és integrációja művészeti eszközökkel - Konferencia- és fesztiválsorozat a jó gyakorlatok bemutatására
Szentpétery Elemér Együttható Közösségépítő Egyesület KIDIN Projekt: Kisebbségek identitása és integrációja művészeti eszközökkel - Konferencia- és fesztiválsorozat a jó gyakorlatok bemutatására Nagyecsed
ÉLETMŰHELY. Mi a program célja?
ÉLETMŰHELY Mi a program célja? A kreatív gondolkodás és a kreatív cselekvés fejlesztése, a személyes hatékonyság növelése a fiatalok és fiatal felnőttek körében, hogy megtalálják helyüket a világban, életük
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA ELSŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA?
AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA ELSŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? INFORMÁCIÓS ADATLAP 1. AZ ÖN VÁROSA LESZ EURÓPA ELSŐ OKOSTURISZTIKAI FŐVÁROSA? Az Európai Parlament előkészítő tevékenységével összhangban az Európai
Interkulturális kommunikáció. Interkulturális szemlélet a nyelvoktatásban
Interkulturális kommunikáció Interkulturális szemlélet a nyelvoktatásban Kultúra: a szó jelentései az Értelmező szótár+ alapján (Tinta, 2007: 938.) O Mindaz az anyagi, szellemi érték, amelyet az emberi
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT
A program áttekintése A pályázás feltételei EURÓPA A POLGÁROKÉRT 2014-2020 A program célja a polgárok ismereteinek javítása az EU történelméről & sokszínűségéről az európai polgárság megerősítése az uniós
Európai kulturális egyezmény
Európai kulturális egyezmény Európai kulturális egyezmény Official version: European Cultural Convention / Convention culturelle européenne (European Treaty Series, No. 18 / Série des traités européens,
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
HU HU HU AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 2007/VIII/21 B(2007) 3926 végleges A BIZOTTSÁG HATÁROZATA 2007/VIII/21 A 435/2007/EK tanácsi határozatnak a 2007-től 2013-ig terjedő időszakra vonatkozó
A Nemzeti Tehetség Program, a Nemzeti Tehetség Alap és pályázataik
A Nemzeti Tehetség Program, a Nemzeti Tehetség Alap és pályázataik Géniusz Országos Tehetségnap Budapest, 2010. március 27. Sarka Ferenc a Magyar Tehetséggondozó Társaság alelnöke A tehetségsegítés nemzeti
RIVER projekt. A projekt bemutatása
RIVER projekt A projekt bemutatása Az Európai Bizottság támogatást nyújtott ennek a projektnek a költségeihez. (Hivatkozási szám: 517741-LLP-1-2011-1-AT-GRUNDTVIG-GMP) A kiadvány a szerző nézeteit tükrözi,
EMLÉKHELYEK ÉS AZ EURÓPAI ÖRÖKSÉG CÍM
EMLÉKHELYEK ÉS AZ EURÓPAI ÖRÖKSÉG CÍM LEHETŐSÉGEK AZ EURÓPAI UNIÓS FELLÉPÉSRE BUDAPEST, 2014.09.05. BENKŐNÉ KISS ZSUZSANNA FŐOSZTÁLYVEZETŐ, MINISZTERELNÖKSÉG Az Európai Örökség cím felhívja a figyelmet
Kishartyán Községi Önkormányzat Képviselő-testületének. 6/2002. (VIII.30.) számú rendelete a HELYI KÖZMŰVELŐDÉSI TEVÉKENYSÉGRŐL
Kishartyán Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 6/2002. (VIII.30.) számú rendelete a HELYI KÖZMŰVELŐDÉSI TEVÉKENYSÉGRŐL Kishartyán Községi Önkormányzat Képviselő-testülete a kulturális javak védelméről
A kultúra és a művészet Beregszászi járásban való fejlesztésének 2014 2015. évekre szóló Programjáról
Берегівська районна рада Закарпатської області Beregszászi Járási Tanács Kárpátalja Р І Ш Е Н Н Я 17-ої сесії VI скликання від 31.01. 2014р. 321 м.берегово _ VI _összehívású_17_ülésszaka 2014.01.31.én
KOMLÓ VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 22/2011 (VII. 1.) ö n k o r m á n y z a t i r e n d e l e t e
