5 2 / Ö n k h a t á r o z a t t a l j ó v á h a g y o t t 1.1.Településszerkezeti terv leírása 1.2. Tervek Településszerkezeti terv m=

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "5 2 / 2 0 0 5. Ö n k h a t á r o z a t t a l j ó v á h a g y o t t 1.1.Településszerkezeti terv leírása 1.2. Tervek 1.2.1. Településszerkezeti terv m="

Átírás

1 GÁTÉR Településrendezési terve és helyi építési szabályzata Tervtári példány szeptember 28-ai képviselő-testületi ülésen jóváhagyott

2 5 2 / Ö n k h a t á r o z a t t a l j ó v á h a g y o t t 1.1.Településszerkezeti terv leírása 1.2. Tervek Településszerkezeti terv m=1: T Belterület szerkezeti terve m=1:5 000 T-2

3 Gátér településrendezési terve Előzmények Településszerkezet meghatározó elemei Belterületi határ Területfelhasználás Beépítésre szánt területek Lakóterületek Vegyes területek Gazdasági területek Különleges területek Be építésre nem szánt területek Közlekedési és közműterületek Zöldterületek Erdőterületek Mezőgazdasági területek Vízgazdasági területek GÁTÉR Településszerkezeti tervének leírása A 3088 ha-os közigazgatási terület nyugati részében helyezkedik el a tervszerű műveletben kijelölt szabályos osztású belterület ban az első hiteles feljegyzések Gátért mint Kisszállása kun pusztát említik. A község és annak határa néhány nagygazda kezén volt, akiknek a nevét ma is őrzik a községhatárában lévő területek: pl. Sváb Imre dűlő, Bagi Sváb dűlő, Dezsőfy Ottóné. Az igazgatási terület a természeti területek kivételével szórt tanyás beépítésű, melyek száma kb. 50. A tanyák jórésze már nem lakott. A mélyebb fekvésű gyep művelési ágú területek a természetvédelmi nyilvántartásban természeti vagy természetközeli területként számba vettek. Ezeket védett mezőgazdasági területként tartalmazza a terv, ahová új építés csak a már meglévő tanyatelekre kerülhet, kivéve ha az vízügyi és természetvédelmi kezelést és kutatást szolgáló létesítmény. Belterület A belterület szerkezete a hagyományos dűlőúthálózat figyelembevételével alakult. A belterületi telkek a falusias fésűs beépítésűek, telek nagyságok kb. 2200m 2. A tervezett területi fejlesztések a meglévő beépítések szerves folytatásai. A telkek nagyságát a földrajzi kényszerek által nem befolyásolt, tervszerű, szabályos osztású lakótelkes beépítés adja. A lakótelkekhez a telek szélességében hosszan elnyúló kertségek is tartoznak. Védett és védőterületek Funkció - változtatások Infrastrukturális elemek ELŐZMÉNYEK BELTERÜLETI HATÁR A belterület a fejlesztéssel összefüggésben alakul. A belterülettől távoli majorok belterületi bevonás nélkül beépítésre szánt területek. Gátér hatályos összevont rendezési terve 1986-ben készült. Az összevont rendezési terv jóváhagyott terve 1:2000 méretarányú belterületi szabályozási és övezeti terve beépítési javaslattal. Jelen településszerkezeti terv alapját a jóváhagyott településfejlesztési koncepció adja. A T-1 jelű településszerkezeti terv 1: méretarányban a teljes igazgatási területet tartalmazza. A belterület területfelhasználási és hálózati elemei T-2 jelű 1:5000 méretarányú külön szerkezeti terven ábrázoltak. TELEPÜLÉSSZERKEZET MEGHATÁROZÓ ELEMEI Igazgatási terület A község településszerkezetét az országos közutak és a dűlőutak hálózata, a vasútvonalak és a csapadékvízgyűjtő csatornák (Csukáséri főcsatorna, Gátéri, Félegyházi vízfolyás) határozza meg A község területfelhasználását a homogenitás jellemzi. A mezőgazdasági területeket (szántók, kertek, gyümölcsösök, gyepek) szabdalják a lefolyástalan, belvizes területek. Táji megjelenést a természeti területek és beépítések együttesen határozzák meg. Közigazgatási határ szikes tavat- az ex-lege a természetvédelmi oltalom alatt álló Gátéri Fehértavat- metszi. TERÜLETFELHASZNÁLÁS Az igazgatási terület használati ill. beépítési szempontból az OTÉK szerinti területfelhasználási kategóriákba sorolt. B e é p í t é s r e s z á n t t e r ü l e t e k Beépítésre szánt területek építési használatuk szerint a következők: Lakóterület Településközpont vegyes terület Gazdasági terület Különleges terület Valamennyi beépítésre szánt terület az Országos településrendezési és építési követelmények (OTÉK) által előírt módon építési övezetekbe sorolt. Az építési övezetek jellemzését a telekméret, beépítési mód, beépítettség mértéke, építménymagasság, közművesítettség mértéke, zöldfelületi mérték, környezetterhelési határérték, terepszint alatti építmények és a telek szélességi és mélységi mérete, valamint a nyomvonal jellegű építményekre vonatkozó előírások adják. Lakóterületek A beépítésre szánt területen belül a legnagyobb kiterjedésű területfelhasználási kategória.

4 A stagnáló népességszám ellenére az épületállomány fokozatos cseréje, korszerűsítése, telkenkénti átépítése során a komfort nélküli ill. kislakások megszűnéséből és a lakásmutató (lakásonkénti lakosszám) javuló értékéből adódnak a területi fejlesztési igények. Az új beépítésre lehetőséget ad a belterület északnyugati részén a vasút menti terület. Új telkek száma: db. A lakóterületek övezeti tagolásában a használati,- telekalakítási különbségek érvényesíthetők: A jellemzően falusias jellegű lakóterületek övezeti tagolásának alapját a hagyományos utcafrontos fésűs és az előkertes fésűs beépítés adja. Meglévő tömbök továbbosztására nem kerül sor. A település meglévő településszerkezete fennmarad. A lakóterületek falusias jellegűek: meghatározó számban nagytelkesek. A lakóterület bővítésében a telkek illeszkednek a már meglévő úthálózatra és követi a jelenlegi telek nagyságokat, de biztosít lehetőséget kisebb telkek kialakítására is. A lakóterület szintterület -sűrűsége:0,5, közüzemi közművesítettség mértéke teljes. Településközpont vegyes terület A településközpont vegyes terület a meglévő intézmények körül és a település súlypontjában kerül kijelölésre. Településközpont vegyes terület a község ellátását biztosító intézmények elhelyezésére szolgál. A területen igazgatási-, kereskedelmi-, szolgáltató-, vendéglátó-, szálláshely-, egyházi-, oktatási-, egészségügyi-, szociális-, sport építmények és az azokhoz kapcsolódó szolgálati lakások kaphatnak helyet. A felsoroltak lakóterületen belül is elhelyezhetők, a településközponti besorolás a jelentőségüket emeli ki, a meghatározó intézmények telkein lakás lehetséges, de önálló lakótelek nem alakítható. A településközpont vegyes terület szintterületi sűrűsége: 2,0, közüzemi közművesítettség mértéke: teljes. Gazdasági terület Gazdasági területbe a gazdasági célú építmények elhelyezésére szolgáló területek és azok feltáró belső úthálózata sorolt. A belterület keleti oldalán a 451 sz út mentén már meglévő gazdasági területek bővítéseként jelöli ki a terv vállalkozások fogadására. A meglévő gazdasági területeket a terv megtartja. A sportterület meglévő 7600 m 2 területével számol a terv. Gátér településrendezési terve A szilárd hulladéklerakó megszüntetésre került. Igazgatási területen kívüli regionális szeméttelepre kerül a szilárd hulladék. A mai szilárd hulladéklerakó rekultivációjáról gondoskodni kell, távlati felhasználásuk beépítésre nem szánt terület, ahol legfeljebb építési törmeléklerakó vagy hulladékudvar helyezhető el. A megszüntetett hulladéktárolóval együtt a dögtemető rekultiválandó, míg ez meg nem történik a terv építési tilalmat ír elő, mely a terven jelölt. Tömörkény, Pálmonostora és Gátér közös állati hulladéktemető kialakítását tervezi Pálmonostora közigazgatási területén, a 013 Hrsz-on. B e é p í t é s r e n e m s z á n t t e r ü l e t e k Beépítésre nem szánt területek az alábbiak Közlekedési és közműelhelyezési terület Zöldterület Erdőterület Mezőgazdasági terület Vízgazdálkodási terület Közlekedési -, és közműterületek Az OTÉK 26. szerinti közlekedési területek az alábbiak : Meglévő és tervezett országos közutak -451.számú Kiskunfélegyháza-Csongrád-Szentesi másodrendű főút jelű Pálmonostora-Gátéri összekötőút jelű Gátér-Tömörkényi összekötőút Zöldterületek A belterületi zöldterület a 451 sz út csomópont térségében játszótér tervezett az új beépítéssel összefüggésben. Zöldterületi besorolásúak a belterületi területfelhasználások váltásában javasolt védelmi jellegű fásítandó területek és a beépítésre alkalmatlan mély fekvésű területek. A gazdasági terület szintterületi sűrűsége: 2,0, közüzemi közművesítettség mértéke: a szakhatósági állásfoglalások figyelembevételével egyedileg határozandó meg. Kereskedelmi, szolgáltató terület a gazdasági tevékenységi célú építmények elhelyezésére szolgál a lakóterülettel határosan. Ipari területre megengedőbb környezeti határértékek vonatkoznak, ezért a lakóterülettől távolabbi külterületi beépítésre szánt területek (volt majorok) soroltak ide. Ide tartoznak még a belterületen a közművek elhelyezésére szolgáló területek. Különleges területek Gátér különleges területei: a temető, a sportterület, a lezárt hulladéklerakó és dögkút. A temető területe elegendő, de körbefásítást ír elő a terv. A beültetési kötelezettség telken belül történhet az ültetési távolságok figyelembevételével. A temető 6.300m 2.

