Operating instructions AUTO BOOSTER

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Operating instructions AUTO BOOSTER"

Átírás

1 Operating instructions AUTO BOOSTER f

2 Návod k obsługi... 3 Instrukcja obsługi Üzemeltetési útmutató... 81

3 Tartalomjegyzék AUTO BOOSTER 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések Leírás Alkalmazás Felépítés Üzembehelyezés Hőmérsékleti körülmények Távolságra vonatkozó feltételek Alapozás / szintezés Víz csatlakoztatás Erősáramú csatlakoztatás A szórófej felszerelése A nagynyomású szivattyú, üzemanyag-szivattyú és mosószer szivattyú légtelenítése Külső üzemanyagtartályra csatlakoztatás OPCIONÁLIS: vízlágyító, leürítő vezeték Működtetés Az AUTO BOOSTER beállítása Érmés működés / ingyenes működés Az érmeválasztó beállítása Az érmeválasztó betanítása érme elfogadására Az érme értékének beállítása az időzítőn Az érmeválasztó karbantartása Programok és programválasztó Hőmérséklet beállítás A, B és C mosószer OPCIONÁLIS: vízlágyító beállítások Az AUTO BOOSTER működtetése Elindítás Az AUTO BOOSTER leállítása Programok Habkefe, összeszerelés, szétszerelés Fagyvédelem cirkuláció Funkcionális diagrammok Karbantartás Érmeválasztó Üzemóra számláló Olaj Vízszűrő A nagynyomású dűzni tisztítása Üzemanyagszűrő Veszélyes hulladék Hibaelhárítás Általános hibaelhárítás Hibaüzenetek Műszaki adatok Jótállás EC Megfelelőségi nyilatkozat

4 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések Az utasítások jelölésére szolgáló jelek A nagynyomású mosó első beindítása előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. A használati utasítást őrizze meg. Ezzel a jellel ellátott biztonsági előírásokat fi gyelembe kell venni személyi sérülések elkerülése céljából. Ezzel a jellel ellátott biztonsági előírásokat fi gyelembe kell venni a gép sérüléseinek, ill. teljesítmény csökkenésének elkerülése céljából. Ez a jel olyan ajánlásokat és utasításokat mutat, amelyek megkönnyítik a munkát, és biztonságos működést biztosítanak. Csak kioktatott személyeknek üzemeletethetik a gépet. Általános A melegvizes nagynyomású mosó használatakor az összes országos jogielőírást be kell tartani. A használati utasításon és érvényes országos balesetmegelőzési előírásokon túl, az érvényes munkabiztonsági szabályokat is be kell tartani. Bármilyen személyi vagy vagyoni veszélyeztetés tilos. Használat előtt A melegvizes nagynyomású mosó beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a berendezés szabályszerű állapotban van. Az elektromos csatlakozóknak vizmentesnek kell lenniük. Az elektromos vezetékek épségét rendszeresen ellenőrizze. Csak akkor használja a készüléket, ha a vezetékek megfelelő állapotban vannak (a sérült elektromos vezetékek áramütést okozhatnak!). 82 Fontos előírások A vezetékes ivóvíz hálózatra csatlakoztatáskor fi gyelembe kell venni az adott ország ide vonatkozó előírásait. FONTOS: Csak szennyeződésektől mentes vizet használjon! A melegvizes nagynyomású mosó minden egyes használata előtt ellenőrizze a legfontosabb részeket. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet, ha nem megfelelően használják. Sohase irányítsa a vízsugarat személyek, kisállatok, elektromos vezetékek vagy a saját berendezés irányába. A pisztoly és a mosószár működés közben egy visszalökésnek van kitéve, ezért minden esetben két kézzel és szilárdan tartsa a mosószárat. Sohase próbáljon magán vagy máson lévő ruhát vagy cipőt megmosni. Az operátornak, ill. mindenkinek, aki a tisztítandó helyszín szomszédságában tartózkodik, gondoskodni kell a tisztítás következtében keletkező törmelék okozta sérülések elleni védelemről. Ellenőrizze, hogy a tisztítás nem okozza-e veszélyes anyagok (pl. azbeszt, vagy olaj) leválását a tisztítandó felületről, ezáltal ezen anyagok környezetbe való kerülését. Nullás dűznivel ne tisztítson gumiból, szövetből vagy hasonlóból készült érzékeny felületet. A lapos sugarú dűznivel való mosás esetében legalább 15cm távolságot célszerű tartani a mosandó felülettől. Soha ne hagyja, hogy gyerekek üzemeltessék a gépet. Ne használja a gépet, ha a villamos vezetékek vagy a nagynyomású vezeték sérült. Ne takarja le a gépet működés közben, vagy nem megfelelő szellőzéssel ellátott helyiségben! Ha a gépen bármelyik túlterhelés kapcsoló kiold (a gép