KOMLÓ VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 22/2011 (VII. 1.) ö n k o r m á n y z a t i r e n d e l e t e AZ ÖNKORMÁNYZAT KÖZMŰVELŐDÉSI FELADATAIRÓL Komló Város Önkormányzat Képviselő testülete a kulturális
PÁLYÁZATI HÍRLEVÉL 2014/12. szám
PÁLYÁZATI HÍRLEVÉL 2014/12. szám Kedves Klaszter Tagok! Továbbra is korlátozott a pályázati lehetőségek száma, de a friss lehetőségekről folyamatosan tájékoztatjuk Önöket. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy
Interkulturális kommunikáció kurzus
Interkulturális kommunikáció kurzus Dr. Malota Erzsébet A magyar felsőoktatás nemzetköziesítése konferencia, 2015. január. 14. TEMPUS KÖZALAPÍTVÁNY - CAMPUS HUNGARY TÁMOP 4.2.4B/1-11/1 PROJEKT Az interkulturális
Itthon, Magyarországon
Itthon, Magyarországon Dóra Bálint Nemzetközi Migrációs Szervezet IOM Budapest 2012 Bepillantás az IOM-be Az IOM küldetése IOM Magyarországon Otthon, Magyarországon alapok Otthon, Magyarországon célok
Berente Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 8/2011.(III.24.) önkormányzati rendelete a közművelődésről
Berente Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 8/2011.(III.24.) önkormányzati rendelete a közművelődésről Berente Községi Önkormányzat Képviselő-testülete a kulturális javak védelméről és a muzeális
HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0156/153. Módosítás. Isabella Adinolfi, Rosa D'Amato, Rolandas Paksas az EFDD képviselőcsoport nevében
21.3.2019 A8-0156/153 153 5 preambulumbekezdés (5) Az európai kulturális sokféleség előmozdításához elengedhetetlenek a jól fejlődő és stabil kulturális és kreatív ágazatok, amelyek széles és sokrétű közönségeknek
Médiaajánló. Magyar Katolikus Rádió: Örömhír mindenkinek!
Küldetésünk: Rádiónk a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia alapítói szándéka szerint keresztény értékrendet közvetítő, az egyetemes és a magyar kultúrát a középpontba állító közösségi rádió, mely minden
FIATALOK LENDÜLETBEN PROGRAM 2007-2013
FIATALOK LENDÜLETBEN PROGRAM 2007-2013 Nem-formális tanulás? Informális tanulás Formális tanulás Nem-formális tanulás 2 Fiatalok Lendületben Program számokban Elızmény: Ifjúság 2000-2006 Program Idıtartam:
COMENIUS pályázattal Romániában. A projekt témája: Education A Journey in Time (magyarul: Oktatás Egy időutazás).
COMENIUS pályázattal Romániában Közel kétéves előkészítés után a Vásárhelyi Pál Kereskedelmi Szakközépiskola az Európai Unió Oktatási Bizottsága által támogatott, Egész életen át tartó tanulás COMENIUS
A GÖRÖG KULTÚRÁÉRT ALAPÍTVÁNY 1142 Budapest, Dorozsmai u. 45. Adószám: 18172564 KÖZHASZNÚSÁGI JELENTÉS 2008. ÉV. Tartalma:
KÖZHASZNÚSÁGI JELENTÉS 2008. ÉV Tartalma: Számviteli beszámoló (mérleg, eredmény kimutatás) A vagyon felhasználásával kapcsolatos kimutatás Célszerinti kifizetések kimutatása Támogatások kimutatása A közhasznúsági
Pécs Gyerekeknek & ParticiPécs
Pécs Gyerekeknek & ParticiPécs Tóthné Pfaff Éva kultúraktív Egyesület TÁMOP-4.1.2.B.2-13/1-2013-0014 PEDAGÓGUSKÉPZÉST SEGÍTŐ HÁLÓZATOK TOVÁBBFEJLESZTÉSE A DÉL-DUNÁNTÚL RÉGIÓBAN A KÉSZÍTŐK Sebestyén Ágnes
Generációk. Probléma v. erőforrás Mi az az ifjúsági munka? Por és hamu. Tervezési környezet. 0-16 éves. 17-32 éves. 33-47 éves. 48-66 éves.
Mobilitás az ifjúsági munka módszertani szolgáltatója Generációk 33-47 17-32 0-16 48-66 67-87 Probléma v. erőforrás Mi az az ifjúsági munka? Látjátuk feleim szümtükhel, mik vogymuk: isa, por ës homou vogymuk
Pályázati lehetőségek. civil szervezetek részére január 15.