5 Gátér településrendezési terve Erdőterületek A külterületen lévő erdőterületek és a belterületen kialakult erdőket a terv megtartja. Az általános helyzetű és a mezőgazdasági területen belül művelési ág váltással létesült ill. létesülő erdők gazdasági rendeltetésűek. A gyengébb minőségű szántóterületek további erdőtelepítések terepe lehet. A mezőgazdasági terület és az erdőterület közötti átjárás az Országos Területrendezési Terv vegyes területfelhasználású térség területfelhasználási kategóriájából következik. A településszerkezeti terv a földhivatali nyilvántartás szerint tartalmazza a meglévő erdőket kiegészítve az 451 sz út menti 082/1-3 hrsz-ú erdővel. Mezőgazdasági terület Mezőgazdasági terület a község külterületének meghatározó része; beépítésre nem szánt terület jellemzően ide tartozik. Építési lehetőségek a táji adottságok figyelembevételével a tanyás területen megvannak, a természeti területen nincsenek. A telek méretek és a kialakult helyzet szerintiek figyelembe vételével van lehetőség gazdasági és/vagy lakóépület (tanya) építésére. Vízgazdálkodási terület Gátér OTÉK szerinti vízgazdálkodási rendeltetésű területei a csatornák és partjaik. INFRASTRUKTÚRÁLIS VÁLTOZÁSOK Közlekedési hálózat Gátér területét érintő közlekedési hálózatfejlesztés a Kiskunfélegyháza -Csongrád-Szentesi II. rendű főút összekötőút nyomvonal-korrekciója. A tervezett útvonal tehermentesíti a községközpontot az átmenő forgalomtól. Ivóvízellátás A tervezett beépítések közműves ellátása a belterületi hálózat továbbfejlesztésével valósítható meg. Szennyvízhálózat Gátér nem rendelkezik kiépített szennyvízcsatorna hálózattal. A kommunális szennyvíz elszállítás Kiskunfélegyházára történik. Önálló szennyvíztisztító kijelölése azért nem indokolt, mert regionális rendszer kiépítése feltételezett. Vízrendezés, csapadékvíz elvezetés A bel- és külterület vízrendezésére és csapadékvíz elvezetésére külön terv készítendő és engedélyezendő. Megvalósítása a beépítésekkel összhangban külön meghatározott ütemben történhet. Energiaellátás, földgázhálózat, távközlési hálózat fejlesztése a meglévő hálózat fejlesztésével biztosítható. VÉDETT ÉS VÉDŐTERÜLETEK A javasolt természetvédelmi területek a természetvédelmi adatszolgáltatás alapján kerültek jelölésre. A természeti területek védelme javasoltak. A településképi és építészeti értékvédelemre az alábbiak javasoltak: Épületek: egykori Rusz tanya (059/9hrsz) Római katolikus templom (39 hrsz) útkaparóház (31/2) hrsz A vonalas létesítmények, az utak, közműnyomvonalakat kísérő védőterületeinek nagysága a szabványok ill. az egyes üzemeltetők igénye szerint került meghatározásra. A távlatban megszüntetésre kerülő hulladéklerakó védőterülete a létesítmény rekultivációjáig fenntartandó. FUNKCIÓ VÁLTOZTATÁSOK A településszerkezeti terv az adottságokból és a regionális lehetőségekből kiindulva az önkormányzat fejlesztési szándékának területi megfogalmazását adja. A tervezett funkcióváltozások is ebből vezethetők le. A beépített részeken jelentős funkcióváltás az északnyugati részen, az ún. Paksi erdő mellett tervezett. Ezen terület jelenleg is önkormányzati tulajdon, melyet bérleményként művelnek. Itt tervezett a lakóterület bővítés. A 451 sz.. út északnyugati része mentén az általános mezőgazdasági terület belterületbe vonás révén beépítésre szánt területté (azon belül falusias lakóterületté) alakul át.

ÖNKORMÁNYZATI HATÁROZAT TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV LEÍRÁSA

ÖNKORMÁNYZATI HATÁROZAT TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV LEÍRÁSA ÖNKORMÁNYZATI HATÁROZAT TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV LEÍRÁSA Nógrádmegyer község önkormányzata Képviselő testülete 26/2004.(VII.12.) számú határozata a településszerkezeti terv leírásáról Nógrádmegyer község

Részletesebben

1. JÓVÁHAGYÁSRA KERÜLŐ MUNKARÉSZEK

1. JÓVÁHAGYÁSRA KERÜLŐ MUNKARÉSZEK 1. JÓVÁHAGYÁSRA KERÜLŐ MUNKARÉSZEK Településszerkezeti terv módosítása (Határozattal jóváhagyandó). /2014.(..) számú határozat-tervezet a településszerkezeti terv módosításáról melléklettel Helyi építési

Részletesebben

N Y Í R E G Y H Á Z A M E G Y E I J O G Ú V Á R O S T e l e p ü l é s r e n d e z é s i e s z k ö z e i n e k m ó d o s í t á s a

N Y Í R E G Y H Á Z A M E G Y E I J O G Ú V Á R O S T e l e p ü l é s r e n d e z é s i e s z k ö z e i n e k m ó d o s í t á s a 1. számú melléklet N Y Í R E G Y H Á Z A M E G Y E I J O G Ú V Á R O S T e l e p ü l é s r e n d e z é s i e s z k ö z e i n e k m ó d o s í t á s a Környezeti értékelés véleményezése Nyíregyháza MJV RT

Részletesebben

I I. 1. 6. A b i o l ó g i a i a k t i v i t á s é r t é k s z á m í t á s e r e d m é n y e

