SZLÁVOK ÉS MAGYAROK KÖSZÖNTŐ KÖNYV ZOLTÁN ANDRÁS 65. SZÜLETÉSNAPJÁRA
|
|
- Brigitta Faragó
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 SZLÁVOK ÉS MAGYAROK KÖSZÖNTŐ KÖNYV ZOLTÁN ANDRÁS 65. SZÜLETÉSNAPJÁRA
2 Az ELTE Orosz Irodalom és Irodalomkutatás Összehasonlító Tanulmányok Doktori Programjának sorozata OLVASATOK 5. Sorozatszerkesztők: KROÓ KATALIN, SZABÓ TÜNDE
3 SZLÁVOK ÉS MAGYAROK Köszöntő könyv Zoltán András 65. születésnapjára Budapest, 2015
4 SZERKESZTETTE: HEGEDŰS Iván, JANURIK Szabolcs és LACZHÁZI Aranka TECHNIKAI SZERKESZTŐ: JANURIK Szabolcs A borítót Solti Balázs tervezte A kötet megjelenését az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatta Készült a Robinco Nyomdában A szerzők, 2015 ELTE BTK Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék Orosz Irodalom és Irodalomkutatás Összehasonlító Tanulmányok Doktori Program, 2015 ISSN ISBN
5 Előszó Az ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézetének oktatói ezzel a kötettel köszöntik Zoltán Andrást 65. születésnapja alkalmából. A tanulmányok szerzői írásukkal tisztelegnek Zoltán András, a tudós előtt, kifejezik hálájukat mindazért a szakmai és emberi, kollegiális támogatásért, értő figyelemért és útmutatásért, a közös munka, a közös kutatások során átélt intellektuális élményekért, amelyeket intézetünk oktatói és hallgatói egyaránt megtapasztalhattak az elmúlt évtizedekben. Az ünnepelt nemcsak a hazai szlavisztika vitathatatlan szakmai tekintélye, munkáit, kutatásait a szlavisztika nemzetközi színterein is széles körben ismerik, elismerik. Fontosnak tartottuk, hogy ezt ha csak néhány külföldi kolléga köszöntő szavaival is megjelenítsük a kötetben, annak ellenére, hogy ez a gyűjtemény elsősorban intézetünk virágcsokra a jeles évforduló alkalmából. A kötet első részében a magyar, német és litván nyelvű méltatások mellett Zoltán András tudományos publikációinak teljes jegyzéke is helyet kapott. A köszöntő könyv második fele összesen 29 tanulmányt tartalmaz, amelyek többsége magyar nyelvű, de emellett születtek írások orosz, ukrán, lengyel és német nyelven is. A kötetben szereplő cikkek szerzőinek nyelvválasztása és az ezáltal létrejött nyelvi sokszínűség jól tükrözi az ünnepelt egyetemi és kutatói pályájának legfontosabb állomásait, tudományos eredményeinek és szakmai érdeklődésének sokrétűségét. Intézetünk hagyományainak megfelelően a Zoltán Andrást köszöntő tanulmányok többnyire a nyelvtudomány és az irodalomtudomány témaköreit ölelik fel, ugyanakkor találunk a kötetben más tematikájú írásokat is, amelyek egyes tudományágak (alborutenisztika, baltisztika) magyarországi történetét mutatják be, kiemelve Zoltán András szerepét a hazai tudományos életben történő meghonosításukkal kapcsolatban. A köszöntő könyv összeállítói ezzel a tanulmánykötettel szeretnének csatlakozni a Zoltán Andrást méltató írások szerzőihez, és kívánnak az ünnepeltnek jó egészséget és alkotókedvet még sok-sok éven át. A szerkesztők 5
6
7 Zoltán András 65 éves 1985 októberében Budapestre látogatott a világszerte ismert kiváló szlavista filológus és kulturológus, Borisz Andrejevics Uszpenszkij. Tanszékünkön tartott előadása után meghívtam ebédre a Vörös Postakocsi étterembe. A kellemes környezetben elköltött ebéd közben a hazai russzisztikáról is beszélgettünk, s ennek során Borisz Andrejevics igen elismerő szavakkal szólt egy fiatal magyar tudósról, aki az ő témavezetésével végezte el a levelező aspirantúrát, és védte meg kandidátusi értekezését egy évvel korábban Moszkvában. Ismételten kérte, hogy vigyázzunk erre a kiemelkedő képességű fiatal szlavistára, támogassuk a munkájában, és segítsük elő, hogy minél hamarabb elnyerje a már most megérdemelt akadémiai doktori fokozatot. A szóban forgó fiatal tudós Zoltán András volt, aki egyébként már korábban kimutatta kutatói oroszlánkörmeit. Zoltán András 1969 őszén iratkozott be az Eötvös Loránd Tudományegyetemre orosz német szakpárosítással. A II. évfolyamtól elhagyta a németet és az orosz mellett lengyel szakon folytatta tanulmányait. Szakdolgozatát a korai orosz lengyel nyelvi kapcsolatok történetéről írta. Az egyetem elvégzése után Hadrovics László akadémikus bent kívánta tartani a Szláv Tanszéken, de Baleczky Emil akkori tanszékvezető kérésére átengedte az Orosz Filológiai Tanszéknek, ahol azután Zoltán András végighaladt az összes gráduson a tudományos továbbképzési ösztöndíjastól a tanszékvezetőig. Tizenegy évig ( ) volt az Orosz Filológiai Tanszék (későbbi nevén: Keleti Szláv és Balti Filológiai Tanszék), majd 2003-tól az Ukrán Filológiai Tanszék, később, 2007-től pedig a Nyíregyházi Főiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszékének vezetője. Oktatási tevékenysége az ószláv nyelv, az orosz és ukrán történeti nyelvtan mellett kiterjedt a szláv összehasonlító nyelvtanra, az orosz irodalmi nyelv, valamint az orosz szókincs történetére, a szláv nyelvek közötti és a szláv magyar nyelvi kapcsolatokra, az orosz paleográfiára. Itt említem meg A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása. Az újgörög nevek magyar helyesírása című kézikönyvet (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1985), amelynek Hadrovics László főszerkesztő mellett szerkesztője és a szláv anyag gondozója volt óta az ELTE Bölcsészettudományi Kar Nyelvészeti Doktori Iskolája keretében működő Orosz Nyelvészeti Doktori Program vezetője, számos doktorandusz témavezetője, doktori szigorlatok és védések elnöke, illetve vizsgáztatója ban szerezte meg az egyetemi doktori címét és 1984 között levelező aspiránsa volt a moszkvai Lomonoszov Egyetem Orosz Nyelvészeti Tanszékének ben védte meg a kandidátusi értekezését, amely alapjául szolgált az 1987-ben megjelent Из истории русской лексики (Fejezetek az 7
8 orosz szókincs történetéből) című könyvének. Ismeretes, hogy valamely nyelvközösség gazdasági, társadalmi, kulturális állapotát-mozgását legközvetlenebbül a szókincse tükrözi. A szláv nyelvek vonatkozásában szókincsük fontos mutatója különböző szintű és irányú kapcsolataiknak. Mindez magyar szempontból sem közömbös, tekintettel a környező szláv népekhez fűződő intenzív és hosszan tartó kapcsolatainkra. Szláv jövevényszavaink kutatása szempontjából jelentős az egyes szláv nyelvek közötti kontaktusok, a körkörös vándorszavak feltárása, a kettős közvetítések problémájának vizsgálata. Zoltán András e munkájának középpontjában a XV. század keleti szláv nyelvállapota áll. A szerző érdeme, hogy a terjedelmes anyagon végzett alapos kutatásaival megerősítette és részben továbbfejlesztette annak felismerését, hogy e szövevényes nyelvállapot kialakulásában kitüntetett szerep jutott az ukrán és a belorusz nyelv közvetlen ősének, az ún. nyugatorosz nyelvnek. Kutatási eredményeinek bekerüléséről a nemzetközi szlavisztika vérkeringésébe tanúskodik az is, hogy 2014-ben a moszkvai Indrik kiadó Interslavica címen külön kötetben adta ki a magyar tudós vonatkozó tanulmányait. Napjainkban jelent meg a MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Magyar őstörténet. Tudomány és hagyományőrzés című sorozata első kiadványában (sorozatszerkesztők: Vásáry István és Fodor Pál) Zoltán András A magyar szláv nyelvi kapcsolatok című magvas írása ( o.), amelyben az eddigi eredmények tömör összefoglalása mellett új megvilágításba helyezi a nazális magánhangzókat tükröző szláv jövevényszavaink kronológiájának kérdését. Megállapításai a szlavista és a magyar nyelvészeken kívül szélesebb rétegek érdeklődésére is számot tarthatnak. Zoltán András 2005-ben védte meg akadémiai doktori disszertációját, amelynek témája Oláh Miklós, a kiváló humanista történetíró főpap Athila című munkájának XVI. századi lengyel és fehérorosz fordítása; könyv alakban 2004-ben jelent meg Nyíregyházán. Az értekezés egyfelől egy szigorúan tudományos és modern szövegkiadás (pontosabban: két szöveg egybevető kiadása), ami önmagában azért is elismerésre méltó, mert napjainkban nem sok az olyan kutató, aki erre a fáradságos és kevéssé látványos munkára vállalkozna. Másfelől, a mintegy melléktermékként bemutatott szó- és szólástörténeti magyarázatok a hazai szótörténeti kutatások legjobb mintáit követik. Zoltán András etimológiai vizsgálódásairól általában véve elmondható, hogy azokra széles, több tudományágra kiterjedő látókör, filológiai alaposság és a metodológiai követelmények szigorú betartásával párosuló invenciózus kezdeményező képesség jellemző. A mások nézeteivel folytatott polémiáiban nem használ megalapozatlan vagy erőszakolt érveket; a vívósport metaforájával élve azt mondhatjuk, hogy elegáns parádriposztokkal cáfolja az ellenvéleményeket. Gazdag tudományos közéleti tevékenységéből csupán néhányat emelek ki óta felelős szerkesztője a Studia Russica tanszéki tudományos évkönyvnek, szerkesztőbizottsági tagja a Magyar Tudományos Akadémia szlavisztikai 8