BUDAPEST FŐVÁROS XVII. KERÜLET RÁKOSMENTI POLGÁRMESTERI HIVATAL POLGÁRMESTERI IRODA EU PROGRAMIRODA Pályázati lehetőségek civil szervezetek részére 2018. január 15. 1173 Budapest, Pesti út 165.; Levélcím:
Ref # 1 A program neve: Kapacitásépítő támogatási program. Munkatársak Célcsoport száma 3 fő / ország Civil szervezetek és önkormányzat ok
Ref # 1 Kapacitásépítő támogatási program az 5 950 000 USD 212 088 USD fő / önkormányzat ok Az 5.000 USD támogatással indított Kapacitásépítő támogatási program célja a demokrácia és civil társadalom eszményeinek
Az Európai Szociális Párbeszéd legutóbbi eredményei
Az Európai Szociális Párbeszéd legutóbbi eredményei Szeminárium: "Hogyan alkalmazható a sikeresebb szociális párbeszéd rendszerek "bevált gyakorlata?" Magyarország, 2016.ápr.21. Ruairi Fitzgerald, ESZSZ
CSR IRÁNYELV Tettek a fenntartható fejlõdés érdekében
CSR IRÁNYELV Tettek a fenntartható fejlõdés érdekében A Toyota alapítása óta folyamatosan arra törekszünk, hogy kiváló minõségû és úttörõ jelentõségû termékek elõállításával, valamint magas szintû szolgáltatásainkkal
KÖZÖS NYILATKOZAT 2001.05.22.
KÖZÖS NYILATKOZAT 2001.05.22. A Közép-európai Rendőrakadémia résztvevő minisztériumai tekintettel a Közép- Európában lezajlott társadalmi, politikai és társadalmi fejleményekre, amelyek Európa államainak
NEVELÉSI-OKTATÁSI PROGRAMOK FEJLESZTÉSE EGÉSZ NAPOS ISKOLÁK SZÁMÁRA
XXI. Századi Közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 NEVELÉSI-OKTATÁSI PROGRAMOK FEJLESZTÉSE EGÉSZ NAPOS ISKOLÁK SZÁMÁRA VARGA ATTILA Nevelési-oktatási programok fejlesztése
2011. április 7-i ülésére
Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2011. április 7-i ülésére Tárgy: Pályázati felhívás a dombóvári kisebbségi önkormányzatok részére elkülönített támogatási
Jean Monnet tevékenységek
Jean Monnet tevékenységek Nemzetközi pályázati lehetőségek a felsőoktatás fejlesztésében Európán belül és a világban 2014. november 3. Koós-Herold Zsuzsa A Jean Monnet tevékenységek fő célja az oktatás
Szakács András. Kultúra és kohézió
Szakács András Kultúra és kohézió A kultúráról sokat beszélünk, de nagyon keveset tudunk arról, hogy milyen szerepet szánnak neki az európai integrációs folyamatokban. Hiányérzeteinkre választ adhat a
Az Európa Tanács chartája a demokratikus állampolgárságra nevelésről és emberi jogi nevelésről
Peti Wiskemann Az Európa Tanács chartája a demokratikus állampolgárságra nevelésről és emberi jogi nevelésről Az Európa Tanács chartája a demokratikus állampolgárságra nevelésről és emberi jogi nevelésről
TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉST SEGÍTŐ PROGRAMOK KIALAKÍTÁSA AZ ÖNKORMÁNYZATOKNÁL A KONVERGENCIA RÉGIÓBAN ÁROP - 1.A.3. - 2014 MARCALI VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉST SEGÍTŐ PROGRAMOK KIALAKÍTÁSA AZ ÖNKORMÁNYZATOKNÁL A KONVERGENCIA RÉGIÓBAN ÁROP - 1.A.3. - 2014 MARCALI VÁROS ÖNKORMÁNYZATA ESÉLYT MINDENKINEK SZAKMAI PROGRAM MARCALI, 2015.05.08.
VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2010/2311(INI) 27.5.2011. a Külügyi Bizottság részéről
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Külügyi Bizottság 27.5.2011 2010/2311(INI) VÉLEMÉNY a Külügyi Bizottság részéről az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság részére az EU terrorizmus elleni politikájáról:
VIII. DUDIK Fesztivál
VIII. DUDIK Fesztivál Szakmai beszámoló 2016.09.12. Dunaújvárosi Egyetem Dunaújvárosi Főiskola DUDIK fesztivál 2016. június 9-10-11-12. Dunaújváros, Alsó-Duna part Szakmai beszámoló Tartalom 1. DUDIK a
Tapolca Város Önkormányzata Képviselő-testületének 39/2012. (XII. 17.) önkormányzati rendelete
Tapolca Város Önkormányzata Képviselő-testületének 39/2012. (XII. 17.) önkormányzati rendelete a helyi közművelődésről (módosítással egybefoglalva és lezárva: 2014. december 31.) Tapolca Város Önkormányzatának
MEGŐRZÉS - MEGOSZTÁS MEGÚJULÁS
MEGŐRZÉS - MEGOSZTÁS MEGÚJULÁS. NOVEMBER a régió kiemelt szakmai konferenciája a jövő múzeumáról, a digitális kor kihívásairól és lehetőségeiről Helyszín: Magyar Nemzeti Múzeum Legyen a támogatónk! Öt
Hídépítés és integráció sokszínű társadalmakban
Tisztelt résztvevő, Köszönjük, hogy támogatja kutatásunkat és segít megtalálni az államok és etnikailag sokszínű csoportok vagy egyéb kisebbségi közösségek (beleértve a nyelvi, vallási, kulturális, és
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EAC/S17/2017. A radikalizálódás kockázatának kitett fiatalok sportprojektek keretében történő nyomon követése és segítése
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EAC/S17/2017 A radikalizálódás kockázatának kitett fiatalok sportprojektek keretében történő nyomon követése és segítése Ez a pályázati felhívás a 2017-es éves munkaprogramnak a kísérleti
Előterjesztés. Lajosmizse Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2015. február 19-i ülésére
Előterjesztés 8. Lajosmizse Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2015. február 19-i ülésére Tárgy: Pályázat előkészítése és benyújtása az Európa a polgárokért testvérvárosi találkozók programra Az
Oktatási útiterv. A Holokauszt Emlékközpontban. www.hdke.hu. 2010. június 10.
Oktatási útiterv A Holokauszt Emlékközpontban 2010. június 10. Az Emlékközpont oktatási küldetése a holokauszt eseményeinek, szereplőinek hiteles megismertetése a magyar oktatási rendszerben tanulókkal
Hídépítés és integráció sokszínű társadalmakban
Tisztelt résztvevő, Köszönjük, hogy támogatja kutatásunkat és segít megtalálni az államok és etnikailag sokszínű csoportok vagy egyéb kisebbségi közösségek (beleértve a nyelvi, vallási, kulturális, és
Amennyiben a hírlevél szövege ebben az e-mailben nem olvasható, kérjük, kattintson ide a HTMLváltozat
************************************************************************** 428. szám KULTÚRPONT HÍRLEVÉL 2012-03-01 ************************************************************************** Nemzetközi
MISKOLCI MAGISTER GIMNÁZIUM ETIKA TANMENET
MISKOLCI MAGISTER GIMNÁZIUM ETIKA TANMENET Készítette: Varga Enikő 1 EMBER-ÉS TÁRSADALOMISMERET, ETIKA Célok és feladatok Az etika oktatásának alapvető célja, hogy fogalmi kereteket nyújtson az emberi
Visegrád Város Önkormányzatának Képviselő Testülete az évi CXL. tv a felhatalmazása alapján az alábbi rendeletet alkotja:
Visegrádi Önkormányzat 11/2001. (IX. 27.) ör. rendelete a város közművelődési feladatairól és ellátásának feltételeiről [Egységes szerkezetben a 4/2014. (III.21.) Ökt. rendelettel] Visegrád Város Önkormányzatának
Dr. Erényi István istvan.erenyi@nfm.gov.hu digitalchampion@nfm.gov.hu
Digitális követ az információs társadalom segítésére Dr. Erényi István istvan.erenyi@nfm.gov.hu digitalchampion@nfm.gov.hu EU 2020 uniós gazdasági stratégia és Európai digitális menetrend Komoly kihívás
Amennyiben az alábbi pályázattal kapcsolatban további kérdése merül fel, keressen minket bizalommal az alábbi elérhetőségeink egyikén:
Amennyiben az alábbi pályázattal kapcsolatban további kérdése merül fel, keressen minket bizalommal az alábbi elérhetőségeink egyikén: EDC Debrecen Város- és Gazdaságfejlesztési Központ 4031 Debrecen,