I I. 1. 6. A b i o l ó g i a i a k t i v i t á s é r t é k s z á m í t á s e r e d m é n y e I I. 1. 6. A b i o l ó g i a i a k t i v i t á s é r t é k s z á m í t á s e r e d m é n y e számítása a 9/2007.(IV.3.) ÖTM rendelet alapján készült. A hatályos településszerkezeti tervhez képest változó

Részletesebben

BAZ MTrT TERVEZŐI VÁLASZ 14/B Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium Stratégiai Főosztály Környezetpolitikai Osztály II. A testületileg illetékes KÖFE szakmai véleményét megkaptuk, és figyelembe vesszük

Részletesebben

BERNECEBARÁTI KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 8/2009. (IV. 17.) ÖK. RENDELETE

BERNECEBARÁTI KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 8/2009. (IV. 17.) ÖK. RENDELETE BERNECEBARÁTI KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 8/2009. (IV. 17.) ÖK. RENDELETE BERNECEBARÁTI KÖZSÉG HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATÁRÓL SZÓLÓ 10/2005. (VI. 17.) ÖK. RENDELET MÓDOSÍTÁSÁRÓL BERNECEBARÁTI

Részletesebben

1. JÓVÁHAGYÁSRA KERÜLŐ MUNKARÉSZ Településszerkezeti terv módosítása (határozattal jóváhagyandó) /2015.(..) számú határozat-tervezet melléklettel

1. JÓVÁHAGYÁSRA KERÜLŐ MUNKARÉSZ Településszerkezeti terv módosítása (határozattal jóváhagyandó) /2015.(..) számú határozat-tervezet melléklettel 1. JÓVÁHAGYÁSRA KERÜLŐ MUNKARÉSZ Településszerkezeti terv módosítása (határozattal jóváhagyandó) /2015.(..) számú határozat-tervezet melléklettel Helyi építési szabályzat módosítása (rendelettel jóváhagyandó)

Részletesebben

Kálmánháza község településrendezési terv módosítását megalapozó. TELEPÍTÉSI TANULMÁNYTERV Törzsszám:3/2015

Kálmánháza község településrendezési terv módosítását megalapozó. TELEPÍTÉSI TANULMÁNYTERV Törzsszám:3/2015 P-ART Stúdió Kft Nyíregyháza Legyező u. 78/3 4400 Előzetes tájékoztatási dokumentáció Kálmánháza község településrendezési terv módosítását megalapozó TELEPÍTÉSI TANULMÁNYTERV Törzsszám:3/2015 1 Településrendezési

Részletesebben

Előterjesztés. (ifj. Kovács Róbert kérelme)

Előterjesztés. (ifj. Kovács Róbert kérelme) (ifj. Kovács Róbert kérelme) Kérelem: Az 1901/10, 1901/11, 1901/12 hrsz-ú területek jelenleg Mk (mezőgazdasági kert) övezeti besorolású részben külterületi részben belterületi telkek. A tulajdonos három

Részletesebben

Sárisáp Község településszerkezeti tervmódosításának leírása

Sárisáp Község településszerkezeti tervmódosításának leírása Sárisáp Község településszerkezeti tervmódosításának leírása Sárisáp Község Képviselő-testülete az alábbiak szerint módosítja a Sárisáp 18/2000.(XII.21.) számú, majd azt módosító 18/2006.(IX.27.) önkormányzati

Részletesebben

a Képviselő-testülethez

a Képviselő-testülethez 1 FÖLDES NAGYKÖZSÉG POLGÁRMESTERE 4177 FÖLDES, Karácsony Sándor tér 5. : (54) 531 000 ; 531 031, Fax 531 001 E-mail: foldes.ph@gmail.com Iktatószám: 3. E LŐTERJESZTÉS a Képviselő-testülethez az állattartás

Részletesebben

3.2. TELEPÜLÉSRENDEZÉS, TÁJRENDEZÉS

3.2. TELEPÜLÉSRENDEZÉS, TÁJRENDEZÉS 3.2. TELEPÜLÉSRENDEZÉS, TÁJRENDEZÉS M ó d o s í t á s i s m e r t e t é s e Képviselő-testület 178/2013.(XI.20.) Kt. határozatában kezdeményezte a településrendezési terv módosítását a 083/9 hrsz-ú térségben.

Részletesebben

A kiváló termıhelyi adottságú szántóterület, komplex tájrehabilitációt igénylı terület övezete nem érinti a községet.

A kiváló termıhelyi adottságú szántóterület, komplex tájrehabilitációt igénylı terület övezete nem érinti a községet. ÉRSEKCSANÁD TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉNEK LEÍRÁSA TELEPÜLÉSSZERKEZET MEGHATÁROZÓ ELEMEI 1 0 9 / 2 0 0 6. ( V I I I. 2 8. ) K t. s z. h a t á r o z a t Érsekcsanád Község településszerkezeti terve és településszerkezeti

Részletesebben

118. Szerencsi Többcélú Kistérségi Társulás

118. Szerencsi Többcélú Kistérségi Társulás BAZ MTrT TERVEZŐI VÁLASZ 118. Szerencsi Többcélú Kistérségi Társulás 1. Szakmai szempontból elhibázott döntésnek tartjuk a Tokaji Borvidék Világörökségi terület közvetlen környezetében erőmű létesítését.

Részletesebben

TELEPÍTÉSI TANULMÁNYTERV

TELEPÍTÉSI TANULMÁNYTERV HAJDÚHADHÁZ VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI ESZKÖZEINEK 12 területen történő módosítását megalapozó TELEPÍTÉSI TANULMÁNYTERV Törzsszám: P3/2015 PALOTÁS Számítástechnikai és Területrendezési Betéti Társaság 4026.

Részletesebben

4/2005.(III.24.) ÖR számú rendelet(helyi építési szabályzat)

4/2005.(III.24.) ÖR számú rendelet(helyi építési szabályzat) HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT 4/2005.(III.24.) ÖR számú rendelet(helyi építési szabályzat) Helyi építési szabályzat mellékletei Igazgatási terület szabályozási terve m=1:10 000 SZ-1 Belterület szabályozási

Részletesebben

ELŐTERJESZTÉS A Biatorbágy, 3429/5 hrsz-ú ingatlan vételi ajánlatáról

ELŐTERJESZTÉS A Biatorbágy, 3429/5 hrsz-ú ingatlan vételi ajánlatáról Város Polgármestere 2051 Biatorbágy, Baross Gábor utca 2/a. Telefon: 06 23 310-174/112, 113, 142 Fax: 06 23 310-135 E-mail: polgarmester@biatorbagy.hu www.biatorbagy.hu ELŐTERJESZTÉS A Biatorbágy, 3429/5

Részletesebben

AGOSTYÁN SZERKEZETI- ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA KÉT TERÜLETRE JÓVÁHAGYANDÓ MUNKARÉSZEK 2014

AGOSTYÁN SZERKEZETI- ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA KÉT TERÜLETRE JÓVÁHAGYANDÓ MUNKARÉSZEK 2014 TERVEZÉS - ST BT. 2800 Tatabánya, Tátra u. 1/A Munkaszám: 11/2013, 2/2014. AGOSTYÁN SZERKEZETI- ÉS SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA KÉT TERÜLETRE JÓVÁHAGYANDÓ MUNKARÉSZEK 2014 Tervező: LÁSZLÓ TIBOR okl.