5 váratlanul leáll), engedje vissza a ravaszt. Zárja le a ravaszt a zárszerkezettel, majd a főkapcsolót állítsa KI állásba. Nézze meg a 6 Hibakeresés fejezetet. Soha se indítsa el a berendezést anélkül, hogy rá lenne kötve a vízhálózatra. Még egy rövid víz nélküli indítás is megkárosíthatja a szivattyú tömítéseit. Működtetés Kerülje az elektromos kábelek sérülését, mint megnyomás, meghúzás, csomózástól és tartsa távol éles és forró tárgyaktól. Kerülje a nagynyomású vezeték sérüléseit, mint járművek fölötti átvezetése, megnyomás, meghúzás, csomózás és tartsa távol mindenféle olajtól, éles és forró tárgyaktól, mert ezek a vezeték repedését okozhatják. A mosó 2-es besorolású helyeken alkalmazható. Fontos! Sohase használja a mosót robbanásveszélyes (EN 50014) környezetben. Fontos! Ha a berendezést használták és utána leállították, akkor a nagynyomású rendszerben és vezetékokban még üzemi nyomás lehet. Ezért fi gyeljen a következőkre: Sohase szerelje le üzem közben a nagynyomású vezetéket. Válassza le a gépet és engedje ki a nyomást, mielőtt szétszereli. Sohase szerelje le a nagynyomású vezetéket a gép kimenetéről, mielőtt biztonságosan leállította volna és a nyomást kiengedte volna a vezetékből. Bármilyen szerviz beavatkozás előtt a gépet ki kell kapcsolni és ki kell engedni a vezetékből a nyomást a mosószár ravaszának meghúzásával. Javítás, karbantartás Csak a használati utasításban szereplő karbantartási műveleteket végezze el. Csak Nilfi sk- ALTO tartalék alkatrészeket használjon. NE végezzen SEMMILYEN technikai módosítást a nagynyomású mosó berendezésen. Figyelmeztetés! A nagynyomású vezetékek, porlasztók és csatlakozók nagyon fontos szerepet játszanak a működés közbeni biztonság szempontjából. Csak a Nilfi sk-alto által előírt nagynyomású vezetékokat, porlasztóet és csatlakozókat használja! Nagyobb javítások szükségessége esetében keresse fel a legközelebbi Nilfi sk-alto szervizt. Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz Ez a termék csak helyhezkötött üzemeltetés esetében használható és erősáramú csatlakozó kábel nélkül kerül leszállításra. Csak szakképzett villamos szakember csatlakoztathatja a gépet az elektromos hálózathoz! Trartsa be a következő pontokat: Ellenőrizze, hogy a gép adatlapján lévő feszültségszint megegyezik-e az ön elektromos hálózatában lévő feszültségszinttel. Bizonyosodjon meg róla, hogy a cstlakozó kábel a megfelelő számú vezetéket tartalmazza (beleértve a földelést is) és mindegyik vezeték a kellő (a gép adatlapján található) áramerősség értékre van méretezve. AUTO BOOSTER Bizonyosodjon meg arról, hogy a berendezés (vezetékek, csatlakozási pontok és biztosítékok) megfelelően vannak méretezve hivatkozás a gép adattáblájára. Ha az érvényes szabályozások nem írják elő, fokozottan ajánljuk áramvédő kapcsolón (ÁVK) keresztüli csatlakoztatást, amely lekapcsolja a betápot, ha a szivárgó áram 20 msec időn túl meghaladja 30 ma-t! Lásd 3.5 Erősáramú betápra csatlakoztatás fejezetet egyéb útbaigazítás miatt. Csak szakképzett villamos szakembert engedjen a villamos berendezés karbantartását elcégezni. Biztonsági eszközök Biztonsági szelep A nagynyomású szivattyú nyomás alatti oldala egy biztonsági szeleppel van ellátva. Ez a szelep visszavezeti a vizet a szivattyú, szívó oldalára, ha a pisztoly zárva van, vagy ha a fuvóka eltömődött. Ezt a biztonsági szelepet a gyártó beállította és leplombálta. EZT A BEÁLLÍTÁST TILOS MEGVÁLTOZTATNI! Gépvédelem A gép egy túláramvédelemmel és egy termikus motorvédelemmel van ellátva. Megnövekedett motoráram és hőmérséklet túllépés esetén (pl. elzáródott szellőzés), az egész berendezés automatikusan lekapcsolódik a betápról. Rövidzárvédelem A gép egy beépített rövidzár-védelemmel van ellátva. A gépben történő rövidzárlat esetében a védelem az egész gépet leválasztja az elektromos hálózatról. 83