9 orgánumának, a Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae-nek. Létrehozója és gondozója a Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis sorozatnak (2005-től). Számos külföldi tudományos folyóirat szerkesztőbizottsági tagja. Szervezője, illetve társszervezője több nemzetközi tudományos konferenciának. Részt vett és előadást tartott a X., XI., XII. és XIII. nemzetközi szlavista kongresszuson, a II., III. és IV. nemzetközi alborutenisztikai kongresszuson, a VII. Nemzetközi Magyar Nyelvtudományi Kongresszuson (2004), az International Council for Central and East European Studies VII. világkongresszusán (Berlin, 2005). Részt vett még Oslótól Jeruzsálemig számos külföldi konferencián. Meghívott előadóként tartott előadásokat több lengyel, német olasz, orosz és osztrák egyetemen. Két féléven át vendégprofesszorként működött a Bécsi Egyetem szlavisztikai intézetében. Számos külföldi tudományos folyóiratban és gyűjteményes kötetben jelentek meg tanulmányai. Elismerései közül kiemelendő a 2010-ben a felsőoktatás területén nemzetközi elismertségű munkáért adományozott Szent-Györgyi Albert-díj. Zoltán András tudós egyéniségére hagyomány és újítás ritkán tapasztalható (ne féljünk a jelzőtől: dialektikus) egysége jellemző. Ő a hazai szlavisztika Kniezsa István, Hadrovics László és Kiss Lajos nevével fémjelzett nemzetközileg elismert és tisztelt hagyományának méltó folytatója a magyar szláv nyelvi kapcsolatok kutatásában; ugyanakkor a vizsgálódásait korszerű ismeretekkel és módszerekkel felvértezve folytatja. Innovációs tevékenysége a hazai szlavisztika hatókörének kiszélesítésében is megnyilvánul: ő a hazai belorusszisztika megalapítója, mégpedig nemcsak a kutatás, hanem az oktatás és a tudományszervezés területén is. Amikor 1991-ben átadtam neki az orosz tanszék vezetését, őszintén meg voltam győződve arról, hogy ez a viszontagságos múltú, különféle ellentétekkel és törekvésekkel átszabdalt tanszék a lehető legjobb kezekbe kerül, és hogy az új vezető tudományos, pedagógusi és szervező kvalitása, valamint tiszteletet és bizalmat ébresztő személyisége alkalmas arra, hogy a tanszéki együttest összetartsa, eddigi eredményeit megőrizze és továbbfejlessze. Ma is megelégedéssel tölt el, hogy ez a meggyőződésem helytállónak bizonyult, emberismeretem ezúttal nem vallott kudarcot. Zoltán András ma sem barikádozza el magát az íróasztala mögé. Ő a humánus, emberbarát tudós típusához tartozik; nem a toronyból szól az alant állókhoz. Viszonya kollégáihoz, tanítványaihoz, hallgatóihoz közvetlen és barátságos. Ahol tud, segít, tevőlegesen vagy legalább jó tanáccsal. Szobája előzetes bejelentkezés nélkül is nyitva áll a hozzá fordulók előtt. Kedves András! Az itt említettek csupán rövid visszapillantás az eddig megtett útra. Az út következő szakaszához kívánunk Neked jó egészséget, töretlen munkakedvet és kedvezőbb külső körülményeket! Многая лета! Péter Mihály 9
10
11 Professor Dr. András Zoltán zum 65. Geburtstag Meinem lieben Freund Professor András Zoltán schicke ich meine Festtagswünsche hiermit in meiner Muttersprache Deutsch, in der wir uns in der Regel unterhalten. András Zoltán und ich sind einander einmal in den 1990er Jahren kurz in Budapest begegnet, doch persönlich kennengelernt haben wir uns erst im Jahr 2001 auf einer Konferenz anlässlich des zehnjährigen Bestehens der Ukrainistik an der Jagellonenuniversität Krakau. Sofort wurde der bereits hoch geschätzte Kollege zu einem meiner besten Freunde. In den nachfolgenden Jahren haben wir einander nicht nur auf zahlreichen Tagungen getroffen, sondern auch ein gemeinsames Projekt betrieben. András Zoltán hat mich nicht nur immer wieder durch seine umfassenden Kenntnisse im Bereich der slavischen Philologie (und darüber hinaus) beeindruckt, sondern auch durch seine bescheidene und gewinnende Art. Die Bücher und Aufsätze dieses Gelehrten gehören ja zweifellos zum Besten, was für unser Fach geleistet wird. Es ist mir daher eine besondere Freude und Ehre, Herrn Professor András Zoltán auf diesem Weg noch einmal zu seinem fünfundsechzigsten Geburtstag gratulieren zu dürfen. Ich wünsche von Herzen Gesundheit, Glück und Schaffenskraft! Prof. Dr. Michael Moser Wien München Budapest/Piliscsaba 11
12
13 Profesoriui Andrašui Zoltanui 65-ojo gimtadienio proga Labai džiaugiuosi turėdama progą pasakyti prof. Zoltan Andras gerų žodžių, kurių yra prisikaupę per daugelį metų. Nors iš tikrųjų daugiau bendravome tik vienus metus ( mokslo metai), bet geros emocijos kaupėsi visą tą laiką, iki šiol kaupiasi ir toliau. Susitikome gražų 1991 m. spalio 24 rytą ELTE Rusų kalbos katedroje. Sunku buvo patikėti, kad Budapešte iš tiesų kažkam parūpo lietuvių kalba ne šiaip išmokti kalbos, bet kurti baltistikos studijų planus. Ir net atėjus laikui susitikti su studentais vis negalėjau patikėti, kad atsiras narsuolių, kurie ims mokytis tokios sunkios ir vengrų kalbai tolimos kalbos. Turiu pripažinti, kad tada Andrašo tikėjimas buvo stipresnis. Paskui visus tuos metus ilgi pokalbiai apie kalbą, istoriją, politiką, nepriklausomybę, apie istorines pergales ir pralaimėjimus, apie Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę ir Austrijos Vengrijos imperiją ir apie būsimas slavistikos ir baltistikos studijas, apie praeities košmarus ir ateities vizijas. Tada Lietuva visaip stengėsi atsilaikyti prieš Maskvos blokadą, ką tik buvom išgyvenę tragišką sausio 13-osios naktį, nebuvo šiandieninių komunikacijos galimybių, dažnai buvo sunku sužinoti, kas iš tikrųjų dedasi Lietuvoje, tad tie pokalbiai buvo tokia atgaiva, tokia galimybė pamatyti mūsų problemas kitomis akimis. Ir visada svarbiausias klausimas buvo, kaip tęsti ir plėsti ELTE ir VU bendradarbiavimą, kaip įtvirtinti baltistiką Budapešte. Vilniuje tuo metu kaip tik stojosi ant kojų mūsų Lituanistinių studijų katedra, kuri turėjo tikslą mokyti lietuvių kalbos kaip svetimosios besidominčius iš viso pasaulio. Mums Vilniuje buvo aktualu išbandyti savo sukurtas mokymo programas ir kaip nors prisikviesti studentų užsieniečių. O Budapešte labai norėjosi, kad pirmieji lietuvių kalbos entuziastai kaip nors galėtų tęsti lituanistines studijas. Ir labai smagu prisiminti, kad pasisekė daug ką įgyvendinti ir sudaryti sąlygas pasiryžusiems mokytis lietuvių kalbos ilgiau ar trumpiau studijuoti Vilniaus universitete. Ir dabar dažnus metus džiaugiamės labai motyvuotais ir sumaniais studentais iš Vengrijos, bendradarbiavimu su baltistikos dėstytojais ELTE, kuriame ir įgyvendiname bendrus projektus. Ir tai jau taip įprasta, kad rodos, kitaip ir būti negali. Mielas Andrašai, tai jūsų tikėjimo, jūsų entuziazmo rezultatas. Tai dar vienas jūsų užaugintas medelis vienas iš gražios jūsų mokslo darbų giraitės. Ačiū už tą dar vieną tiltą, kuris sujungė mūsų šalis. 13 Joana Pribušauskaitė Vilniaus universitetas, Lituanistinių studijų katedra
14
15 Zoltán András 65. születésnapjára* Nagyon öröm számomra, hogy Zoltán András professzor 65. születésnapja alkalmából papírra vethetem azokat a szavakat, amelyek oly sok év óta gyűlnek bennem. Igaz, hogy valójában csupán egy év volt (az 1991/1992-es tanév), amikor valóban szoros kapcsolatban voltunk, ám a jó emlékek, az elismerést és tiszteletet parancsoló benyomások azóta is szüntelenül gyűlnek és gyűlni fognak a jövőben is. Egy szép reggelen, október 24-e reggelén találkoztunk először az ELTE Orosz Nyelvi Tanszékén. Nehéz volt elhinnem, hogy Budapesten van valaki, akinek a litván nyelv felkeltette az érdeklődését: ráadásul nem egyszerűen a nyelv megtanulásáról volt szó, hanem a baltisztikai stúdiumok megteremtésről. Még amikor eljött az ideje, hogy megismerkedjek a hallgatókkal is, akkor sem tudtam elhinni, hogy lesznek közöttük olyan bátrak, akik rászánják magukat egy ilyen nehéz és a magyartól annyira különböző nyelv tanulására. Be kell ismernem, hogy akkoriban András hite erősebb volt. Aztán egy egész éven keresztül hosszú beszélgetések következtek nyelvről, történelemről, politikáról, a függetlenségről, történelmi győzelmekről és vereségekről, a Litván Nagyfejedelemségről és az Osztrák Magyar Monarchiáról, a tervezett szlavisztikai és baltisztikai stúdiumokról, a múlt rémségeiről és a jövő víziójáról. Litvánia akkoriban minden lehetséges módon próbált ellenállni Moszkva blokádjának, nem sokkal azelőtt éltük át január 13-a tragikus éjjelét. A mai kommunikációs eszközök még nem léteztek, így sokszor nehéz volt megtudni, mi történik valójában Litvániában. A budapesti beszélgetések Zoltán Andrással felüdülést jelentettek, lehetőséget, hogy más szemmel nézzünk a problémáinkra. A legfontosabb kérdés pedig mindig az volt, hogyan lehetne folytatni és bővíteni az együttműködést az ELTE és a Vilniusi Egyetem között, hogyan lehetne megerősíteni a budapesti baltisztikát. Vilniusban éppen akkor jött létre a mi tanszékünk, a Lituanisztikai Tanulmányok Tanszéke, amelynek az volt a célja, hogy a világ minden tájáról érkező érdeklődőknek litván nyelvet tanítson. Számunkra fontos volt, hogy kipróbáljuk a saját magunk által kidolgozott tananyagokat és hogy vonzóvá tegyük tanszékünket a külföldi diákok számára. Budapest pedig azt szerette volna, hogy az első lelkes litvános hallgatók valahogyan folytathassák tanulmányaikat. Nagy öröm felidézni, hogy az elmúlt években mennyi mindent sikerült megvalósítani annak érdekében, hogy ezek a hallgatók hosszabb vagy rövidebb ideig Vilniusban tanulhassanak. Nagy öröm számunkra, hogy mostanra már szinte minden évben vannak diákjaink között nagyon motivált és felkészült magyar egyetemisták, hogy * Laczházi Aranka fordítása. 15
16 együttműködünk az ELTE baltisztikai műhelyének oktatóival, újabb és újabb projekteket tervezünk és valósítunk meg. Mindez már annyira megszokott, hogy úgy tűnik, nem is lehetne másképp. Pedig kedves András, mindez az Ön hitének, elszántságának eredménye. Egy újabb kis fa, amelyet felnevelt tudományos munkáinak pompás erdejében. Köszönet ezért az újabb hídért, amely összekapcsolta országainkat! Joana Pribušauskaitė Vilniusi Egyetem, Lituanisztikai Tanulmányok Tanszéke 16
17 Zoltán András szakirodalmi munkásságának teljes bibliográfiája 1973 Az orosz nyelv hatása a mai lengyel nyelvre. Budaörsi Füzetek. Budapest: ELTE, Tehetségkutatás, tehetséggondozás. Köznevelés 1974/41: Zur Etymologie von russ. комната. Studia Slavica Hung. 21 (1975): O jednym nowszym zapożyczeniu polskim w języku węgierskim (kusetka). Studia Slavica Hung. 21 (1975): Lengyel jövevényszavak a XIV XVI. századi orosz nyelvben. Bölcsészdoktori disszertáció. Budapest: ELTE, p. [Kézirat.] 1977 О старорусском мѣстичь. Studia Slavica Hung. 23 (1977): Stanisław Kochman: Polsko-rosyskie stosunki językowe od XVI do XVIII w. Słownictwo. Opole, Studia Slavica Hung. 23 (1977): [Ismertetés.] 1978 Wczesne zapożyczenia polskie w języku rosyjskim a polska leksykografia historyczna. Annales Universitatis Budapestinensis de Rolando Eötvös nominatae. Sectio Linguistica 9. Budapest, Az idegen hatások nyelvhelyességi megítélése a mai lengyel nyelvművelésben. In: Bańczerowski Janusz (szerk.): A lengyel nyelvoktatás Magyarországon 2. Budapest: Lengyel Kulturális Központ, Славянское языкознание в Венгрии за 1977 г. Studia Slavica Hung. 24 (1978): Lengyel nyelvművelő könyv az idegen szavakról [Halina Rybicka: Losy wyrazów obcych w języku polskim. Warszawa: PWN, 1975]: Magyar Nyelvőr 102 (1978): [Ismertetés.] 17