Részletesebben

INFORMÁCIÓS MEMORANDUM

INFORMÁCIÓS MEMORANDUM INFORMÁCIÓS MEMORANDUM Külterület, hrsz.: 0226/8 5430 TISZAFÖLDVÁR MAGYARORSZÁG INGATLAN SZÁMA: 023 2011. július Rev.01 Page 1 of 7 Megye Régió Jász-Nagykun-Szolnok Szolnok / Tiszaföldvár Lakosság száma

Részletesebben

IZSÁK Településrendezési eszközeinek módosítása

IZSÁK Településrendezési eszközeinek módosítása É P Í T É S Z M Ű H E L Y K F T 6000. Kecskemét, Wesselényi u. 1. Felelős tervező: Szilberhorn Erzsébet TT 1/É-03-0105 Telefon, fax: 76/ 482 916 E-mail: szil@epiteszmuhely.hu Levélcím: 6001 Kecskemét Pf

Részletesebben

FEKETEERDŐ. Településrendezési terv módosítás Egyszerűsített eljárás Véleményezési dokumentáció 2014. március TH-13-02-21

FEKETEERDŐ. Településrendezési terv módosítás Egyszerűsített eljárás Véleményezési dokumentáció 2014. március TH-13-02-21 FEKETEERDŐ Településrendezési terv módosítás Egyszerűsített eljárás Véleményezési dokumentáció 2014. március TH-13-02-21 2 Feketeerdő településrendezési terv módosítás Véleményezési dokumentáció Aláírólap

Részletesebben

MÓR TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE 2. SZ. MÓDOSÍTÁS

MÓR TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE 2. SZ. MÓDOSÍTÁS MÓR TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE 2. SZ. MÓDOSÍTÁS JSZ: 14/2008 A TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV JÓVÁHAGYVA A 437/2009. (X. 28.) KT. HATÁROZATTAL A HÉSZ ÉS A SZABÁLYOZÁSI TERVEK ELFOGADVA A 28/2009. (X. 29.) ÖK.

Részletesebben

Hajdúböszörmény Város értékvédelmi tevékenysége és a város-rehabilitációs fejlesztés eredményei

Hajdúböszörmény Város értékvédelmi tevékenysége és a város-rehabilitációs fejlesztés eredményei Hajdúböszörmény Város értékvédelmi tevékenysége és a város-rehabilitációs fejlesztés eredményei A város legnagyobb értéke a több évszázad folyamán spontán kialakult formája, a kétbeltelkes gyűrűs - sugaras

Részletesebben

Teskánd Község Önkormányzatának többször módosított 3/2001.(XII.17.) számú rendelete a Helyi Építési Szabályzatról

Teskánd Község Önkormányzatának többször módosított 3/2001.(XII.17.) számú rendelete a Helyi Építési Szabályzatról 1 Teskánd Község Önkormányzatának többször módosított 3/2001.(XII.17.) számú rendelete a Helyi Építési Szabályzatról / Egységes szerkezetben / Általános előírások 1.. (1) A jelen rendelet hatálya Teskánd

Részletesebben

CSÉVHARASZT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI ESZKÖZÖK FELÜLVIZSGÁLATA. Egyeztetési anyag 2.

CSÉVHARASZT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI ESZKÖZÖK FELÜLVIZSGÁLATA. Egyeztetési anyag 2. CSÉVHARASZT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI ESZKÖZÖK FELÜLVIZSGÁLATA Egyeztetési anyag 2. Megrendelő: Csévharaszt Község Önkormányzata 2212 Csévharaszt, Kossuth L. u. 43/B Mocsáry Balázs Polgármester Tel.: (29) 493-001

Részletesebben

VÁCKISÚJFALU KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 64/2007. (XI. 26.) SZÁMÚ HATÁROZATA A KÖZSÉG TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉRŐL ÉS A

VÁCKISÚJFALU KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 64/2007. (XI. 26.) SZÁMÚ HATÁROZATA A KÖZSÉG TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉRŐL ÉS A VÁCKISÚJFALU KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 64/2007. (XI. 26.) SZÁMÚ HATÁROZATA A KÖZSÉG ÉRŐL ÉS A LEÍRÁSA Váckisújfalu Község Önkormányzata Képviselő-testületének 64/2007. (XI. 26.) számú

Részletesebben

INFORMÁCIÓS MEMORANDUM

INFORMÁCIÓS MEMORANDUM INFORMÁCIÓS MEMORANDUM Kőkút út 7., Hrsz.: 2939/1 3200 GYÖNGYÖS MAGYARORSZÁG INGATLAN SZ.: 008 2011. július Rev.01 Page 1 of 6 Megye Régió Heves Mátra / Gyöngyös Lakosság száma Kb. 35.000 Autópálya csatlakozás

Részletesebben

(Egységes szerkezetben a 61/2013. (VI. 28.) határozattal)

(Egységes szerkezetben a 61/2013. (VI. 28.) határozattal) Vértesboglár Község Önkormányzata 48/2010. (IX.10.) önkormányzati határozata Vértesboglár Község Településszerkezeti tervéről (az 55/2008.(IX.05.) számú határozattal jóváhagyott településszerkezeti terv

Részletesebben

REFERENCIALISTA: RÁBATAMÁSI KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA, TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVE, SZABÁLYOZÁSI

REFERENCIALISTA: RÁBATAMÁSI KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA, TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVE, SZABÁLYOZÁSI REFERENCIALISTA: RÁBATAMÁSI KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA, TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVE, SZABÁLYOZÁSI TERVE ÉS HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATA 2001-2003 BEZI KÖZSÉG TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓJA, TELEPÜLÉSSZERKEZETI

Részletesebben

Országos településrendezési és építési követelmények

Országos településrendezési és építési követelmények Verlag Dashöfer Szakkiadó 1062 Budapest Andrássy út 126. Országos településrendezési és építési követelmények Copyright Verlag Dashöfer 253/1997. (XII. 20.) Korm. rendelet az országos településrendezési

Részletesebben

CSÁNY KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK 12/2003.(XI.27.) RENDELETE A MAGÁNSZEMÉLYEK KOMMUNÁLIS ADÓJÁRÓL. Adókötelezettség 1.

CSÁNY KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK 12/2003.(XI.27.) RENDELETE A MAGÁNSZEMÉLYEK KOMMUNÁLIS ADÓJÁRÓL. Adókötelezettség 1. CSÁNY KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK 12/2003.(XI.27.) RENDELETE A MAGÁNSZEMÉLYEK KOMMUNÁLIS ADÓJÁRÓL Csány Községi Önkormányzat a helyi adókról szóló 1990. évi C. törvény (a továbbiakban: Htv.) 1. -ának (1) bekezdésében

Részletesebben

Helyi Építési Szabályzat. Letenye Város Önkormányzata Képviselı-testületének 5/2011. (III.17.) önkormányzati rendelete A HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATRÓL

Helyi Építési Szabályzat. Letenye Város Önkormányzata Képviselı-testületének 5/2011. (III.17.) önkormányzati rendelete A HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATRÓL Letenye Város Önkormányzata Képviselı-testületének 5/2011. (III.17.) önkormányzati rendelete A HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZATRÓL Letenye Város Önkormányzatának Képviselı-testülete az épített környezet alakításáról

Részletesebben

GÁRDONY TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS SZABÁLYOZÁSI TERV MÓDOSÍTÁSA

GÁRDONY TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS SZABÁLYOZÁSI TERV MÓDOSÍTÁSA GÁRDONY TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS SZABÁLYOZÁSI TERV MÓDOSÍTÁSA véleményezésre elkészített terv 2016.május Készítette: Ertl Antal TT 07-0075 településtervező TARTALOMJEGYZÉK:

Részletesebben

Makó Város Önkormányzati Képviselő-testülete

Makó Város Önkormányzati Képviselő-testülete 1 / 7 ELŐTERJESZTÉS Ikt.sz.: I.2-80/2004 Üi.: Nagy N.. Tárgy: A Magyar Állam tulajdonában lévő, önkormányzati célra hasznosítható ingatlanok igénylése. Makó Város Önkormányzati Képviselő-testülete Makó

Részletesebben

Ballószög Község Képviselő-testületének többször módosított, egységes szerkezetbe foglalt 12/2002./X.15./ sz. rendelete a helyi építési szabályokról

Ballószög Község Képviselő-testületének többször módosított, egységes szerkezetbe foglalt 12/2002./X.15./ sz. rendelete a helyi építési szabályokról Ballószög Község Képviselő-testületének többször módosított, egységes szerkezetbe foglalt 12/2002./X.15./ sz. rendelete a helyi építési szabályokról Ballószög Község Képviselő-testülete az 1999. évi CXV.