6 2 Leírás 2.1 Alkalmazás Ez a nagynyomású melegvizes mosó helyhezkötött üzemeltetésre és önkiszolgáló autómosó működtetésre lett kifejlesztve. A 4. fejezet leírja, hogyan kell használni a nagynyomású melegvizes mosóberendezést. A berendezést csak az ott leírt alkalmazásokra használja. A biztonsági utasításokat be kell tartani, hogy elkerüljük a gép károsodását, a tisztítandó felület sérülését, vagy személyi sérüléseket. 2.2 Felépítés Lásd: Használati utasítás végén lévő mellékletet 1 Mosószár / nagynyomású vezeték 2 Főkapcsoló 3 Programkapcsoló 4 Vízbemenet (csak a vízlágyító berendezéseknél) 5 Termosztát (hőmérséklet beállítás) 6 Elektromos kapcsolószekrény 7 Víztartály 8 Mosószertartály 9 Üzemanyagtartály 10 Nyomásmérő 11 Vízlágyító egység (opcionális) 12 Kijelző (üzemóra számláló, hibaüzenetek) 13 Kefetartó 14 Mosószár-tartó 15 Adattábla 16 Emelőeszköz 17 Érmeválasztó 18 Szerelvénydoboz, betápkábel 19 Szabadkezes üzem kapcsoló 20 Fűtőelem, fagyvédelem 21 Leeresztő dugó (opcionális) 22 Lerakódás-gátló 23 Mosószer-koncentráció változtatás 84

7 3 Üzembehelyezés AUTO BOOSTER 3.1 Környezeti feltételek A gépet kültéri elhelyezésre készítették. A legalacsonyabb környezeti hőmérséklet a gép számára -20 C és a legmagasabb 40 C. A vezeték, pisztoly és mosószer -20 C-ig fagyvédelemmel van ellátva, előfűtött vízrendszeren keresztüli áramoltatása által. A mosószárat használat után a mosószár tartóba kell helyezni (14) azért, hogy hideg időszakban a víz áramoltatás biztosított legyen. A gép egy ventillátoros fűtőberendezéssel van ellátva, amely automatikusan beindul, ha a gép belsejében a hőmérséklet túl alacsony lesz. A hőérzékelőt a villamoskapcsoló doboz belsejében lehet beállítani. Szállításkor ez +5 C-ra van beállítva. Ezt az értéket tilos alacsonyabbra állítani. 3.2 Távolságra vonatkozó feltételek A gép hűtési rendszerét és szervizhely igényét fi gyelembe véve a gép mindkét oldalán kellő mértékű szabad helynek kell lenni. Jobb oldalon legalább 200 mm baloldalon legalább 500 mm és mögötte legalább 300 mm. A kéménykimenet mindenféle gyúlékony anyagtól legalább 1000 mm kell legyen. Ezt a távolságot egy terelőlap beépítésével 300 mm ig lehet csökkenteni. A terelőlemezt és a felszerelésre vonatkozó utasításokat az előlapi ajtóban lehet megtalálni. A kéményt (1) négy darab M5-ös csavar (tetőlemez alatt) eltávolításával 180 C-ban el lehet fordítani, majd a csavarokat vissza kell szeretni. 3.3 Alapozás / szintezés A gépet síkfelületre kell helyezni. A gépet az alaplemezen lévő 3 darab 12 mm átmérőjű lyukon át az alapozáshoz kell rögzíteni. A rögzítő csavarok meghúzása előtt a gépet szintezni kell. Az alapozás kialakítására lásd: használati utasítás végén lévő mellékletet 85