18 Stanisław Kochman: Polonica w leksykografii rosyjskiej XVII w. Warszawa Wrocław, Studia Slavica Hung. 24 (1978): [Ismertetés.] Henry Leeming: Rola języka polskiego w rozwoju leksyki rosyjskiej do roku Wyrazy pochodzenia łacińskiego i romańskiego. Wrocław Warszawa Kraków Gdańsk, Studia Slavica Hung. 24 (1978): [Ismertetés.] Néhány gondolat a Pan Tadeusz új fordításáról és az idegen tulajdonnevek helyesírásáról. Magyar Grafika 1978/1: A cirill betűs átírás szabályozásának időszerű kérdései. Magyar Nyelvőr 103 (1979): Die aktuellen Probleme der Regelung der kyrillisch-lateinischen Transkription in der ungarischen Orthographie. Österreichische Osthefte 21. Wien, К истории слова пуля в русском языке. Studia Russica II. Budapest: ELTE, К вопросу о восточнославянско-венгерских лексических связях старшего периода. Studia Slavica Hung. 25 (1979): Helyesírási szomszédolás. Édes Anyanyelvünk 1979/4: 14. Literatura rosyjska w zarysie. Pod red. Z. Barańskiego i A. Semczuka. Warszawa, Filológiai Közlöny 25 (1979): [Ismertetés.] 1980 Z dziejów wyrazu pulja w języku rosyjskim. Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Filologia Rosyjska 9. Gdańsk, Актуальные проблемы нормирования кириллическо-венгерской транскрипции в венгерской орфографии. Studia Russica III. Budapest: ELTE, Egy kis csiszolás. Édes Anyanyelvünk 1980/3: 15. Славянское языкознание в Венгрии за 1978 г. Studia Slavica Hung. 26 (1980): Studia Rossica I. Pod red. A. Obrębskiej-Jabłońskiej i A. Semczuka. Warszawa, Studia Slavica Hung. 26 (1980): [Ismertetés.] Hungaro-Slavica Hrsg. von L. Hadrovics, A. Hollós. Budapest, Hungarológiai Értesítő 2 (1980): [Ismertetés.] 1981 К вопросу о восточнославянско-венгерских лексических связях XII XIII вв. [Тезисы.] In: Dissertationes Slavicae. Supplementum. Szeged,
19 A cirill betűs írású szláv nyelvek szavainak és neveinek magyar helyesírása. Az orosz, az ukrán, a belorusz, a bolgár és a macedón átírás kérdései. A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztályának Közleményei 32 (1981): Válasz macedón ügyben. Édes Anyanyelvünk 1981/3: Bevezetés az orosz nyelvtudomány tanulmányozásába. Szöveggyűjtemény az I. éves orosz szakos egyetemi hallgatók részére. Összeállította Lieli Pál és Zoltán András. Budapest: Tankönyvkiadó, 1982, p. Émely szavunk (szavaink) eredetéről. Magyar Nyelv 78 (1982): Polskie państwo a rosyjskie gosudarstvo. Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Filologia Rosyjska 10. Gdańsk, Из опыта работы над орфографическим пособием по кирилловско-венгерской транскрипции. In: Meddelelser 29. Current Transcription Problems. Oslo: Universitetet i Oslo, Slavisk-Baltisk Institutt, Baleczky Emil ( ). Egyetemi Lapok 1982/1: 2. Emil Baleczky ( ). Studia Slavica Hung. 28 (1982): Некоторые аспекты польско-восточнославянских языковых контактов в области лексики. К вопросу о полонизмах в посланиях Ивана Грозного к Стефану Баторию. In: Hungaro-Slavica Budapest: Akadémiai Kiadó, Köln Wien: Böhlau, Einige Aspekte der polnisch-ostslavischen lexikalischen Beziehungen. In: IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. Резюме докладов и письменных сообщений. Москва: «Наука», К предыстории русск. государь. Studia Slavica Hung. 29 (1983): Об одном западнорусизме в великорусском деловом языке XV XVII веков (статок /статки). In: Russica. In memoriam E. Baleczky. Budapest: ELTE, Об одном загадочном слове староукраинского словаря. Studia Russica VI. Budapest: ELTE, A lengyel nevek írásáról és kiejtéséről. Édes Anyanyelvünk 1983/1: 12. Григорий Котошихин: О России в царствование Алексея Михайловича. Edited with a commentary by A. E. Pennington. Oxford, Studia Slavica Hung. 29 (1983): [Ismertetés.] Российская грамматика А. А. Барсова. Подготовка текста и текстологический комментарий М. П. Тоболовой. Под редакцией и с предисловием Б. А. Успенского. Москва: «Издательство Московского университета», Studia Slavica Hung. 29 (1983): [Ismertetés.] 19
20 1984 Западнорусско-великорусские языковые контакты в области лексики в XV в. К вопросу о западной традиции в деловой письменности Московской Руси. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва: МГУ, p. [Kézirat.] Западнорусско-великорусские языковые контакты в области лексики в XV в. К вопросу о западной традиции в деловой письменности Московской Руси. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва: «Издательство Московского университета», p. Megjegyzések az orosz Drakula-történet keletkezéséhez. Filológiai Közlöny 30 (1984): Българските имена в унгарски текст. Транскрипция и правопис. Български език 34 (1984): A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása Az újgörög nevek magyar helyesírása. Főszerkesztő: Hadrovics László. Szerkesztő: Zoltán András. Budapest: Akadémiai Kiadó, p. Beiträge zur Entstehung der russischen Drakula-Geschichte. Studia Slavica Hung. 31 (1985): Западнорусская лексика в великорусских произведениях о Флорентийском соборе. Studia Slavica Hung. 31 (1985): Węgierskie ország, polskie państwo, rosyjskie gosudarstvo. In: Bańczerowski Janusz (szerk.): A lengyel nyelv és irodalom magyarországi kutatásairól. Az március között tartott tudományos konferencia anyaga. Budapest: Lengyel Tájékoztató és Kulturális Központ, К вопросу о православном пласте венгерской христианской терминологии. In: Király Péter (szerk.): Cirill és Metód tevékenysége Pannóniában Дейността на братя Кирил и Методи в Панония. Metód halálának 1100 éves évfordulója emlékére. (Hungaro-Bulgarica 1.) Budapest: ELTE, О происхождении православного славянского слоя в венгерской христианской терминологии. Cъпоставително езикознание 1986/4: 5 9. Венгерские исследования по славянской исторической лексикологии и этимологии. In: Мурьянов М. Ф., Сорокоумская Л. В. (ред.) Славянская историческая и этимологическая лексикография ( гг.). Итоги и перспективы. Сборник обзоров. Москва: ИНИОН АН СССР,
21 N. M. Karamzin s linguistic observations in his History of the Russian State. Europa Orientalis 5 (1986): Az ószláv evangélium filológus szemmel (Nándor Molnár: The calques of Greek origin in the most ancient Old Slavic gospel texts. A theoretical examination of calque phenomena in the texts of the archaic Old Slavic gospel codices). Budapest Köln Wien, 1985]: Új Ember 1986/6: 4. [Ismertetés.] 1987 Из истории русской лексики Fejezetek az orosz szókincs történetéből. Budapest: Tankönyvkiadó, p. Се азъ К вопросу о происхождении начальной формулы древнерусских грамот. Russian Linguistics 11 (1987): A hálát ad kifejezés eredetéről. In: Gregor Ferenc, Nyomárkay István (szerk.): Szlavisztikai tanulmányok. Emlékkönyv Király Péter 70. születésnapjára. Budapest: ELTE, Aljechin. Édes Anyanyelvünk 1987/2: Восточнославянские и западнославянские традиции в языке и формуляре галицко-волынских грамот XIV в. In: Király Péter, Hollós Attila (Hrsg.): Hungaro-Slavica Internationaler Slavistenkongress. Sofia, September Budapest: Akadémiai Kiadó, Ost- und westslavische Traditionen in der Sprache und in den Formeln der galizisch-wolynischen Urkunden des 14. Jahrhunderts. In: X Международен конгрес на славистите. София, септември 1988 г. Резумета на докладите. София: «Наука и изкуство», Резултати от изследването на старобългарските заемки в унгарския език. In: Кирай Петер (съст.): Унгарска българистика. София: «Наука и изкуство», Пути проникновения западнорусской лексики в великорусский деловой язык в XV в. Studia Slavica Hung. 34 (1988): Starcie wschodniosłowiańskiej i zachodniosłowiańskiej terminologii kancelaryjnej na gruncie staroukraińskim w XIV wieku. In: II. Spotkanie Językoznawcze. W kręgu semazjologii, leksykologii i terminologii. Opole-Szczedrzyk, IX 1986 r. Opole, A magyarországi szláv nyelvtudomány bibliográfiája 1985-ig Библиография венгерской языковедческой славистики до 1985 г. Szerkesztette Nyomárkay István vezetésével a szerkesztőbizottság: Gregor Ferenc, Hollós Attila, Zoltán András. Budapest: ELTE, p. 21
22 Magyarországi szláv kéziratok I. Slawische Handschriften in Ungarn I. Főszerkesztő: Nyomárkay István. Szerkesztőbizottság: Gregor Ferenc, Hollós Attila, Zoltán András. Budapest: ELTE, p. A budapesti könyvtárak lengyel anyagából I. In: Bańczerowski Janusz, Snopek Jerzy (szerk.): Polono-Hungarica 5. Nyelvészet, irodalom, történelem, kultúrtörténet. Az április között tartott nemzetközi tudományos konferencia anyaga. Budapest: Lengyel Tájékoztató és Kulturális Központ, ELTE Lengyel Filológiai Tanszék, Мнимое праславянское *bitva сражение. Studia Slavica Hung. 36 (1990): Karácsony. In: Hajdú Mihály, Kiss Jenő (szerk.): Emlékkönyv Benkő Loránd hetvenedik születésnapjára. Budapest: ELTE, Труды по славяноведению Szlavisztikai tanulmányok. Szerkesztette Zoltán András és Hollós Attila közreműködésével Nyomárkay István. Budapest: ELTE, p. Заметки о суффиксе -unъ в славянских языках. In: Труды по славяноведению Szlavisztikai tanulmányok. Budapest: ELTE, Проблеми на транскрипцията на собствените имена от някои стари славянски езици на унгарски език. Върху примери от западноруския език на Великото Литовско княжество. Български език 43 (1992): Die Bedeutung von Franz Miklosich für die ungarische Sprachwissenschaft. In: Toporišič Jože, Logar Tine, Jakopin Franc (ured.): Miklošičev zbornik. Mednarodni simpozij v Ljubljani od 26. do 28. junija (Obdobja 13.) Ljubljana: Univerza v Ljubljani, A budapesti könyvtárak lengyel anyagából II III. In: Bańczerowski Janusz (szerk.): Polono-Hungarica 6. Nyelvészet, irodalom, történelem, kultúrtörténet. A május 5 6. között tartott nemzetközi tudományos konferencia anyaga. Budapest: ELTE Lengyel Filológiai Tanszék, Lengyel Tájékoztató és Kulturális Központ, Honnan ered karácsony szavunk? Esti Hírlap. Jelenlét (melléklet) 1992/44: I Magyarországi szláv kéziratok II. Slawische Handschriften in Ungarn II. Főszerkesztő: Nyomárkay István. Szerkesztőbizottság: Gregor Ferenc, Hollós Attila, H. Tóth Imre, Zoltán András. Budapest: ELTE, p. К вопросу о происхождении суффикса -unъ (-unь) в славянских языках. Studia Slavica Hung. 38 (1993):