Részletesebben

Elfogadásra nem javasolt: 2.e: A célrendszer, a legfontosabb célok megállapítása a Stratégia Munkacsoporttal közösen került kialakításra.

Elfogadásra nem javasolt: 2.e: A célrendszer, a legfontosabb célok megállapítása a Stratégia Munkacsoporttal közösen került kialakításra. Dunaharaszti Településfejlesztési koncepciója és Integrált településfejlesztési stratégiája 314/2012. (XI. 8.) Korm. rendelet 30. (5) és 31. (1) bekezdés szerinti véleményezése során beérkezett vélemények

Részletesebben

GÁTÉR Településrendezési terve és helyi építési szabályzata Tervtári példány

GÁTÉR Településrendezési terve és helyi építési szabályzata Tervtári példány Gátér Településrendezési terve GÁTÉR Településrendezési terve és helyi építési szabályzata Tervtári példány 2005. szeptember 28-ai képviselő-testületi ülésen jóváhagyott Gátér Településrendezési terve

Részletesebben

Halastó Községi Önkormányzat Képviselőtestületének

Halastó Községi Önkormányzat Képviselőtestületének Halastó Községi Önkormányzat Képviselőtestületének 4/2008.(IV.21.) rendelete Halastó község szabályozási terv- és a helyi építési előírásokról Halastó Községi Önkormányzat Képviselőtestülete az épített

Részletesebben

KAPOSKERESZTÚR TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS BELTERÜLET SZABÁLYOZÁSI TERV 1. SZ. MÓDOSÍTÁS

KAPOSKERESZTÚR TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS BELTERÜLET SZABÁLYOZÁSI TERV 1. SZ. MÓDOSÍTÁS 1 KAPOSKERESZTÚR TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERV HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT ÉS BELTERÜLET SZABÁLYOZÁSI TERV 1. SZ. MÓDOSÍTÁS JSZ: 8/2009 ÉRDEKELT ÁLLAMIGAZGATÁSI SZERVEK VÉLEMÉNYE ALAPJÁN JAVÍTOTT VIRÁNYI ÉPÍTÉSZ

Részletesebben

SZENTLISZLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE

SZENTLISZLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE Település é terv rendez si Szerkezeti terv elfogadva a 108/2007. (XI.28.) sz. határozattal Helyi építési szabályzat jóváhagyva a 11/2007. (XI.30.) Sz. rendelettel SZENTLISZLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE Szerkezeti

Részletesebben

Kivonat Fegyvernek Város Önkormányzat Képviselőtestülete 2014. március 27-ei ülésének jegyzőkönyvéből:

Kivonat Fegyvernek Város Önkormányzat Képviselőtestülete 2014. március 27-ei ülésének jegyzőkönyvéből: Kivonat Fegyvernek Város Önkormányzat Képviselőtestülete 2014. március 27-ei ülésének jegyzőkönyvéből: 70/2014.(III.27.) sz. önkormányzati határozat: Fegyverneki Mezőgazdasági, Városüzemeltetési és Fejlesztési

Részletesebben

BUDAPEST, IX. KERÜLET Mester utca Vágóhíd utca Nádasdy utca folytatása Máriássy utca által határolt terület KERÜLET SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA

BUDAPEST, IX. KERÜLET Mester utca Vágóhíd utca Nádasdy utca folytatása Máriássy utca által határolt terület KERÜLET SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA 2011. május TERVEZŐI VÁLASZOK BUDAPEST, IX. KERÜLET Mester utca Vágóhíd utca Nádasdy utca folytatása Máriássy utca által határolt terület KERÜLET SZABÁLYOZÁSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA 1.1. SZAKHATÓSÁGI TÁBLÁZAT

Részletesebben

(1) A KVSZ 10. számú táblázata a következő építési övezetekkel egészül ki:

(1) A KVSZ 10. számú táblázata a következő építési övezetekkel egészül ki: Budapest XII. kerület Hegyvidéki Önkormányzat /2010. ( ) rendelete a Budapest Hegyvidék XII. kerület Városrendezési és Építési Szabályzatáról szóló 14/2005. (VIII. 10.) Budapest Hegyvidék XII. kerületi

Részletesebben

Város Polgármestere ELŐTERJESZTÉS

Város Polgármestere ELŐTERJESZTÉS Város Polgármestere 2051 Biatorbágy, Baross Gábor utca 2/a Telefon: 06 23 310-174/233 mellék Fax: 06 23 310-135 E-mail:polgarmester@biatorbagy.hu www.biatorbagy.hu ELŐTERJESZTÉS a torbágyi temető zajvédelméről

Részletesebben

(3) A R 21. (3) bekezdésben a (VZ-3) zöldterületre vonatkozó előírások sorszámozása d) pontról e) pontra módosul.

(3) A R 21. (3) bekezdésben a (VZ-3) zöldterületre vonatkozó előírások sorszámozása d) pontról e) pontra módosul. NEMESNÁDUDVAR KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK /2016.(.)önkormányzati rendelete a helyi építési szabályokról szóló 13/2002.(IX.30.) rendelet módosításáról TERVEZET Nemesnádudvar Község Önkormányzata Képviselő-testülete

Részletesebben

Ruzsa Községi Önkormányzata Képviselő-testületének 23/2005.(XII.2.)Rendelete Ruzsa Község helyi építési szabályzatáról

Ruzsa Községi Önkormányzata Képviselő-testületének 23/2005.(XII.2.)Rendelete Ruzsa Község helyi építési szabályzatáról Ruzsa Községi Önkormányzata Képviselő-testületének 23/2005.(XII.2.)Rendelete Ruzsa Község helyi építési szabályzatáról Ruzsa Község Önkormányzata Képviselő-testülete a helyi önkormányzatokról szóló 1990.

Részletesebben

HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT 16/2014. ( IX.30.) KT. SZ. RENDELET

HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT 16/2014. ( IX.30.) KT. SZ. RENDELET PILISCSABA VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI ESZKÖZEINEK FELÜLVIZSGÁLATA HELYI ÉPÍTÉSI SZABÁLYZAT 16/2014. ( IX.30.) KT. SZ. RENDELET JÓVÁHAGYOTT MUNKARÉSZ 2014. SZEPTEMBER HÓ Z.É. M Ű HELY VÁROSRENDEZÉSI ÉS ÉPÍTÉSZETI

Részletesebben

ű Ó ú ú ú ú ú Ö Ö ú Á Ú ű ú ú Ú É ú ú Ö Ö Ű ú ú ú ű ú É ű ú É ú ú ú ű ű ű ú ű ú ű ú ű ű ú ű ű ú ú Á ú É ű ú ú ű ú Ü ű ú ú ű ű ú ú ú ú Ö Ö Ú ú ú ú ú ú ú ú ű É ú ú ú ű ú ú ű ú ú ú É Í ú ű ú ú ú ú ű ű É ú

Részletesebben

ú ű Í Í Ó ú ú ú ú Í ú ú ú ú ú ú Í ú ú ú ú ú ű Í ű ú ú ú Í ú ú ú É Ó Á Á Á É Á Á Á ú ű Á Á Á É ú É Á ű Á ű Á Á Á Á Á ú ú Á ú É Á É ű ű ú ű ú ű Í ű ú ú ú É Í É Í ú ú ű ú Í ú Í ű ű ú ű Í ú ú ú ú ű ú ú ú ű

Részletesebben

ű ű ű É Ü ű ű ű Ö Ü Ö ű Ö Ú Ö ű ű ű Á ű ű Á É ű Ú ű Ó ű É Ó É ű ű É ű ű ű Á ű ű ű ű Ö Ö É Ú Í ű Ó ű Ö ű Ö Ö Ö Ö Ö ű ű ű ű ű Ö É É Á Á É Ö Ö É Ú Á ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ő ű Á ű