8 3.4 Vízcsatlakoztatás A víz csatlakoztatását egy fl exibilis csővel kell megoldani, az egyik végét a víztartályhoz (7) vagy az opcionálisan szerelt vízlágyító egységhez (11) kell csatlakoztatni. Ha kétségei vannak, keresse fel Nilfi sk-alto képviseletét. Bizonyosodjon meg arról is, hogy a bementi vízcsatlakozó vezeték fagyvédelemmel van ellátva. A gépet ívóvíz hálozathoz vagy magán vízellátó rendszerhez is lehet csatlakoztatni. A víz minősége: a részecskék mérete < 50μ. Egy vízelzáró csapot kell beépíteni az ellátóhálózatba a gép közvetlen szomszédságába. Bizonyosodjon meg, hogy a bemeneti vízhálózat a következő specifi kációs határokon belül van és a víz nem tartalmaz lebegő homokhoz hasonló részecskéket. Legalacsonyabb bemeneti víznyomás: 1 bar (a gép adattábláján szereplő vízhozam mellett) Legmagasabb víznyomás: 10 bar Legmagasabb bemeneti vízhőmérséklet: 30 C (opcionális vízlágyító egységgel ellátott víz esetében a legmagasabb víznyomás 6 bar) A vízbemeneti vezetékot a következő módon lehet bevezetni a gépbe: 1. Az alaplemezen keresztül 2. A hátlapon lévő stancolt lyukakon keresztül (lásd a használati utasítás végén lévő mellékletet) Bizonyosodjon meg, hogy a bemeneti vízcsatlakozó vezeték a célnak megfelelő (hőmérséklet és átfolyás) Az összes AUTO BOOSTER rendelkezik egy puffer víztartállyal és nem rendelkezik egyéb védelemmel, amely megakadályozza a betáplálás hálózatba való vízvisszafolyást. A gép megfelel a EN 1717 előírásainak. Fenn áll annak a veszélye, hogy a bemenő vízlebegő homokot vagy egyéb szennyeződéseket tartalmaz ekkor egy homokszűrőt (50 mikron) kell beépíteni a betáp vízcsatlakozó és a gép belső szűrője közé. 86

9 3.5 Erősáramú csatlakoztatás A következő óvintézkedéseket kell betartani: FIGYELEM! Egy szakképzett elektromos szakember kell, hogy a gépet a villamoshálózathoz csatlakoztassa. Lásd 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések fejezetet Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozó kábel megfelelő méretezésű (lásd: a gép adattábláján (15) lévő feszültség és áramfelvétel értékeket) és megfelelő specifi kus környezetne. A villamos csatlakozó kábelt a következő módon lehet a gépbe bevezetni: 1. az alaplemezen keresztül 2. a gép hátlapján lévő stancolt lyukon keresztül és a csatlakozó doboz tömszelencéjén keresztül (lásd a használati utasítás végén lévő melléklet) Csatkoztassa a fázisvezetékeket a sorkapocs L1 L2 és L3 csatlakozóihoz. Csatlakoztassa a 0 vezetéket a N-hez. Egyfázisú gép esetében csatlakoztassa a fázis és 0 vezetékeket L1 és N csatlakozókhoz. Csatlakoztassa a védővezetéket a földelő csatlakozóhoz. Ellenőrizze és védje a védőföldelést az előírásoknak megfelelően. Csatlakoztassa a betápkábel másik végét egy megfelelően méretezett betáp jóváhagyott villásdugójához. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kábel kellőképpen megvezetett és laza, és a kábel szigetelése nem sérült. Lásd még 1 Biztonsági előírások és figyelmeztetések fejezet Megjegyzés: Óvakodjon attól, hogy a gép villamos kábelei ne legyenek összekeveredve. Az 1, 2, 3, 4 vezetékeknek FELTÉT- LENÜL a megjelölt pozícióban kell maradniuk. 87