23 Wpływ języka rosyjskiego na język węgierski w latach In: Gajda Stanisław (red.): Języki słowiańskie wobec współczesnych przemian w krajach Europy Środkowej i Wschodniej. Materiały konferencji z IX 1992 r. Opole: Instytut Filologii Polskiej, О значении староукраинской лексики для исследования межславянской миграции слов. In: Другий міжнародний конгрес україністів. Львів, серпня 1993 р. Доповіді і повідомлення. Мовознавство. Львів: Інститут українознавства НАН України, Zur Frage des Ursprungs des Nominalsuffixes -unъ /-unь in den slavischen Sprachen. In: XI. Medzinárodný zjazd slavistov. Zborník resumé. Bratislava: Vydavatelstvo Slovenskej Akadémie Vied, Honnan ered karácsony szavunk? Magyar Élet Hungarian Life. Melbourne Sydney, december [Másodközlés.] 1994 Studia Russica XIV XV. Redigit A. Zoltán. Adiuvante B. Tatár. Budapest: ELTE, p Egy közép-európai udvariassági kifejezés eredete és kelet-európai kisugárzása. In: Bańczerowski Janusz (szerk.): Polono-Hungarica 7. Nyelvészet, irodalom, történelem, kultúrtörténet. Az május 24-én és 25-én tartott nemzetközi tudományos konferencia anyaga. Budapest: ELTE Lengyel Filológiai Tanszék, Kelet-Európa jobb megismeréséért. ELTE Tájékoztató 1995/2: А. М. Булыка: Слоўнік іншамоўных слоў. Мінск: «Народная асвета», Studia Slavica Hung. 40 (1995): [Ismertetés.] Беларуская мова. Энцыклапедыя. Пад рэд. А. Я. Міхневіча. Мінск: «Беларуская энцыклапедыя імя Петруся Броўкі», Studia Slavica Hung. 40 (1995): [Ismertetés.] 1996 Magyarországi szláv kéziratok III. Slawische Handschriften in Ungarn III. Főszerkesztő: Nyomárkay István. Szerkesztőbizottság: Gregor Ferenc, Hollós Attila, H. Tóth Imre, Zoltán András. Budapest: ELTE, p. Hungaro-Alboruthenica Матэрыялы канферэнцыі 19 сакавіка 1996 года Az április 19-i konferencia anyaga. Szerkesztette Mikalaj Aljahnovics és Zoltán András. Budapest: ELTE, p. Előszó Прадмова [Mikalaj Aljahnovics társszerzővel]. In: Hungaro-Alboruthenica Матэрыялы канферэнцыі 19 сакавіка 1996 года Az április 19-i konferencia anyaga. Budapest: ELTE,
24 З гісторыі беларуска-венгерскіх духоўных сувязяў. In: Hungaro-Alboruthenica Матэрыялы канферэнцыі 19 сакавіка 1996 года Az április 19-i konferencia anyaga. Budapest: ELTE, Z węgiersko-polsko-białoruskich związków kulturalnych w XVI wieku. Athila M. Oláha w przekładzie polskim i białoruskim. Acta Polono-Ruthenica I. Olsztyn: Wyższa Szkoła Pedagogiczna, К вопросу об общевосточнославянской лексике. In: III Міжнародний конгрес україністів. Харків, серпня Мовознавство. Харків, Vokszhal. Magyar Nyelv 92 (1996): Szemérem. Magyar Nyelv 92 (1996): A magyar szláv érintkezések kezdetei és fázisai. Életünk 1996/6 7: Oláh Miklós Athilá -jának ófehérorosz fordításáról. In: Дни славянской филологии. Дебрецен, января 1996 г. (Debreceni Szlavisztikai Füzetek 4.) Debrecen: KLTE, Hungaro-Slavica Studia in honorem Stephani Nyomárkay. Adiuvantibus P. Milosevich, P. Stepanović, A. Zoltán. Editionem curante A. Hollós. Redigit Janusz Bańczerowski. Budapest: ELTE, p. Oláh Miklós Athilájának lengyel és fehérorosz fordításáról. In: Hungaro-Slavica Studia in honorem Stephani Nyomárkay. Budapest: ELTE, Öböl. Magyar Nyelv 93 (1997): Об иноязычной лексике в современном белорусском языке. In: Literatury i języki Słowian wschodnich. Stan obecny i tendencje rozwojowe. T. 2. Materiały międzynarodowej konferencji naukowej. Opole, września Opole: Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Opolskiego, О западнорусско-великорусских языковых контактах в XV веке. In: Беларуска-руска-польскае супастаўляемае мовазнаўства і літаратуразнаўства. Матэрыялы IV міжнароднай канферэнцыі. Ч. 2. Віцебск, Studia Russica XVI. Redigit A. Zoltán. Adiuvante B. Tatár. Budapest: ELTE, p. «Батура сабачча натура». Hungarica ў «Гісторыі беларускай літаратуры» М. Гарэцкага. In: Studia Russica XVI. Budapest: ELTE, «Батура сабачча натура». Hungarica ў «Гісторыі беларускай літаратуры» М. Гарэцкага. In: Гарэцкія чытанні. Матэрыялы дакладаў і паведамленняў першых міжнародных чытанняў. Мінск, красавіка 1996 г. Мінск, [Másodközlés.] 24
25 Udvari István: Ruszin (kárpátukrán) hivatalos írásbeliség a XVIII. századi Magyarországon. Budapest: Akadémiai Kiadó, Filológiai Közlöny 43 (1997): [Ismertetés.] Udvari István: Ruszin (kárpátukrán) hivatalos írásbeliség a XVIII. századi Magyarországon. Budapest: Akadémiai Kiadó, Kárpátaljai Szemle 1997/1: 20. [Ismertetés, másodközlés.] Udvari István: Ruszin (kárpátukrán) hivatalos írásbeliség a XVIII. századi Magyarországon. Budapest: Akadémiai Kiadó, Русинскый жывот 1997/7: 1 2. [Ismertetés, másodközlés ruszin nyelven.] Ruszin hivatalos írásbeliség a XVIII. században (Udvari István: Ruszin [kárpátukrán] hivatalos írásbeliség a XVIII. századi Magyarországon. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1995). Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 5 (1997): [Ismertetés, másodközlés.] Русинське офіційне письменство в XVIII столітті (Udvari István: Ruszin [kárpátukrán] hivatalos írásbeliség a XVIII. századi Magyarországon. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1995). Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 5 (1997): [Ismertetés, másodközlés ukrán nyelven.] Dmitrij Szemusin: Alba Ruthenia. Belorusszia rövid története. Budapest: Magyar Ruszisztikai Intézet, (Posztszovjet Füzetek XII.) In: Кантакты і дыялогі. Iнфармацыйна-аналітычны бюлетэнь. 3. Мінск, [Ismertetés.] 1998 A Litván Nagyfejedelemség és a mai Közép- és Kelet-Európa nyelvei. Analógiák és folytonosság. Az május i konferencia anyaga Языки в Великом княжестве Литовском и странах современной Центральной и Восточной Европы: аналогии и преемственность. Szerkesztették: Laczházi Aranka, Szmolinka Eszter, Zoltán András. Budapest: ELTE, p. Előszó Предисловие. In: A Litván Nagyfejedelemség és a mai Közép- és Kelet-Európa nyelvei. Analógiák és folytonosság. Az május i konferencia anyaga Языки в Великом княжестве Литовском и странах современной Центральной и Восточной Европы: аналогии и преемственность. Szerkesztették: Laczházi Aranka, Szmolinka Eszter, Zoltán András. Budapest: ELTE, Палемон и Аттила. Из истории языковых и культурных контактов венгров с народами ВКЛ. In: A Litván Nagyfejedelemség és a mai Közép- és Kelet-Európa nyelvei. Analógiák és folytonosság. Az május i konferencia anyaga Языки в Великом княжестве Литовском и странах современной Центральной и Восточной Европы: аналогии и преемственность. Szerkesztették: Laczházi Aranka, Szmolinka Eszter, Zoltán András. Budapest: ELTE,
26 Nyelv, stílus, irodalom. Köszöntő könyv Péter Mihály 70. születésnapjára. Bańczerowski Janusz, Han Anna, Kassai Ilona, Nyomárkay István közreműködésével szerkesztette Zoltán András. Budapest: ELTE, p. Péter Mihály hetvenéves. In: Zoltán András (szerk.): Nyelv, stílus, irodalom. Köszöntő könyv Péter Mihály 70. születésnapjára. Budapest: ELTE, Kőrösi Csoma Sándor szlavisztikai tanulmányairól. In: Zoltán András (szerk.): Nyelv, stílus, irodalom. Köszöntő könyv Péter Mihály 70. születésnapjára. Budapest: ELTE, Budapest: ELTE, Régi szavak új szótárakban. A keleti szláv nyelvtörténeti szótárak néhány furcsasága. Hungaro-Ruthenica I. Szeged, Почему русские одерживают победы? Russian Linguistics 22 (1998): Этнонім Беларусь у венгерскай мове. In: Святло сакавіцкага слова. Навуковае выданне да 60-х угодкаў прафесара Галіны Мікалаеўны Малажай. Брэст: Бресцкі дзяржаўны ўніверсітэт, Из наблюдений над лексикой старобелорусской «Истории о Атыли короли угорском». In: Gadanji Karlo (ured.): VI. Međunarodni slavistički dani VI. Nemzetközi Szlavisztikai Napok. (Bibliotheca Croatica Hungariae 3/2.) Sambotel Pečuh, Der Athila von Nicolaus Olahus in altpolnischer und altweißrussischer Übersetzung. Ein vergleichendes Studium des Wortschatzes. In: XII Międzynarodowy Kongres Slawistów. Kraków, 27 VIII 2 IX Streszczenia referatów i komunikatów. Językoznawstwo. Warszawa: Wydawnictwo Energeia, Mit jelent az orosz одержать ige? In: Hetényi Zsuzsa (szerk.): Dolce Filologia. Irodalomtörténeti, kultúratörténeti és nyelvészeti tanulmányok Zöldhelyi Zsuzsa c. egyetemi tanár, az MTA doktora 70. születésnapja tiszteletére. Budapest: ELTE, Hozzászólás S. Signorini Проблемы книжности и некнижности в языке России в первой половине XVIII века című előadásához. In: XI. medzinárodný zjazd slavistov. Bratislava, 30. augusta 8. septembra Záznamy z diskusie k predneseným referátom. Bratislava: Slovenský komitét slavistov, Slavistický kabinet SAV, Szláv magyar nyelvi kapcsolatok. Dunántúli Harangszó. A dunántúli evangélikusok lapja 1998/11 12: Ukrán. In: Fodor István (szerk.): A világ nyelvei. Budapest: Akadémiai Kiadó, Lappangó szláv eredetű szavaink: szid, szégyen. Magyar Nyelv 95 (1999):
27 Über eine russische Anredeformel im ost- und mitteleuropäischen Kontext. In: Balten Slaven Deutsche. Aspekte und Perspektiven kultureller Kontakte. Festschrift für Friedrich Scholz zum 70. Geburtstag. (Veröffentlichungen des Slavisch-Baltischen Seminars der Universität Münster 1.) Münster Hamburg London: LIT Verlag, Венгерский вклад в книжную культуру Великого княжества Литовского эпохи ренессанса. Athila М. Олаха в польском и старобелорусском переводе. In: Мартинас Мажвидас и духовная культура Великого княжества Литовского XVI века. Вильнюс Москва: Baltos lankos, Sonkoly Pál és Oláh Miklós Athilájának ófehérorosz fordítása. In: Bibok Károly, Ferincz István, H. Tóth Imre (szerk.): Ötvenéves a szegedi szlavisztika. Пятьдесят лет сегедской славистике. Szeged: JATE, Роль западнорусского канцелярского языка в западноевропейско-московских языковых контактах (XV XVI вв.). In: Место России в Европе. Материалы международной конференции. (Ruszisztikai Könyvek 5.) Budapest: Magyar Ruszisztikai Intézet, Vannak-e balti jövevényszavaink? In: Kugler Nóra és Lengyel Klára (szerk.): Ember és nyelv. Tanulmánykötet Keszler Borbála tiszteletére. Budapest: ELTE BTK Mai Magyar Nyelvi Tanszék, В. М. Живов: Язык и культура в России XVIII века. Москва: «Языки русской культуры», Russian Linguistics 23 (1999): [Ismertetés.] Szláv magyar nyelvi kapcsolatok. In: A Berzsenyi Dániel Evangélikus Gimnázium (Líceum) Évkönyve az 1998/99. tanévről az iskola fennállásának 442. évében. Sopron, Studia Russica XVII. Redigit A. Zoltán. Adiuvante B. Tatár. Budapest: ELTE, p. Вступительное слово. Studia Russica XVII. Budapest: ELTE, Палемон и Аттила. Из истории языковых и культурных контактов венгров с народами Великого княжества Литовского. Studia Russica XVII. Budapest: ELTE, Hungaro-Baltoslavica Abstracts Тезисы. Edited by Aranka Laczházi, Eszter Szmolinka and András Zoltán. Budapest: ELTE, p. Предисловие. In: Hungaro-Baltoslavica Abstracts Тезисы. Edited by Aranka Laczházi, Eszter Szmolinka and András Zoltán. Budapest: ELTE, К изучению старобелорусской Истории о Атыли. In: Hungaro-Baltoslavica Abstracts Тезисы. Edited by Aranka Laczházi, Eszter Szmolinka and András Zoltán. Budapest: ELTE,