Részletesebben

ú Í Ú É Á É É ú ú ü ü Í ÍÍ Á Í Í ú É Í ú ú Í Í ű ú ú ú ú ú ú ü ú Í ú Ö ü ú Í Í ü Í Í É ű ú Í Í Á ú Á Í ú ü Í ú Í ü Í Í ü Í ú Í Í Í Í ú Í Ú Í ü Í ü Í ú Ó Í ü Í É ú É ú Í ü Í ú ú ú ú Í ü ú Í ü ü É Í Í ú

Részletesebben

Í É Á Á É É Á Ó É ú ü ö ű ű ö ű ö Í É É É Á Ő É ú ö ü ú Í Á ü ö ö ö ű ö ú ú ü ö ö ö ü ú ú Ü ö ű ú ö ö ű ü ú ö ö ű ü ö ű ü ö ű ü ö ö ű ö ö ű ö ű ö ö ű ö ű ö ű ö ű ö Á Ú ü ü ú ű ö ö ö ö ö Á ú ú Ü Á É ö ü

Részletesebben

Á Ú ő ú Ö ó ó ó ő ő ó Ö ő ú ó Ö ú ú ó Ü ú ó ó ó ó ű ó ó Í ú ő É É ő ő ű Ü ő ú ó ő ó ú ú ó ó ó Ö ú ő ú ő ú ő Ö ő Ü ő ó ó ó Ö ú ő ó ó Í Á É É É Á Á É É ó ú ó ő ó ó ó ó Ó ó ű ő ű ó É ú ó Ö ő ú ó Á É Á Í ó

Részletesebben

Á ü ü Á ú ő Á ő ő ő ö ö ö ő ü ü ő ü ő ő ő ű ű ö ő ő ő ü ő ő ő ő Á ő ő Í ú ú ú ú Ö Á É Á Í ú ű Ö ú ú ú ő ü ő ő ü ő ü ü ő ü ő ü É É ű ü ő ő ő ő ü ő ü Í É É Á Ó É ú Ö Ó ú Ö ü ú Í ő ő ő ö ő ü ú ő ö ő ő ü ű

Részletesebben

ő ő ű ú ü ő ü ü ü ü ő ü Ú Í Á Ó É ü ü ü ő ő ő ő ü ú ő ű ő ő ú ú Á ú É ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ő ú ú Á É ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É Í ü ű ő ü Ö ő ú ű ű ő ő É ü ű ő ű ő ú ú

Részletesebben

ú ö Á ö Á Á ő ö ö ő ö ő ű ő ü ú ö ő ő ú ö ö ő ű ő ü Ó ö ö ü ö ú ö ü ü ü ő ö ö ú ü É ő ö ő ő ö ű ú Ü ő ő Á É ő ű Ü ő ő Ű ö ő ű ő ü ű ö ü ö ő ő ő ő ő ö ü ü ő ü ö ö ő ü ö ö ő ö ő ö ö ü ö ü ő ö ő ü ö ö ő ü

Részletesebben

Í ö ö É Í ö ú ú Í ö Ö ú ö ú ú Ú ö ú Ö ú ú ú ú ú Ó ö ö ú ú ú Á ú Á ú ö Ú ö Ó ú Ú ö ö ö ú ö ö Á Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö É ö ű ö Í ö ö ű ö É Á ö ö ö ö ú Í ö ö ú ö ö ú É Á Í ú ö ö ö ö Í Í ú Í Í Í É Í ű Í Í Í Í

Részletesebben

É ü Ó É É ö É Á Ó Á É É ö É ü ü ű ö ű ö Á Á ö ő Á ő Á Á Ó ü ö ö ő ű ú ú ő ő ú ú ö ö ű ő ú ü ü ö Ó Á ö ü ö ö ü ő őü ö ö ö ő ű ő ö ö ő ő ö ú ö ö ö ú ö ú ű ö ő ö ö ö Ó ö ö ü ö ö ü ö Í ö ö ö ő ű ú ú ő ő ú

Részletesebben

Á Á Á Ú ű í í ÁÁ É í Í í Ö Ö É Ü Ó Ó í ű Á É í í É É É É É É É É Ő É É É É Ó í É Á ú ú ú ú ü ű í ü ű É ü í í ú í ú Á Í Á Á Á Í ű í Á Á Á í Á Á Ö Á í ü ű í í ü í í Ö ü í Á Á Á ü ű í í í í Í űí í Á Á Á ű

Részletesebben

Á Á Ö Á Ó Ü ü Á Ó Á Á Á ú É É É É É É Á Á Ó Á Ó Ó Á Ö Ó Á Ó Á Á Ó Á Ú Ö Ö Á Ö Á Á Á É Á Á Á Á Á Á Á Á É Ó É Á Ó É Ó Á Ó É Ó É Á Ó Ö Ö Á Ó ö ö ú Ö Á É Ó Ú Á Á Ú Ó Ó Ó Á Á Á Á Ú Á É Á Á ö Á Í Á Á É Í

Részletesebben

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö ü ú ö Á ü ö ö ö ö ö É ű ű ö ö ö ö ü ö Ó É Á Á Í Á Á ü ö ű ü ü ű ü ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö Á ű ű Á ö ö Á ö ü ü ü ü ü ö ü ö ö ö ö ö ü Í É Ü É Á

Részletesebben

ő ő ű ú ő ü ü ü ü ü ü ő ő ü ü ü ü ű ü ü ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ú ű ü ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É ü ú ü Ö ő ú ű ű ő ő ő É ü ű ő ő ő ű ú ü ű ő ő ő

Részletesebben

ö É ú Á Á Á Á Á É ü É É Á É ö Ő Ó Á Ő Ó Ó Í Ó Á ö Á Á Á Á Á É ÁÉ Á Á Á É É Ú É Á Á Á É É Á Á Á Ö Ö É É É É É É ú Á É É Ó Á Ó Í Ó Á Á Á ú Á ö É É É É É ő Á Ú Í É Á ö Á É Í É Ő Ó Ó Á É Í Á É É ö É Á Ő Ó

Részletesebben

í ú ő ü Í ö í í ú ú ü í í ő ú ö í Ú Í ö ú Á É Í Á É É í Á Á ö É ú É Ü Á Á ö É Á Á Á É É Á Í í ő ö Á Á Á Í ö É Í í Í í ő í ő í í Á Á É Á ő ő ő ő í í Í Í ő ö Ö É Á É ő Ú ö ö ö ő ő É Á É É Á Í Á ő É Á ő ő

Részletesebben

Í Í Ö Ó ü Ö É ü Ü Í Ú Ü Ü Ö Ü Ü ú Ü ú ú Ü Ü Ú Ú ű ű ú Í ú ü É ü ü ü ü ü ü ú Ü ü Ü Ü Ü Ü ú ü Ü Ü Ü Í ü Ü Ü Ü ú Ü Ü Ü Ü Ü Ü ű ű ü ü Í ü ű ü ü ú Ü Ü ű Ü Ü ú ü Í ű ű ü Ü ű ü É Ü Ü ü ú Ü ú ű ü ú ú Ü ú Ü Ú

Részletesebben

ő ő ű í ú ő ü ü ü ú ü ü ő ü ü ü ü Ó Ő Ö Ú Í Á Ű Ó É É Á É ü ü ő ü í ő ő í í í ő ő ű í ú ú í ü ú í Á Ö í ő ő ű í ú ű í ő ő ű í ú Ő Ó Ö Ú Í Á ÍŰ Ó É É Á É ű í í ő ő ő ő í ő ő ő ő í ő ő ő í í ü í Ö í í ú

Részletesebben

Í Í ú ú ü Í ű Á ú ü ü Á Ú Ó Á ü ü ü Í ü ú ú ú ú ú ü Í ú ü ü Á ú ű ü ü ú Í ü Á ű ü ü É Á ü ü ü Á ü Á Á ü ü Á Ö ü Ö ű Ú Í ú ú Ö Ö Ú ú ü Í Ö ű Ö Ü ú Ö ü Í ü Ü Ö ü É Ö ű Ü ú Á ü ű ű Í Í ű Í ú ú Ó Í É Í Á ü