10 3.6 A szórófej felszerelése Az Ön AUTO BOOSTER berendezése kész nagynyomású csatlakozókkal érkezik a nagynyomású vezeték át van vezetve a szórófejen és az egyik végén csatlakozóval van ellátva a nagynyomású szivatytyúhoz, míg a másik végén a permetezőkarhoz. Szerelje össze a szórófejet (1) az AUTO BOOSTER tetején, baloldalon lévő csatlakozóval. Finoman húzza kifele a nagynyomású vezetéket a szórófejből mindaddig, míg a teljes hosszt el nem éri. A szórófej zárógyűrűjét illessze a helyére és rögzítse a két csavar meghúzásával. A mosófej és a vezeték, most készen áll a használatra. 3.7 A nagynyomású szivattyú, üzemanyag-szivattyú és mosószer szivattyú légtelenítése Ha az AUTO BOOSTER megfelelően van a vízhálózatra, villamoshálózatra, és a szórófejre csatlakoztatva, az AUTO BOOSTER hidraulikus és üzemanyag csöveit hűteni kell, mielőtt működtetjük. Állítsa be a termosztátot (5) 40 C-ra. Töltsön üzemanyagot az üzemanyagtartályba (9). Töltsön lerakódás-gátlót a tartályba (22). Töltse fel a vegyszertartályt (8) a megfelelő vegyszerekkel (lásd fejezet). Nyissa ki az elektromos kapcsolódobozt (6) és állítsa az összes Hideg/Meleg kapcsolót (S1, S2, S3, S4, S5 ) Meleg (= ON) állásba. Engedélyezze a fi zetés nélküli üzemmódot (19). Csukja be az elektromos kapcsolódobozt. 88

11 AUTO BOOSTER 1. Fordítsa a főkapcsolót BE állásba! 2. Húzza meg a permetezőkar ravaszát és állítsa a programkapcsolót (3) az 1-es programra. Az AUTO BOOSTER beindul! 3. Hagyja a vizet folyni mindaddig, amíg az összes levegő kiürül a szivattyúból és ellenőrizze hogy az égőfej működik és A vegyszer be van keverve a vízáramba (habosítás). Engedje vissza a permetezőkar ravaszát és várjon néhány másodpercet, amíg a nagynyomású szivattyú leáll (az égőfej mindaddig megy, míg a puffertartályban lévő víz eléri a 40 C-ot) 4. Forgassa el a programkapcsolót a 2-es programhoz és működtesse ismét a permetezőkart! Ekkor a vízáramlás csökken (nyomásesés) és a B vegyszer bekeveredik a vízáramba. Működtesse 30 mp-ig teljes üzemben a B vegyszer szivattyút majd zárja el a permetezőkart. 5. Forgassa a programkapcsolót a 4-es programhoz és ismételje meg 5. lépést. Ekkor a C vegyszer szivattyú kerül légtelenítésre. 6. Állítsa le a AUTO BOOSTER-t a programkapcsoló STOP pozícióba való forgatásával. 89

12 Az AUTO BOOSTER most légtelenített és kész a használatra. 3.8 Külső üzemanyagtartályra csatlakoztatás Az AUTO BOOSTER-t külső üzemanyagtartályra lehet csatlakoztatni. Alapban a gép egy 33 literes tartállyal van felszerelve. Választhat az egy és két - felfűzésű csatlakozás között, ahol az egy felfűzésnek csak egy csatlakozóvezetékja (a) és a két felfűzésűnek van egy kiegészítő visszacsatoló vezetékja van (b) lásd mellékelt ábra. Néhány országban egy - felfűzésű rendszer engedélyezett. Az üzemanyagvezeték a következő módon vezethető be a gépbe: 1. Az alaplemezen keresztül az olajszivattyúhoz. 2. A hátlap stancolt lyukain keresztül az olajszivattyúhoz. Lásd a használati utasítás végén lévő mellékletben. 90