28 Maciej Stryjkowski esete a Szent Orsolya-legendával. In: Bańczerowski Janusz (szerk.): Polono-Hungarica 8. Nyelvészet, irodalom, történelem, kultúrtörténet. Az november 9-én és 10-én tartott nemzetközi tudományos konferencia anyaga. Budapest: ELTE, Творец милосерд и милостивый государь у Пушкина: скрытые латинизмы в русском литературном языке. In: Коран и Библия в творчестве А. С. Пушкина. Jerusalem: The Center for the Study of Slavic Languages and Literatures at the Hebrew University of Jerusalem, Славянское и балтийское языкознание на кафедре восточнославянской и балтийской филологии Будапештского университета. In: Current State and Further Perspectives of Slavonic Studies in Central Europe. Proceedings of the International Workshop. Prague, 11th 12th November Prague: Slovanský ústav AV ČR, Euroslavica, К вопросу о межславянской миграции фразеологизмов: показания переводных памятников. In: Frazeografia słowiańska. Teoria i praktyka, tradycje, teraźniejszość, przyszłość. Tezy referatów międzynarodowej konferencji naukowej. Opole, 6 8 września 2000 r. Opole: Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Opolskiego, Studia Russica XVIII. Redigit A. Zoltán. Adiuvante B. Tatár. Budapest: ELTE, p. К изучению старобелорусской Исторыи о Атыли: о существующих изданиях текста. Studia Russica XVIII. Budapest: ELTE, Az ófehérorosz Attila-történet szövegkiadásairól. In: Györke Zoltán (szerk.): Nyelv, aspektus, irodalom. Köszöntő könyv Krékits József 70. születésnapjára. Szeged: SzTE, Hunok Vilnában, avagy Atilla és Bendeguz az ófehéroroszban. In: Hajdú Mihály (szerk.): Köszöntő Fodor István 80. születésnapjára. Budapest: ELTE Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai és Dialektológiai Tanszék Magyar Nyelvtudományi Társaság, Oláh Miklós Athilájának fehérorosz és lengyel fordítása. I. A szövegek. II. Tanulmányok. Habilitációs értekezés. Budapest: ELTE, p. [Kézirat.] 2001 Hungaro-Slavica Studia in honorem Iani Bańczerowski. Adiuvantibus S. Ráduly, A. Zoltán et I. Kálmán. Editionem curante P. Pátrovics. Redigit István Nyomárkay. Budapest: ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, p. Callimachus vagy Olahus? Egy régi tévedés nyomában. In: Hungaro-Slavica Budapest: ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Rekonstrukcja zaginionych fragmentów Bazylikowego przekładu Athili M. Oláha (1574). Studia Slavica Hung. 46 (2001):
29 Azon van, rajta van arra törekszik. Magyar Nyelv 97 (2001): К вопросу о межславянской миграции фразеологизмов: показания переводных памятников. In: Frazeografia słowiańska. Księga pamiątkowa poświęcona prof. dr hab. Halinie A. Lilicz. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, A Stryjkowski-krónika egy magyar forrása. In: Nagy László Kálmán (szerk.): Lengyelek és magyarok Európában. Nyelv, irodalom, kultúra párhuzamok és kapcsolatok. Tanulmányok D. Molnár István professzor tiszteletére. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó, Слова венгерского происхождения в белорусском языке. Книжные заимствования эпохи Стефана Батория. In: Беларуская мова: шляхі развіцця, кантакты, перспектывы. Матэрыялы ІІІ Міжнароднага кангрэса беларусістаў «Беларуская культура ў дыялогу цывілізацый». (Беларусіка Albaruthenica 19.) Мінск: «Беларускі кнігазбор», Studia Russica XIX. Redigit A. Zoltán. Adiuvante B. Tatár. Budapest: ELTE, p. От редакции. Studia Russica XIX. Budapest: ELTE, Межславянские этимологии (русск. добровольно, доход). In: Nyelv etnográfia kultúra. Nemzetközi tudományos konferencia Vladimir Dal születésének 200. évfordulója tiszteletére. Szombathely: Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskola, Budapest: Orosz Kulturális Központ, Etnikai sztereotípiák: a lengyelek fehérorosz szemmel (Мiхась Кошалеў: Палякi вачыма беларусаў. З гiсторыi фармiрвання этнiчных стэрэатыпаў. // Голас Радзiмы 2000/50: 6, 2000/51: 6). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Fehéroroszországi kisebbségek (Уладзiслаў Мантвiдас: Так праходзiў III Усебеларускi фестываль нацыянальных культур; Таццяна Горбач: Немцы. «Вiдэргебурту» 10 год; Гуд Радашковiцкi: Палякi: Кнiжка мiнскага карэспандэнта; Мiхаiл Ткачоў: Рускiя. Далучанасть да класiчнай спадчыны; Iран Багданаў: Татары i башкiры. «Чышма» запрашае да супрацоўнiцтва; Уладзiмiр Мацвееў: Цыганы. «Дзецi сонца» маюць свайго прэзiдэнта i парламент; Капiтон Быкаў: Чувашы. Цi ведаеце вы такi народ? // Кантакты i дыялогi 2000/10: 3 7, 7 9, 9 10, 10 13, 13 15, 15 17, 17 18). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Lengyel fehérorosz sztereotípiák a két világháború között (Ryszard Radzik: Polskobiałoruskie stereotypy w międzywojennym dwudziestoleciu. // Miasto, migracje, ekorozwój. Księga Pamiątkowa dedykowana prof. dr hab. Włodzimierzowi Mirowskiemu. Lublin, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] A kisebbségi szláv nyelvek szociolingvisztikai tipológiája (Sven Gustavsson: Sociolinguistic Typology of Slavic Minority Languages. // Slovo 46. Tidskrift av Slaviska institutionen vid Uppsala universitet, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] 29
30 Miért szorul ki a használatból a fehérorosz nyelv? (B.A. Plotnikaǔ: Äussere Ursachen für die begrenzte Verwendung der weissrussischen Sprache. // Die Welt der Slaven 45. München, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] A lengyelországi fehérorosz irodalom (Сакрат Яновiч: Польская беларуская лiтаратура. // Беларуская дыяспара як пасрэднiца ў дыялогу цывiлiзацый. Мiнск, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Az észak-oroszországi kis népek nyelvei (Н. Я. Булатова, Н. Б. Вахтин, Д. М. Насилов: Языки малочисленных народов Севера. // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока. Санкт-Петербург, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] A lengyel cseh szlovák határvidék nyelvi problémái (Zbigniew Greń: Z problematyki językowej pogranicza polsko-czesko-słowackiego. // Z polskich studiów slawistycznych IX. Językoznawstwo. Warszawa, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] A protestantizmus szerepe a fehérorosz nemzeti tudat kialakulásában (Юрый Насевiч: Роля пратэстантызму ў фармiраваннi этнiчнай самасвядомасцi беларусаў у другой палове XVI пачатку XVII ст. // Хрысцiянства i беларуская культура. Мiнск, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): 158. [Ismertetés.] A litvániai tatárok szláv nyelvű kéziratai (Galina Miškinienė: Seniausi lietuvos totorių rankraščai. Vilnius, 2001). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Szovjet megtorló akciók a lengyelek ellen (А. Э. Гурьянов: Обзор советских репрессивных кампаний против поляков и польских граждан. // Поляки и русские. Взаимопонимание и взаимонепонимание. Москва, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] A fehérorosz nemzeti mozgalom szétverése (Сымон Кандыбовіч: Разгром нацыянальнага руху ў Беларусі. Мінск, 2000). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Óhitű oroszok Litvániában (Lietuvos sentikiai. Duomenys ir tyrimai, Старообрядцы Литвы. Материалы и исследования, Vilnius, 1998). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Lettek Fehéroroszországban egykor és ma (У. В. Тугай: Латышы на Беларусі. Мінск, 1999). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Fehérorosz jelenlét Litvániában (Лявон Мурашка: Беларуская прысутнасць у Лiтве. // Голас Радзiмы 2001/6: 6, 2001/7: 6, 2001/8: 6). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] Nyugat-Poleszje nyelvi helyzete (Hermann Bieder: Моўная сітуацыя на Заходнім Палессі. // Язык и социум. Материалы III Международной научной конференции. Минск, 4 5 декабря 1998 г. Минск, ). Kisebbségkutatás 10 (2001): [Ismertetés.] 30
MAGYAR NYELVÉSZ PÁLYAKÉPEK ÉS ÖNVALLOMÁSOK 87. zoltán András
MAGYAR NYELVÉSZ PÁLYAKÉPEK ÉS ÖNVALLOMÁSOK 87. zoltán András Budapest 2009 1 Magyar nyelvész pályaképek és önvallomások Nem szokványos kiadványt ajánlunk az olvasó figyelmébe a Magyar nyelvész pályaképek
Zoltán András szakirodalmi munkásságának teljes bibliográfiája
Zoltán András szakirodalmi munkásságának teljes bibliográfiája Rövidítések: ÉA = Édes Anyanyelvünk. Budapest 1 (1979 ) Kk = Kisebbségkutatás. Budapest 1 (1992 ) MNy = Magyar Nyelv. Budapest 1 (1905). Nyr
A kutatási eredmények ismertetése
Nyilvántartási szám: T 049158 A kutatási eredmények ismertetése A II. világháború után a kolozsvári nyelvészek nagyszabású népnyelvkutató munkát végeztek a romániai magyarság körében. Számos monográfiát,
Kézi Erzsébet (Neveléstörténet)
(Neveléstörténet) 2016 Interdiszciplináris pedagógia és az oktatási rendszer újraformálása a IX. Kiss Árpád emlékkonferencia el adásai a Kiss Árpád archívum könyvsorozata. Link 2015 1. Elisabeth Kézi The
ZRÍNYI MIKLÓS NEMZETVÉDELMI EGYETEM Doktori Tanácsa. Dr. Bódi Stefánia tanársegéd
ZRÍNYI MIKLÓS NEMZETVÉDELMI EGYETEM Doktori Tanácsa Dr. Bódi Stefánia tanársegéd A magyar biztonságpolitikai gondolkodás etnikai konfliktusok rendezésére irányuló elméletei, különös tekintettel Bibó István
Szvák Gyula: Klió. a csalfa széptevő. Kvász Iván: Klió, a tanító. Ruszisztikai Könyvek XXXVII. Russica Pannonicana 2013.