Részletesebben

í í í ö í ő ö ö ő ö ö í ű ő ö í í Ö í í í ő í í ö í í í ú Ö Á í í í í í Ö í í ö í í ő í í ö ű ö í ö í í ö í í í í ö ü í Ö É É ö í Ö ő Ö í í ő ü ő Ö ő Ö ő ö Á Á Á Á É É É Á Ö ő Ö ú ö í ú ű ú í Ö ü ú Ö ő

Részletesebben

ú ű ű ü ú Ó ú ü É ú ű ú ú ü ú ű Á ü ú ü ü ű ú ü ü ü ú ü ü ú Ú ü ű ú ü ű ü É ú ú ú ü ú ú Ö ú ü ü ü ü ü ü Á ú ú ú ú ü ü ű ü ú ú ü ü ü ü Ö ü ú ü Ö ü ü ű ű ü ü ü ű ü ÍÓ ú ü ü ü ü ú ü ú ú Á É ú ü ü ű ü ú Á

Részletesebben

Í É É É ú ú ö ü Á ö Ó ú ö Ö ú ú ö ö É ü ű Í ű ú Á ö ö ö ö ü ö É ö ö ö Á ö ö ö ü Á Á É ö ö Í Í ű ú ú Í ü ö ű ü ö Í Í ö ü ö ö ö Ú ú Ö ö ü ö ú ú ű ö ü É ü Í ö ú ö ö ü ö ö ö ö ö ü ű ü ö É Á ü ú ú ö ö ö ü ü

Részletesebben

í í Í ö ű í í ő í Í Á Í É í É í Ő ö É Ú í É Í Á É É ö ö Á Ö É Ú Ö ö ö í í í í í Ö É É É Í ű Í í í Í í í í í Á Á É Ö Ö É Á É É É É Á É É Á É É í Í ö í í í Á Ö É Ú Á Ú Ö É Ö Á Ú É Á Á ö í í Á í Á Ö Ó É Ű

Részletesebben

Á Í Ü Ü Á ü Ü Á Á Í Ü Íú Í Ü Ű Í ü ü Í ű ú ú ü ü ü ú ú ű Á É Á Í ú ü ú ü ü Í Í ú Í ú Á É Ő Á ű ű ú ű Í ű ü ű ú ű ú ú Í ü ü ú É ű ü Í Í ú ú Í Ü Ő Á É Á ú ű ú ü Ú Í ü Í ú Í Í ú ú ű ú Í ú ű ű ü ü ü ú ü ü

Részletesebben

ő ű í ő ú ő ü ő ő ő ü ü ü ü ü í Ü í í Ü Ü ő ő ő ő í ő ő ő ő íí í ú í ü ű í ő ő í Ö í Í Ü É í í ő Í Á ő ő ő Ő ő ú ú Ö Ö ú í ő ő ő ő ű í ő ú í ü í ű í É í í Ü ű í ő Ú ű í É í í Ü ű í ő ő ű í ő ú ü ÍÍ í ő

Részletesebben

ó Á Á É ó ó ó ó ű ó ó ú ó ó ú ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü Í ű ó ű ú ü ű ó É ó ű ó ó ű ó ü ű ó ó ü ü ó ó ó ó Í ü ó ó ü ó ű ú ó ó ó ü ó ü ú ű ó ú Í Ú ű Í Ö ó Á Á Á Á É Á Á Á É ó ó ó ó ú ó ó ü ü ó ü ó ó ó ó ó

Részletesebben

É ü ü ü ü ü ú ü ű ü ű ú ű ü ú ü ű ü ü ü ű É ü ű ű Í ú ü ű Í ú ű ü ü Í ú É É ú Á Á É Á Á Á Á Á Á Á É Á Á Á ú Á É É ű Á Á ű Á Á Á É Á Á Á ú Ó É É Ó ú ű É É Á ú Ó ü ű ü ú Í ű ú ű ű ű ű ű ű ú Í ű ü ű Í ű ü

Részletesebben

É É É ú ú í ü ú Ó ú í Á Ö É Ő É í í í ú Á Í í ü ö ú ö ö í ö ü Áö í ö ö í ö í í ü í É Ü Ú É ú Í É É É Í í Á É í í í ü ü Í Ó í í í ú ÍÁ Í í í í í É í ö í ö Ü í Í í íí Í Í Á ú É É Á í É É í í í í Í É ö Í

Részletesebben

á á Á Á É É ÉÉ ú í Á Á É ö É Á Á á á é á é á Ű é á á é ő á á á é ú ő ő é á ó é é á í á ó á é ő é á á á é ó í á á ü é é á é á á é á á ó é é ö é Ü Ö Ö á á é é í é ú á ö é ö é é á á é á á é é ő á ő ő á é

Részletesebben

ö ü ő ö ű É ö ö ü ü ö ö ő ő ö ö ü ő ő ö ö ö ö ü ö úő ö ö ő ű ú ő ü ő ő É öü ú Í ú ü ő ő ú ű ő ú ü ú ú ú ő ö ö ő ö ü ü Ú ö ő ü ö ő ö ü ű ü ö ü ö ő ű ö ő ü ő ű ú ü ő ő ő ú ú ü ö ö ő ő ű ő Ü ö ö ö ö ű ú ö

Részletesebben

Í ű é ó ú Á ö ő ö é é é á é é ó ú ő ö é ó é á é é é é é é é ó á É É ü ő é é ó á á í á ó á é á ó á é é ü ó é ü ö ó ú ö é ö á ű á í é é é ü é é é ö á á á é ó é é ü á ü á á ú á á á á é é é é ü é é é ó é á

Részletesebben

Í ö Í ú Ú ö É Ú É Í Ó Ó ö ö ö Ö ú ú ú É Í É Í Ó Ú ö ö Ú É Í Ö ú ö ú ú Ö ú ű Í Ó ú Í ú Í Á É Í Ó Ö ö ú Ú Ö ö Ú É Í Ó É Í ú ű Í Í öé ö Í Í ú ú ű ö Í ú ű ö ú É ű ú ú Á ú Ö ú ú ö ö ú ű ú ö ö ö ö ú ű ú ö ú

Részletesebben

ö Ü Á Á Á Á Á Á É ö ü Á Á Á ö Á Í É Á Á ö ü ő ú ő ü ö ü ő ö ü ö ü í Á í ö ö ü í Ö ú ö ö ü ő Ö Ü Ö í í ö ö ö í í ú ö ő ü ü É ő É ő Á Á Á É É ü ű ö ő ű ú ú Á Á Á É É ü í ü ö í í í í ü ö ö ő Ö Ö í ü ö í í

Részletesebben

Á Á ó ó ő ó ü ó ó ó ó ó ő ó Á ó Í Í ő ő É Á ó ó ó ó Á ő É ó ő ő ő ő ü ó ő Ö Ö Ö ő ó ő ó ő ő ő ú ő Á Ö É ó ó ő ó Á ő ó ő ő ő ő ó Ö ú ú ú ű ó ó ő ó ú ú ő ó ü ó ó Ö ú ű ó ű ü ű ü ű ű ü ű ü Ö ó ő ó ú ő ó ó

Részletesebben

í á í ö ö ö é ú é ö é ö ü é ö é é é á é á ü á ó á é Íí ő ő é ü é á á á ó ó ú ö é áíű ő ő é ö ó é í é é é á á é í á á ó é á ó é ü á é é Í í é ü ő ő é á é ü ú ó á é ű ő é ő ő ö ű ő ő á á á á í é é é á á