13 AUTO BOOSTER Vegye fi gyelembe az üzemanyagcsőre vonatkozó következő korlátozásokat! 3.9 OPCIONÁLIS: vízlágyító - leürítő vezeték Az Ön AUTO BOOSTER-e el lehet látva egy opcionális vízlágyítóval, amely automatikusan regenerál a vízfogyasztás és vízkeményítés függvényében. A vízlágyítónak két leeresztő vezetékje van mindkét oldalon egy-egy. Az egyik a túlfolyásra (A), a másik a regenerálás alatt (B) használandó. Mindkét vezeték átlátszó és szövet-erősítésű. Bizonyosodjon meg arról, hogy mindkét leeresztő vezeték át van vezetve az AUTO BOOSTER alsó vázán és csatlakoztatva vannak egy megfelelő elfolyó csatornához, amely képes körülbelül 55 liter sós víz elvezetésére a regenerálás alatt. 91

14 Vízlágyító sót ajánl a Nilfi sk-alto a vízlágyító tartályba körülbelül 25 kg-ot lehet betölteni. Az Ön vízlágyítója most kész az üzemeltetésre. Kérjük, olvassa el a es fejezetet az automata regenerálás ütemezésének beállításához. 92

15 4 Működtetés AUTO BOOSTER 4.1 Az AUTO BOOSTER beállítása Az AUTO BOOSTER egy önkiszolgáló és felhasználóbarát termék, ahol a felhasználó üzemidőt vásárolhat, hogy az autóját lemossa. Számos lehetőség a felhasználó által beállítható, azért hogy egy adott szolgáltatást nyújtson egy adott árért. A tulajdonosnak el kell dönteni, hogy milyen fi zetési módot választ nemzeti fi zetőeszköz Milyen hosszú mosóidőt állapít meg a kiválasztott érméknek / tantuszoknak. Az AUTO BOOSTER 5 kü- lönböző programlépést tesz lehetővé 3 különböző vegyszer hozzáadásával. A tulajdonosnak el kell döntenie, hogy az egyedi programlépések melegvizesek (belső fűtés 60 C-ig) vagy hidegvizesek legyenek. Meg kell még határoznia a 3 vegyszer koncentrációját a Nilfi sk-alto ajánlatának megfelelő tartományon belül Ha az AUTO BOOSTER opcionálisan el van látva vízlágyító egységgel (11), a tulajdonosnak kell eldöntenie, hogy (az üzemidőn kívül) mikor legyen a lágyító egység regenerációja Érmés működés/ ingyenes működés Alap esetben az AUTO BOOS- TER csak akkor indítható el és üzemeltethető, ha a megfelelő fi zetés megtörtént. Az ingyenes működés kapcsolóval (19) a tulajdonos eldöntheti, hogy áthidalja vagy kiiktatja a fi zetési rendszert.!! MEGJEGYZÉS: A fagyvédelmi cirkuláció NEM üzemel, ha a gép szabad felhasználásban (ingyenes üzemmód) üzemel Az érmeválasztó beállításai Az érmeválasztó (17) az AUTO BOOSTER-ben vagy: Európai típusú elfogad,,, CHF és tantuszt. vagy Skandináv típusú elfogad, NOK, DKK, SEK és tantuszt. 93

16 A típusokat az érmeválasztó oldalán lévő címke mutatja. Európai típus Skandináv típus Az érmeválasztó kapcsolóihoz és a címkéhez való hozzáférést megkönnyíti, hogy az érmeválasztó kipattintható az előlapból. Az AUTO BOOSTER megérkezésekor a listán lévő pénznemek érméit a gép elfogadja. A tulajdonos blokkolhatja az Ő országában nem érvényes érméket az érmeválasztó oldalán lévő blokkolókapcsolókkal. Európai típus: 7-es blokkoló kapcsoló = BE, blokkolja az összes érmét 9-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes CHF érmét 10-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes érmét Skandináv típus: 7-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes NOK érmét 9-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes DKK érmét 10-es blokkoló kapcsoló= BE, blokkolja az összes SEK érmét 1-es példa: egy németországi tulajdonos azt szeretné, hogy az AUTO BOOSTER érmeválasztója csak érmét fogadjon el. A 7-es blokkoló kapcsoló KI állásban kell legyen, hogy az érméket elfogadja (0, ) A 9 és 10-es kapcsolókat BE állásba kell kapcsolni, hogy ne fogadjon el CHF és érméket. 2-es példa: Dániában csak dán koronát, DKK fogadjon el. A skandináv érmeválasztón a kapcsolókat a következőképp állítsa be: A 9-es blokkoló kapcsoló KI állásban kell legyen, hogy elfogadja a DKK érméket (5DKK 10DKK 20DKK) 7-es és 10-es kapcsolók BE állásban kell legyenek, hogy letiltsa a NOK és SEK érméket. 94