Szvák Gyula: Klió. a csalfa széptevő. Kvász Iván: Klió, a tanító. Ruszisztikai Könyvek XXXVII. Russica Pannonicana 2013. A fenti két könyv fizikailag egy könyv, egy kötet, amelyet egy szerző jegyez, Szvák
TUDOMÁNYTÖRTÉNET. A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza
TUDOMÁNYTÖRTÉNET Voigt Vilmos A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza 80 éve (1924-ben) született a mai magyar etnológia megszervező és vezető egyénisége, Bodrogi Tibor (eredeti családi nevén Fradi),
ELTE Bölcsészettudományi Kar Kutatási adatbázis
Kutatóhely neve: Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék: Orosz Irodalom és Irodalomkutatás Összehasonlító Tanulmányok Doktori Program Kutatási téma címe: Turgenyev prózapoétikájának antik irodalmi gyökerei (Ovidius,
A Néprajztudományi Bizottság 2014. évi tevékenysége
A Néprajztudományi Bizottság 2014. évi tevékenysége Az MTA Néprajztudományi Bizottsága 2014-ben két alkalommal ülésezett (január 15- én és november 11-én). Az ülésre első alkalommal a Néprajzi Múzeum Tanácstermében
II. Szakmai önéletrajz
II. Szakmai önéletrajz. Születési adatok - 1944. július 15. Debrecen II. Tanulmányok - Általános és középiskolai tanulmányok Debrecenben. (Érettségi a Fazekas Mihály Gimnáziumban.) - Egyetemi tanulmányok:
Balogh Ilona (Budapest 1912. VI. 24. - Budapest 1947. XII. 29.) művészettörténész néprajzos
2014. szeptember 14. Balogh Ilona (Budapest 1912. VI. 24. - Budapest. XII. 29.) művészettörténész néprajzos Névváltozata Balogh, Hélène Balogh Jolán testvére 935 Pázmány Péter Tudományegyetem bölcsészdoktor
Ifjan éretten öregen 80 kérdés válasz közel nyolc évtizedről
Conference paper MAFIOK XXXVIII. 2014, Pollack Mihály Faculty of Engineering and Information Technology University of Pécs, Hungary Ifjan éretten öregen 80 kérdés válasz közel nyolc évtizedről Kispéter
(Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a
1 HAGYOMÁNY ÉS MODERNSÉG BENEDETTO CROCE ESZMEVILÁGÁBAN (Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a figyelmébe,
SZAKMAI ADATLAP. I. Személyi adatok:
SZAKMAI ADATLAP I. Személyi adatok: Név: Prof. Dr. Szabó Imre Anyja neve: Kovács Ida Szül. helye, ideje: Mezőnagymihály, 1951. október 12. Állampolgársága: magyar Végzettség, tudományos fokozat: 1976:
krfeher@gmail.com http://mnytud.arts.unideb.hu/feherkrisztina.php
Szakmai önéletrajz SZEMÉLYES ADATOK Név DR. FEHÉR KRISZTINA Cím DE MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK, 4010 DEBRECEN, PF. 54. Telefon 06-52-512-900/23098 E-mail Honlap Születési idő és hely krfeher@gmail.com
Beszámoló az MTA Magyar nyelvészeti munkabizottsága 2008. évi tevékenységérıl
Beszámoló az MTA Magyar nyelvészeti munkabizottsága 2008. évi tevékenységérıl 1. Az MTA Magyar nyelvészeti munkabizottsága évente általában kétszer tavasszal és ısszel ülésezik. Tagsága a felsıoktatási
In memoriam. Bereczki Gábor (1928 2012)
DEBRECENI EGYETEM FINNUGOR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA 19. DEBRECEN, 2012 In memoriam Bereczki Gábor (1928 2012) 2012. április 4-én váratlanul elhunyt Bereczki Gábor egykori tanárom,
A család a Magyar értelmező kéziszótár (ÉKsz. 2003) meghatározása szerint a szülők, a gyermek(ek) (és legközelebbi hozzátartozóik) közössége.
Hidasi Judit, Osváth Gábor, Székely Gábor A család a Magyar értelmező kéziszótár (ÉKsz. 2003) meghatározása szerint a szülők, a gyermek(ek) (és legközelebbi hozzátartozóik) közössége. A rokon olyan személy,
Székely Júlia. Publikációs jegyzék. Balassi Bálint énekei és komédiája. Talentum Műelemzések. Akkord Kiadó, 2001, 74 p.
Székely Júlia Publikációs jegyzék Könyvek és könyvrészletek Balassi Bálint énekei és komédiája. Talentum Műelemzések. Akkord Kiadó, 2001, 74 p. A másik Bethlen Kata, in Eszmei és poétikai kérdések a régi
BESZÁMOLÓK, HÍREK. Thalassa (14) 2003, 2 3: 193 197
Thalassa (14) 2003, 2 3: 193 197 BESZÁMOLÓK, HÍREK In memoriam Katona Gábor Katona Gábor tanítványom és barátom volt, ma már tudom, hogy nem ismertem eléggé. A pécsi egyetem bölcsészkarának hallgatója
Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010.
Szemle 105 Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 4236 lap +
Mokány Sándor a magyar ukrán nyelvi kapcsolatok kutatója Mokány Sándor emlékének
Bárány Erzsébet Mokány Sándor a magyar ukrán nyelvi kapcsolatok kutatója Mokány Sándor emlékének Mokány Sándor (1932 2010) ukrán és magyar nyelvész, dialektológus, etimológus, a magyar szláv és a magyar
Dr. Szabó Zsolt Ph.D
Dr. Szabó Zsolt Ph.D Egyetemi adjunktus Email cím: szabo.zsolt@kre.hu Tudományos minősítés: 2010 állam- és jogtudomány PhD summa cum laude A disszertáció címe: A parlamenti vizsgálóbizottságok tevékenysége
Prof. Dr. habil. Szabó Imre Ph.D. egyetemi tanár
Prof. Dr. habil. Szabó Imre Ph.D. egyetemi tanár Szoba: B. ép. 2. sz. Tudományos minősítés: Megszerzés éve: 1997. Tudományterület: állam- és jogtudomány Típusa: Ph.D. Minősítése: summa cum laude A disszertáció
Karmacsi Zoltán Márku Anita szerk., Nyelv, identitás és anyanyelvi nevelés a XXI. században Nemzetközi tudományos konferencia előadásainak gyűjteménye
Szemle 107 A kötet e két kimondottan magyar etimológiai tárgyú anyagán kívül magyar szempontból is figyelemre méltó még MICHAEL KNÜPPEL cikke a magyar tambura távoli keleti előzményeiről (219 26), továbbá
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Kaposi Zoltán kaposi@ktk.pte.hu 06-72-501-599/23105
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Kaposi Zoltán kaposi@ktk.pte.hu 06-72-501-599/23105 1. Munkahelyi adatok (beosztás, mikortól): Beosztás: Időpont: egyetemi adjunktus 1991-1994
DR. PETKÓ MIHÁLY PÉTER
ÖNÉLETRAJZ SZEMÉLYI ADATOK: DR. PETKÓ MIHÁLY PÉTER Szül. hely és idő: Debrecen, 1974. december 13. Állampolgárság: Magyar Cím: 4225 Debrecen, Platán utca 12. e-mail: petkom@kih.gov.hu (publikus) TANULMÁNYOK:
A Nyíregyházi Fıiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszékének és munkatársainak válogatott publikációi (Könyvek, 2004 2008)
A Nyíregyházi Fıiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszékének és munkatársainak válogatott publikációi (Könyvek, 2004 2008) A Kelet- és Közép-európai Kutató Központ 2009. január 1-i megalakulása alkalmat
"Dr. Kugler József életműve"
1. melléklet a 114/2013. (IV. 16.) Korm. rendelethez Javaslat a "Dr. Kugler József életműve" települési/megyei értéktárba történő felvételéhez Készítette: Katona Katalin Mezőberény, 2016. január 11. I.
Szakmai zárójelentés az F 68342 sz. A bírósági iratok kézbesítése az Európai Igazságügyi Térségben c. OTKA kutatásról
Szakmai zárójelentés az F 68342 sz. A bírósági iratok kézbesítése az Európai Igazságügyi Térségben c. OTKA kutatásról Vezető kutató: Dr. Harsági Viktória I. A kutatás célkitűzései A F 68342. számú A bírósági
Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát. H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/570-115, Fax: 570-116 E-mail: asztrik@osb.hu
Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/570-115, Fax: 570-116 E-mail: asztrik@osb.hu szül.: 1946. január 26. Sopron anyja: + Horváth Rozália, apja: + Várszegi Ferenc érettségi:
*?*A múzeumok szervezeti és ügykezelési szabályzata. Budapest: Népművelési Minisztérium Múzeumi Főosztálya, 1954. 141 p.
2014. július 21. Törvények, Adattárak, címtárak Levéltári forrás Lexikonok Törvények *1929. XI. *1934. VIII. t.-c. *A vallás- és közoktatásügyi miniszter végrehajtó 9300/1935. III. számú rendelete *A vallás-
ELŐTERJESZTÉS a Magyar Tudományos Akadémia 184. közgyűlésére 2013. május 7.
ELŐTERJESZTÉS a Magyar Tudományos Akadémia 184. közgyűlésére 2013. május 7. Beszámoló a Magyar Tudományos Akadémia területi bizottságai 2012. évi tevékenységéről Készítette: Látta: Megtárgyalta: Bertók
Imre Rubenné dr. publikációs jegyzéke
Imre Rubenné dr. publikációs jegyzéke Könyv: Szociolingvisztikai jelenségek Móricz Zsigmond műveiben. Nyíregyháza, 2004. Bessenyei György Könyvkiadó. 233 oldal Anyanyelvi tehetséggondozás. Nyíregyháza,
Innovációs kihívások és lehetőségek 2014-2020 között XV. Nemzetközi Tudományos Napok. 2016. március 30 31. KÁROLY RÓBERT FŐISKOLA GYÖNGYÖS 2015.12.01.
Innovációs kihívások és lehetőségek 2014-2020 között XV. Nemzetközi Tudományos Napok 2016. március 30 31. KÁROLY RÓBERT FŐISKOLA GYÖNGYÖS FONTOS HATÁRIDŐK Előzetes jelentkezés és az egyoldalas magyar és
Önéletrajz. Személyi adatok: Szakmai tapasztalat: Tanulmányok: Egyéni készségek és kompetenciák: Szakmai vizsgák: Jogi szakvizsga 1996.
Önéletrajz Személyi adatok: Név: Dr. Szűcs Lászlóné Dr. Siska Katalin Születési hely, idő: Miskolc, 1961. december 24. Családi állapot: Férjezett (Férj: Dr. Szűcs László bíró, Nyíregyházi Városi Bíróság).
MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION
MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION AHU MAGYAR AFRIKA-TUDÁS TÁR AHU HUNGARIAN AFRICA-KNOWLEDGE DATABASE ---------------------------------------------------------------------------- SZABÓ-ZSOLDOS
A gonosz megértése (Lendvai L. Ferenc: A gonosz birodalmai. Bp., 2011. 595. Áron Kiadó. 3900 forint.)
PROF. BOJTÁR ENDRE KÖNYVAJÁNLÓJA A gonosz megértése (Lendvai L. Ferenc: A gonosz birodalmai. Bp., 2011. 595. Áron Kiadó. 3900 forint.) Kinek ajánlanám e témakörökkel, történelmi eseményekkel, információval,
Bevezető. KÁROLY Krisztina FELVINCZI Katalin
KÁROLY Krisztina FELVINCZI Katalin Az Eötvös Loránd Tudományegyetem legfontosabb szakmai eredményei a TÁMOP 4.1.2.B.2-13/1-2013-0007 Országos koordinációval a pedagógusképzés megújításáért című projektben
IN MEMORIAM. Az újra felfedezett Magyary-Kossa. a Kóssa-reakció (1. rész) MAGYAR ÁLLATORVOSOK LAPJA 2015. FEBRUÁR.
MAGYAR ÁLLATORVOSOK LAPJA 2015. FEBRUÁR 137. / 123-127. I The rediscovered MAGYARY-KOSSA GYULA MAGYARY-KOSSA was born 150 years ago the Kossa reaction Gálfi Péter 1* Koósné Török Erzsébet 2 Az újra felfedezett
Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság 2007. évi munkájáról
Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Budapest Nádor u. 7. I em. 139 Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság 2007. évi munkájáról 1. Az Osztrák-Magyar
A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA NYELVTUDOMÁNYI INTÉZETE. Szervezeti és Működési Szabályzata. Budapest, 2010.
A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA NYELVTUDOMÁNYI INTÉZETE Szervezeti és Működési Szabályzata Budapest, 2010. I. SZERVEZETI SZABÁLYZAT A. ÁLTALÁNOS RÉSZ 1. A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI KÁRBIN ÁKOS Wekerle Sándor és az Osztrák Magyar Monarchia valutareformjának kezdeti lépései 1889 1893 Döntéshozatal és
SZAKMAI ZÁRÓBESZÁMOLÓ A POLGÁRI PERJOGUNK
SZAKMAI ZÁRÓBESZÁMOLÓ A POLGÁRI PERJOGUNK FEJLESZTÉSÉNEK LEHETŐSÉGEI ÉS SZÜKSÉGESSÉGE TEKINTETTEL A NEMZETKÖZI TRENDEKRE TÉMÁJÚ F 043352 SZÁMÚ OTKA KUTATÁS EREDMÉNYEIRŐL Kutatásunk kezdetén 2003-ban szükségesnek
A Piarista Rend Magyarországon. Szerk.: Forgó András. Bp., 2010. (Művelődéstörténeti műhely. Rendtörténeti konferenciák) 9. p. 2
RIEDEL, JULIA ANNA: Bildungsreform und geistliches Ordenswesen im Ungarn der Aufklärung. Die Schulen der Piaristen unter Maria Theresia und Joseph II. Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 2012. (Contubernium.
P. Lakatos Ilona T. Károlyi Margit Iglai Edit, Változó nyelvhasználat a hármas határ mentén
Szemle 107 bevallott célja, hogy segítséget nyújtson az olvasónak, hogy az felismerje napjaink diskurzusaiban a korábbi időkhöz képest alig változó álcázó és ámító törekvések régebbi és újabb nyelvi eszközeit
Ha csak az ismert dolgok érdekelnének, lakatosnak mentem volna. (Albert Einstein)
VIII. Fejezet Ha csak az ismert dolgok érdekelnének, lakatosnak mentem volna. (Albert Einstein) A magyar felsőoktatás egyik sikertörténete a Tudományos Diákkör, közismert nevén a TDK. Aligha véletlen,
Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, 68-70. o.
Vezérfonal Fekete Károly: A Barmeni Teológiai Nyilatkozat. Vezérfonal a dokumentum tanulmányozásához. Kálvin Kiadó: Budapest, 2009. 163 o. Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, 68-70.
Ötvenéves a Könyv és Könyvtár
IMRE Mihály Ötvenéves a Könyv és Könyvtár A Debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem Könyvtárának Évkönyve először 1953-ban jelent meg, 1958-ban kapta a máig használt Könyv és Könyvtár elnevezést. Az első
A magyar börtönügy arcképcsarnoka
A magyar börtönügy arcképcsarnoka Pulszky Ágost (1846 1901) A humanitárius szempont legbiztosabb próbája a politikai értékeknek. (Szalay László) Jogfilozófus, szociológus, politikus, jogtudományi szakíró,
A közigazgatási jogi jogalkotás és jogalkalmazás előtt álló kihívások alkotmánybírósági szemszögből
Témavezető: Tilk Péter egyetemi docens (PhD) A téma leírása: A közigazgatási jogi jogalkotás és jogalkalmazás előtt álló kihívások alkotmánybírósági szemszögből című téma keretében a doktorandusz hallgatóknak
Munkahely: ELTE Bárczi Gusztáv Gyógypedagógiai Kar (1097 Bp., Ecseri út 3.) Gyógypedagógiai Pszichológiai Intézet (1071 Bp., Damjanich utca 41-43.
Ö N É L E T R A J Z Név: Gereben Ferencné Várbíró Katalin Munkahely: ELTE Bárczi Gusztáv Gyógypedagógiai Kar (1097 Bp., Ecseri út 3.) Gyógypedagógiai Pszichológiai Intézet (1071 Bp., Damjanich utca 41-43.)
Unger István nyá. határőr ezredes
Unger István nyá. határőr ezredes A HATÁRŐRSÉG KINCSTÁRI GAZDÁLKODÁSI TEVÉKENYSÉGÉNEK ELEMZÉSE, TOVÁBBFEJLESZTÉSE LEHETSÉGES IRÁNYAINAK VIZSGÁLATA AZ EURÓPAI UNIÓS KÖVETELMÉNYEK TÜKRÉBEN Doktori (PhD)
Kollár László Péter Személyes honlap: http://www.hsz.bme.hu/hsz/htdocs/dolgozok/dolgozo_reszlet.php?felhasznalonev=lkollar
Kollár László Péter Személyes honlap: http://www.hsz.bme.hu/hsz/htdocs/dolgozok/dolgozo_reszlet.php?felhasznalonev=lkollar Oklevelei: Építőmérnöki Diploma: 160/1982 Mérnöki Matematikai Szakmérnöki Diploma:
SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT
A DEBRECENI REFORMÁTUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM SZABÁLYZATAI Ikt.szám: 464/1300/1-2/2011. SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT 1-3. számú módosítással egységes szerkezetbe foglalt szövege Debrecen 2012. január
A 2015. évre vonatkozó könyvkiadási pályázaton támogatást nyert könyvek tudományos osztályonként
A 2015. évre vonatkozó könyvkiadási pályázaton támogatást nyert könyvek tudományos osztályonként Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Cím Takács László: Kosztolányi Dezső: Szent Imre himnuszok Hárs Endre:
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
MAJOROS CSILLA A BERLINI HUMBOLDT EGYETEM MAGYAR TANSZÉKÉNEK FELADATAIRÓL
MAJOROS CSILLA A BERLINI HUMBOLDT EGYETEM MAGYAR TANSZÉKÉNEK FELADATAIRÓL 1.Ma a berlini Humboldt Egyetemen működő nagymúltú magyar tanszéknek (Fachgebiet Hungarotogie) elsődleges feladata a tolmács-fordító
SZEMLE Buday-Sántha Attila: Székelyföld
SZEMLE Buday-Sántha Attila: Székelyföld Szerkesztette: Horváth Gyula. Budapest Pécs, MTA Regionális Kutatások Központja, Dialóg Campus Kiadó. 2003. A Kárpát-medence régiói I. 453 oldal. A 2003-as év jelentõs
"On the activity of the Hungarian Society of Parasitologists in the years 1976-1978." Kassai, T. - Parasit. Hung. 12. 108-112. 1979.
Az évek folyamán a kapcsolat LŐRINCZ Ferenc és a parazitológusok között - ahelyett, hogy gyengült volna - mindinkább erősödött. Ott találjuk Őt az 1964-ben megalakult Magyar Parazitológusok Társasága elnökségében.
Nag Krisztina. A szikvizes. Budapest Plusz + Köny ek
Nag Krisztina A szikvizes Budapest Plusz + Köny ek MesterségTár 1. Sorozatszerkesztő: Készült a Vidékfejlesztési Minisztérium Hungarikum pályázata (HUNG-2013) támogatásával Támogatási szerződés száma:
Eötvös Loránd Tudományegyetem
Név: Baladincz Jenő Születési hely, idő: Zalaegerszeg, 1960. július 26. 2002 MBA Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Gazdasági és Társadalomtudományi Kar 1987 Kutató- fejlesztő-tervező szakmérnök
Analógiák és eltérések szövevénye
Thomka Beáta Irodalomtörténeti Közlemények (ItK) 117(2013) Analógiák és eltérések szövevénye Sőtér István komparatista módszeréről Az európai önismeret és a közös hagyományát őrző művelődéstörténet megbecsülése
- A rendszerváltás és az uniós csatlakozás gazdálkodásra gyakorolt hatása a dél- bihari régióban. - Piaci túlélés kisüzemi lavírozás.
Lovas Kiss Antal Publikációs lista Önálló könyv - A rendszerváltás és az uniós csatlakozás gazdálkodásra gyakorolt hatása a délbihari régióban. Doktori disszertáció 2003. 255. p. - Piaci túlélés kisüzemi
KÖVETELMÉNYEK. A vizsgára bocsátás feltételei: A TVSZ. előírása szerinti részvétel az előadásokon
KÖVETELMÉNYEK Tantárgy neve Nyelv, kultúra, társadalom MAM1001L Meghirdetés féléve 1. Kreditpont: 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 2 + 0 K Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve és beosztása
Dr. Dulovics Dezső, PhD.