Részletesebben

ü ö í ő ü ü ü ő ő ő ű ő ö ü ő ü ü ö ű ő ö ő ő ő ő ü í ö ü ő ő ő ö í ú ő ü ő ü ő ö í ő ö ő ű ő ü ú ő ü ü ő ő ö ő ü ő ú ü ü ő ő ö í ö ü ő ő ö í ö ö ö ő ö ő ő ü ö ő í ő ő ő ő ö ö ő ő ő ö ö ő í ő ű ü ö ö ő

Részletesebben

Ú Á É í ő í ó ó ó í ö í ö ö ö í ö ö ö ö ö Ú ö ó ö ö ö í ö í ő ö í í ő ö ú ö ó ö í Á í ó ő ú í ő ő ú í í ó ő í ó ó í í ő ó ó ó ő ó ó ő ü í ü ó ü ő ó ő ó ü í ó í ő É ö ö ö ő ü ő óí ö ű ö ü ó ö ö ő í ó í

Részletesebben

Á ö É ö Á É ú ö í ü é é ö é ö é é é é é í é ú ö ö é é é í ü é é é ö é í é é é ú ö ö ö ö é é íú ö Ó é é ö é é í é ö é ú ö é í é é í í í í í é é ö í í ö é í ú é ö é é é é í é é Ö ö é ú é é é é í é ö í é

Részletesebben

Á Í Á ü É ó ü ÍÉ ó ü ü ó Á ü ó ö ö ó ú ü ü É ú ü ó ó ó ü ü ü É ó ö ö ö ú ü ü ü ö ö ö É É ú ó ö ó ó ő É ö ö ó ó ú ü ó ó Á É ó ó ü ó É ó ó ü ó ó ó ó óű Á ü óű ú ü ú ü ü ú ü ú ü ú ü ö ü ü ó ó ü ó ó ű ü ü

Részletesebben

Á Á É ó ú ó ő ö ü ő ó ó ö ö ö ő ó ó ó ő ö ü ő ó É Á ő ó ö É ó ú ö ű ú ó ú ö ő ó ú ó ó ó ó ú Ú ő ú ó ü ó ü É ő ő ő Ö ő ö Á ó ö ó ö ó ö ó Á ő ö Í ó ő ó ó ó ő ő ó ü ó ó ó ö ö ó ö Á ü ú ó ő ő ó ó ü ó É Ö Á

Részletesebben

í íű ú ü Á Ö É Ú É É Ö í í í í ü ű ű Ó ü ü ö ö Á ö ö ű í í í ű ö ö ö ö í ö ű ü ö í ö í ö ü ö Á ö ú Á ú ú í í í í í ü í ű ü ö ö ú ü ö í ö ö ü í ü í í ö ü ü Ú íí í ü í í í í ü íí í í ú ö í í ü í ú ú í í

Részletesebben

Ú É Ú í ö ö ö ü ű ú ű ű í ű ü ö ö ő ű ú í ö ö Ü ö ű Ü ú í ő ö ö ű ü ö ő ú ö ü ö ö Ü ö ö ű ű ő ű ü í ú ű í ő í ő ő í í ő ö ö ő ő ő ö ö í ű ő ö ő í ő Ü í ű ő ő ő ő ő ő ü ű ű ő ü ö ö ő í ű ü í ű í ű í ő í

Részletesebben

Á Ö É Ó Á É Ó Ü É ü ö Í ö ö Í ü ö ö ú ü ú Í ö ö ú Í ű ö ú ü ö ö Ö ü ö ö ö ú ö ú ö ö ö ö ö ü ú ü ö ö ö Í ö Í ö ú Í Í ö ö ú ö ú ü ö ö Í ü Í Í ü ö ü É ú Ú Í É Í ö Ö ü ö ü Í ü ú É Í ö ü ö ö ö ö ü ú Í ö Í Ö

Részletesebben

ű ö ö ö ű ö ö ö ű ö Á Á Á Á É ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö Á ö Á Á ű Í ű Ü ö ú ü ü ö ú ú ü Ú ö ö ú ö ü ü Ü ú ö ö ö ű ö ö ű ö ü ü ű ö Í ű ö Ő Á Í ö ö ú ú ü ö ü ö Ó ö ú Í ü ö ű ö ü ö ű ú Í ö ü ú ö ö ú Á Ü

Részletesebben

Ó Ú Ö É Ö Á Ú Ó É Ö É É Ö Á Á É ö ü ö í ö ö ő ó ö ö ő ő ö ó ö ű ő ő ö ö ű ö í ő í ű ö ü ű ö ó ö í ó í ű ó ű ö ő Á Á í ú ő ö ö í ó ú ó ú ó ú ó ú ó í ó í í ó ö ö Ö í ó ő ú ő ó ú Ö ű ő ö ö Á Á Ó ó í ó ó ö

Részletesebben

Ö Ú Á É É Í Á Ü Á É Ö Ö ő Ö Ö Ö É Ó Ö Ö Ó Ö Ö Ö Á Ű É É Ó Ó Ó Ö Ó ő Í ő Ó Ö Ö Ö Í Ö Ú Ó Ó Ó Ö Ö Ó Ó Í Í ö ú ö ű ö Á ö Í ő Á ö ü ö ö ü ö ü ö Ú ö Ö Ö Ö ő ő ő Ó ő ö Ö ÍÍ Ö Í Ö Ö Í Ö Ö Í Í ő Ö ö ő ő ú ö ü

Részletesebben

ő ő ó ő ó ó ő ő ó ú ó ú ó ő ő ő ó ő ő ő ő ó Á ő Í ó ü ő ó ő ű ó ó ő ő ő ú ő ő ő ü ő ü ó ő ő ü ő ő ő ü ó ó ő ő ó ő ő ü ó ó ü ő ü ő ü ő ő ő ü ő ó ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Í ó ó ő ó ő ü ő ú ü ő ő ó ő ú ő

Részletesebben

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö Ü ü ö Á ö ö ö ö ö ö ű ö ú ö Ö ú ö ű ű ö Á ö ú ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö ö ü ö Ö ö ö ö Ö ü ö ö ű ö ö ö ö Ö ö ö ö Ü Ö ö ö ö ö ö ö ö Ü ö Ü ű ö ú ö ú ö ö Ü ü

Részletesebben

ű Ó ü ü Ó ű ü Ö ű ű ü ü É ü ü ű Ö Í Ő Í ü Ö ű Í ű Ú Ú É É É Ú ü ü É É Á ü ü ű ű É ü Ú ü Í ü ű ü ü ü ü ü ü É Í ü Ó Ő Á ű ü ü Í ü ü ü ü Í É ü Á Í É Í ű Í Í ü ü Ö ü ü ü ü Á ü Í ü ü ü ü ü ü ü ü Í ü ü ü ü

Részletesebben

ö Ö ü ő í Ü ö Á Ü Ü ő ő ő ő ü ű í ő ű Ó í ú ü í í ő í í ű ő ú í ö ő Ü ö ö í ú ö ő í ő í í ő Ü ú ő í ő í ü ő ü ő ö ö ö ő ő ú ü ü ő ü ü í ú í ő ő ü ő í ü ö ö ű ü ű ü ő í ü ú ő ö ü ü ő ő ő ö ő í í ő ő ú ő

Részletesebben

Á Á Ó É ö á ű ö á á á á Í Í á ú á ú ö ö á ú á á á öí á á á á á ö á á á á á á á á á á ö á á á á ö á á Í á á á á Í áí á á á á ö á á á á á áí á á á á á ü á á ü á Í ú á á á á á á ú á ü ö É á á ü á á á ö á

Részletesebben

ő Ö ő í í ó ó ó ú ő ó ó ü ő ö ő ő ó ó ü ó í ő ö ö ö ó ő ó ö ö ő ó ó ó ó ö É ó ó ű ö ü ő ó ó ú ó í ó ő ó ó ő ú ó í í í ó í í ő ó ó ő ü É É Á Á É É ó ő ö ő ő ő ő ö ő ő ö ő ő ő ü ó í ö ó ó ő ú ő ó í ő ö ő

Részletesebben