17 Mindkét érmeválasztón az 1, 2, 3, 4, 5, 6 blokkolókapcsolókat arra lehet felhasználni, hogy tiltsuk a széles toleranciájú érméket. Normál üzemeléshez ezeket mind KI állásban kell hagyni. A 11, 12, 13, 14, 15, 16 blokkolókapcsolókat arra lehet felhasználni, hogy megtanítsuk az érmeválasztót a felhasználó által meghatározott tantuszek elfogadására. Hagyja ezeket most KI állásban. A 8-as kapcsoló a tanító kapcsoló. Hagyja ezt KI állásban a normál üzemhez Az érmeválasztó betanítása tantusz el fogadására Mindkét érmeválasztó (európai és skandináv) megtanítható, hogy elfogadja a felhasználó által meghatározott tantuszt. A tantuszonak ki kell jelölni egyiket a hat értékből, a hat tanító csatorna egyikének kiválasztásával, amelyeket a 11, 12, 13, 14, 15, 16-os blokkolókapcsolók képviselnek. A tanítás úgy történik, hogy át kell állítani az érmeválasztót Tanítás Mód-ba, majd kiválasztani egy tanító csatornát és bedobni legalább 10 tantuszt az érmenyílásba. A folyamat hasonló mindkét érmeválasztó típusra és elvégezhető anélkül, hogy kivennénk az érmeválasztót a gépből. A tanítás megkezdése előtt: Kapcsolja az AUTO BOOS- TER főkapcsolóját (2) KI állásba Állítsa 11, 12, 13, 14, 15, 16 blokkoló kapcsolókat KI állásba Állítsa a 8-as tanító kapcsolót KI állásba Kapcsolja a AUTO BOOSTER főkapcsolóját (2) BE állásba Tanító Módba állítás (ebben a példában a 13-as tanító csatornát választottuk ki) Az érmeválasztón állítsuk a 8-as tanító kapcsolót BE állásba Az érmeválasztón a 13-as blokkoló kapcsolót TK13C BE állásba Tanítás Dobjon be a tantuszt legalább 10-szer az érmenyílásba (használjon má-más ugyanolyan formájú tantuszt a jobb elfogadás érdekében) Az érmeválasztón a 13-as blokkoló kapcsolót állítsa vissza KI állásba. Az érmeválasztó egyetlen kattanása jelzi, hogy a tantuszt elfogadta (egyéb jelzések: tantuszt nem fogadta el kevesebb, mint 10 bedobás vagy érvénytelen tantusz próbáld még egyszer) Állítsa a 8-as kapcsolót vissza KI állásba Az érmeválasztó most megtanulta felismerni és elfogadni a tantuszt mind érvényes fi zetési módot és a tantusznak kijelölt érték attól függ, hogy melyik Tanuló Csatornát választottuk ki (4.1.4.) Tantuszok és nemzeti érmék egyidőben is használhatók, ha ezek blokkoló kapcsolója KI állásba van kapcsolva. 95

18 AUTO BOOSTER Az érme értékének beállítása az időzítőn Keresse meg az időzítő panelt az AUTO BOOSTER elektromos kapcsoló dobozában! A Minimális Érték kapcsolókon válassza ki, azt a minimális értéket, ami ahhoz szükséges, hogy az AUTO BOOSTER működjön. Az Idő Beállítás kapcsolókon válassza ki azt az időt, amit a minimális árhoz akar kijelölni. Minimális érték beállítása: a kis karok segítségével a minimális érték beállításához. Lásd érmetáblázat és a következő példa. Idő beállítása: a kis karok segítségével állítsa be az érméhez tartozó időt. Lásd érmetáblázat és következő példa. Gyári programozói interfész. Az érmeválasztó interfésze és betápja. Az AUTO BOOSTER vezérlő interfésze és betápja. 96