Dr. Dulovics Dezső, PhD. okleveles vízépítő mérnök, címzetes egyetemi tanár 1935 2016 Dulovics Dezső Rimaszombaton született 1935. március 6-án. A rimaszombati gimnáziumban érettségizett 1954- ben, majd
PUBLIKÁCIÓS LISTA Dr. Valuch Tibor
PUBLIKÁCIÓS LISTA Dr. Valuch Tibor I. Könyv 1. Külföldön idegen nyelven 1. Gábor Gyáni -György Kövér -Tibor Valuch: Social History of Hungary from the Reform Era to the End of the Twentieth Century. Budapest-New
Szakmai zárójelentés Az erdélyi magyar nyelvjárások anyagának feldolgozása és közzététele (11. szakasz) c. pályázatról
Nyilvántartási szám: T 68951 Szakmai zárójelentés Az erdélyi magyar nyelvjárások anyagának feldolgozása és közzététele (11. szakasz) c. pályázatról 1. A kolozsvári nyelvészek a második világháború után
Wacha Imre, Igényesen magyarul A helyes kiejtés kézikönyve
Szemle 351 gek kissé nehezen választhatók el a szerző véleményétől, és a temérdek alternatív gondolkodó tárgyalása közben már kissé elmosódnak a tanulmány elején megrajzolt csoporthatárok, ebből az írásból
gram (doktorandusz III) szövegalkotás programcsomag az 5-8 évfolyamon. OM 298/34/2006 tréner
Szakmai önéletrajz Név Tancz Tünde Beosztás, elérhetőség főiskolai adjunktus tanczt@igyfk.pte.hu Végzettségek 2001- PhD - hallgató PTE Pszichológiai Doktori Iskola, Szociálpszichológiai gram (doktorandusz
Adatlap törzstagok számára
Adatlap törzstagok számára 1. Neve: Prof. Dr. Takács Péter 2. Születési éve: 1955 3. Felsőoktatási intézmény, amelynek Nemzeti Közszolgálati Egyetem teljes munkaidős oktatója: 4. Beosztása: Egyetemi tanár
2011. június HÍREK RÓLUNK ÍRTÁK SZEMÉLYI HÍREK NAGYVILÁGBÓL KÖZÉRDEKŰ
Az egyenjogúságért küzdenek az európai tudós nők Sztereotípiák, rejtett üzenetek, a nemek eltérő igényei iránti érzéketlenség vagy akár nyílt diszkrimináció uralkodik a társadalmi élet számos területén,
Munkahely: Magyarország, 6800 Hódmezővásárhely, Andrássy út 15. 62/532-990/112 jani.peter@mgk.u-szeged.hu. megbízott dékáni hivatalvezető, tanársegéd
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK dr. Jani Péter Munkahely: Magyarország, 6800 Hódmezővásárhely, Andrássy út 15. 62/532-990/112 jani.peter@mgk.u-szeged.hu Neme férfi Születési dátum 29/05/1986 Állampolgárság
3. Neveléstörténeti szöveggyűjtemény 2. átdolgozott kiadás Szerk.: Dr. Horváth László
Dr.Pornói Imre HAZAI KIADVÁNYOK Könyv 1. A nyolcosztályos népiskola gondolata és megvalósítása a két világháború közötti időszakban Kézirat, Doktori disszertáció KLTE, Debrecen, 1993. 2. Neveléstörténeti
134900 Ft helyett csak 121 410 Ft 14 990 Ft/hó helyett csak 13 491 Ft/hó
Tanfolyami összefoglaló Tervezett kezdés: 2016-09-10 Ütemezés: Időtartam: Hetente 10 hónap Helyszín: Budán: XI. Villányi út 5-7. vagy Pesten: XIII. Frangepán u. 19. Tanfolyami napok: szombat 9:00-15:30,
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Mátyás Judit matyas@ktk.pte.hu 72/501-599/23188. Pécsi Tanárképző Főiskola 1985
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Mátyás Judit matyas@ktk.pte.hu 72/501-599/23188 1. Munkahelyi adatok (beosztás, mikortól): Beosztás: adjunktus Időpont: 2006 2. Tanulmányok:
A Szegedi Tudományegyetem Juhász Gyula Pedagógusképző Kar Tanácsa 2015. február 26-án ülést tartott. A napirend a következő volt:
A SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM JUHÁSZ GYULA PEDAGÓGUSKÉPZŐ KAR HIVATALOS TÁJÉKOZTATÓJA Kari Közlöny 2014/15. 3. szám TARTALOM A kari tanács ülései 1 Határozatok 2 Személyi hírek 6 Bizottsági hírek 14 Kari hírek
Gyakorlatvezető mentortanár pedagógus-szakvizsgára felkészítő szakirányú továbbképzési szak
DUNAÚJVÁROSI FŐISKOLA Gyakorlatvezető mentortanár pedagógus-szakvizsgára felkészítő szakirányú továbbképzési szak Dunaújváros T A R T A L O M J E G Y Z É K I. Képzési és kimeneti követelmény... 2 II. Képzési
analitikát, kolloid kémiát és környezetvédelmi méréstechnikát oktat nappali és levelező tagozatos hallgatók számára magyar és angol nyelven.
18 Dr. Kovács Béla egyetemi tanár, intézetvezető, az Élelmiszermérnöki BSc és az Élelmiszerbiztonsági és minőségi mérnöki MSc szakok szakvezetője. A Kossuth Lajos Tudományegyetemen 1987-ben szerezte meg
Tartalomjegyzék. Elméleti szintézisek
Tartalomjegyzék Elméleti szintézisek A románság római eredete a történészek szemszögéből... 2 Az elrómaiasítás (romanizare) lépései... 2 A római eredet a történelmi dokumentumokban... 3 Helyi autonómia
Kozjek-Gulyás Anett 安 奈 特 Oktatási Igazgató ELTE Konfuciusz Intézet
Kozjek-Gulyás Anett 安 奈 特 Oktatási Igazgató ELTE Konfuciusz Intézet Kínai nyelvoktatás az ELTE Konfuciusz Intézetben A Konfuciusz Intézet szerepe Kultúra Oktatás Vizsgáztatás Tanárképzés A Konfuciusz Intézetek
1. A Padovai Tudományegyetem Általános Nyelvészeti Intézetének Magyar Szemináriuma
OLASZORSZÁG RÓMAI EGYETEM SÁRKÖZYPÉTER: A magyar nyelv és irodalom oktatása Olaszországban A korábbi sporadikus kezdeményezésektől, valamint a XIX. század utolsó negyedének fiumei helyzetétől eltekintve
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM SZEGED A 2009. ÉVI BESZÁMOLÓ SZÖVEGES ÉRTÉKELÉSE
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM SZEGED A 2009. ÉVI BESZÁMOLÓ SZÖVEGES ÉRTÉKELÉSE PIR törzsszám: 329815 Honlap címe: www.u-szeged.hu Tartalomjegyzék 1. Feladatkör, tevékenység... 3 1.1. Az intézmény neve: Szegedi
TANTÁRGYI KÖVETELMÉNYEK
A tantárgy kódja, neve: PDM1005 Euroharmonizáció A tantárgy felelőse, beosztása: Dr. Hollósi Hajnalka Zsuzsanna főiskolai adjunktus Heti óraszám (nappali): 2+0 Kredit: 4 Féléves óraszám (levelező): 12
MAGYAR NYELVÉSZ PÁLYAKÉPEK ÉS ÖNVALLOMÁSOK 70. BOLLA KÁLMÁN
MAGYAR NYELVÉSZ PÁLYAKÉPEK ÉS ÖNVALLOMÁSOK 70. BOLLA KÁLMÁN BUDAPEST 2002 1 Sorozatszerkesztő: Bolla Kálmán Technikai szerkesztő: Földi Éva Munkatárs: Markó Alexandra ISSN 1419 4481 ISBN 963 463 597 0
PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK Dr. Jankovics Mária
PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK Dr. Jankovics Mária KÖNYV - idegen nyelven megjelent Прошлое, настоящее и будущее I. Szombathely: BDF, 2003. 136 p. Прошлое, настоящее и будущее II. Szombathely: BDF, 2003. 150 p. Русско-венгерский
Forray R. Katalin SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Született: Mezõtúr, 1942. január 31. Lakcím: 1025 Budapest, Nagybányai út 56.
Forray R. Katalin SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Született: Mezõtúr, 1942. január 31. Lakcím: 1025 Budapest, Nagybányai út 56. Telefon: 1764 961 Házastársa: Kozma Tamás, DSc Tanulmányok 1978-1979: MLEE, Budapest,
Bűnügyi Tudományok Kutatóműhelye 2014/2015. tanév beszámolója
Bűnügyi Tudományok Kutatóműhelye 2014/2015. tanév beszámolója Deres Petronella publikációs tevékenysége Magyar nyelven megjelent publikációk Deres Petronella Domokos Andrea (2014): Büntető anyagi jog III.
LdU Aktuell. 2011. április. Magyarországi Németek Országos Önkormányzata
Magyarországi Németek Országos Önkormányzata 1. HIVATALI HÍREK - MNOÖ Közgyűlés - 2011.04.16. 2. PARTNERINTÉZMÉNYEK - A német szövetségi kormány nemzeti kisebbségekért felelős megbízottja, Dr. Christoph
Tájékoztatások és közlemények
Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 83 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. március 30. Közleményszám Tartalom Oldal 2010/C 83/01 Az Európai Unióról szóló
Baranya Megyei Önkormányzat Közgyűlése Művelődési, Kisebbségi, Ifjúsági és Sport Bizottsága Elnöke
Baranya Megyei Önkormányzat Közgyűlése Művelődési, Kisebbségi, Ifjúsági és Sport Bizottsága Elnöke Szám: 318-2/2007. ELŐTERJESZTÉS A Baranya Megyei Önkormányzat Közgyűlése Művelődési, Kisebbségi, Ifjúsági
Szilárd. Széchenyi István Egyetem Regionális- és Gazdaságtudományi Doktori Iskola Magyar Regionális Tudományi Társaság, Gyõr, 2012.
Közgazdász Fórum Forum on Economics and Business 16 (1), 73 83. 2013/1 73 Dialógus a regionális tudományról 1 Könyvrecenzió VINCZE MÁRIA 2 Mielõtt a könyv ismertetésére térnék, néhány szóban vázolnám a
KÖNYVEKRÕL, FOLYÓIRATOKRÓL MURÁNYI ISTVÁN
KÖNYVEKRÕL, FOLYÓIRATOKRÓL MURÁNYI ISTVÁN Foglalkoztatáspolitika: problémák és megoldások (Csoba Judit Czibere Ibolya [szerk.]: Tipikus munkaerõ-piaci problémák atipikus megoldások, Kossuth Egyetemi Kiadó,
305. szám 2015. március 2.
Kari Kurír A Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának hírlevele Elektronikus változat: http://www.arts.u-szeged.hu/kurir 305. szám 2015. március 2. Hírek, információk 1. A Bölcsészettudományi
HATÁROZATOK KÖNYVE. Az adatokban történő változások:... Megnyitva: 2014. év május hó 30. nap. ügyvezető aláírása
Határozatok könyve HATÁROZATOK KÖNYVE Az egyesület neve: Magyar Germanisták Társasága Az egyesület rövidített neve: MGT Az egyesület székhelye: 1088 Budapest, Rákóczi út 5. szám (ELTE BTK Germanisztikai
FELHÍVÁS! Felhívjuk tisztelt Elõfizetõink figyelmét a közlöny utolsó oldalán közzétett tájékoztatóra és a 2008. évi elõfizetési árainkra TARTALOM
LI. ÉVFOLYAM, 28. SZÁM Ára: 693 Ft 2007. OKTÓBER 11. FELHÍVÁS! Felhívjuk tisztelt Elõfizetõink figyelmét a közlöny utolsó oldalán közzétett tájékoztatóra és a 2008. évi elõfizetési árainkra TARTALOM oldal
AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN
AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN ÓZER ÁGNES Szűkebb pátriánk több mint egy évszázaddal ezelőtt sem szűkölködött a múlt iránti tudományos érdeklődésben, annak magas szintű
KULTÚRÁSZ 10. A KultúrÁsz Közhasznú Egyesület jubileumi kötete Alapításának 10. évfordulója alkalmából
KULTÚRÁSZ 10 A KultúrÁsz Közhasznú Egyesület jubileumi kötete Alapításának 10. évfordulója alkalmából 2004-2014 KultúrÁsz 10. A KultúrÁsz Közhasznú Egyesület jubileumi kötete alapításának 10. évfordulója
A Kiskunfélegyházi Móra Ferenc Gimnázium (Kiskunfélegyháza, Kossuth Lajos u. 9.) Szervezeti és Működési Szabályzata 2014.
i.sz.: 106-8/2014 A Kiskunfélegyházi Móra Ferenc Gimnázium (Kiskunfélegyháza, Kossuth Lajos u. 9.) Szervezeti és Működési Szabályzata 2014. Tartalomjegyzék I. Bevezető rendelkezések... 3 II. Az intézmény