19 Lásd az alábbi táblázatot az európai és skandináv érmetáblázathoz. EMP v5/e/i/t Időzítő T220 Az EU érmeválasztó beállításai Pénznem Impulzusok Érték kiválasztás: válassza ki a minimális értéket (alap az időválasztáshoz) Érmetípu Minimális érték kapcsoló SW no ,50 EUR 1 Érték 0,50 1,00 2,00 4,00 8,00 16,00 32,00 64,00 1,00 EUR 2 2,00 EUR 4 Válassza ki a másodperceket a kiválasztott minimális értékhez 1,00 CHF 2 Idő beállítás (sec/minimális érték) 2,00 CHF 4 SW no ,00 CHF 10 Sec's ,50 GBP 1 - ország beállítási példája: 1,00 GBP 2 A tulajdonos azt szeretné, hogy 2,5 -t dobjanak be, hogy a gép elinduljon: pattintsa fölfele a SW1 és SW3 kis karokat (0,5 + 2 ) a 2,00 GBP 4 Minimális Érték Kapcsolón. TK11 A 2 1, CHF, TK12 B 4 2, CHF, TK13 C 6 3, CHF, TK14 D 8 4, CHF, TK15 E 10 5, CHF, TK16 F 12 6, CHF, A tulajdonos 10 percet szeretne hozzárendelni a 2,5 minimális értékhez: pattintsa fölfele asw3, SW4, SW5 és SW6-os kis karokat ( = 600 sec = 10 min) az Időbeállító kapcsolón. Az összes többi értékű érme arányosan állítja be az időt az időzítőn pl sec, vagy 4 perc lesz. A tulajdonos azt is szeretné, hogy egy 3 értékű tantuszt is elfogadjon a gép: Mivel 1 2 impulzusnak felel meg, 3 egyenlő 6 impulzussal tehát a tulajdonos megtanítja TK13C -t hogy elfogadja a tantuszt (hogyan, lásd a as fejezetet). Minimális érték beállítás: a kis karok segítségével állítsa be a minimális értéket. Időbeállítás: a kis karok segítségével állítsa be a minimális értékhez tartozó időt. 97

20 EMP v5/e/i/t Időzítő T220 A Skandináv érmeválasztó beállításai Pénznem Impulzusok Érték kiválasztás: válassza ki a minimális értéket (alap az időválasztáshoz) Érmetípu Minimális érték kapcsoló SW no ,00 NOK 1 Érték 0,50 1,00 2,00 4,00 8,00 16,00 32,00 64,00 10,00 NOK 2 20,00 NOK 4 Válassza ki a másodperceket a kiválasztott minimális értékhez 5,00 DKK 1 Idő beállítás (sec/minimális érték) 10,00 DKK 2 SW no ,00 DKK 4 Sec's ,00 SEK 1 NORVÉGIA beállítási példája: 10,00 SEK 2 A tulajdonos azt szeretné, hogy 5 NOK-t dobjanak be, hogy a gép elinduljon: pattintsa fölfele a SW2 és SW4 kis karokat (1NOK + 4NOK) a Minimális Érték Kapcsolón. TK11 A 1 5 DKK,NOK,SEK TK12 B 2 10 DKK,NOK,SEK TK13 C 4 20 DKK,NOK,SEK TK14 D 8 40 DKK,NOK,SEK TK15 E DKK,NOK,SEK TK16 F DKK,NOK,SEK A tulajdonos 2 perc 30 másodpercet szeretne hozzárendelni az 5 NOK minimális értékhez: pattintsa fölfele a SW1, SW2, SW3 és SW4- es kis karokat ( = 150 sec = 2p 30 mp) az Időbeállító kapcsolón. Az összes többi értékű érme arányosan állítja be az időt az időzítőn pl. 10 NOK 300sec, vagy 5 perc lesz. A tulajdonos azt is szeretné, hogy egy 50 NOK értékű tantuszt is elfogadjon a gép: Mivel 5 NOK 1 impulzusnak felel meg, 50 NOK egyenlő 10 impulzussal tehát a tulajdonos megtanítja TK15E -t hogy elfogadja a tantuszt (hogyan, lásd a as fejezet) Karbantartás Az EMP 800 egy különlegesen robusztus érmeválasztó és gyakorlatilag nem igényel karbantartást. Ettől függetlenül időközönként ki kell tisztítani, különösen ha magas szintű port, nikotint tartalmazó környezetben üzemel. A tisztítási időintervallum természetesen a levegő szennyezettségi szintjétől függ. Közepes felhasználás mellett, minimális légszennyezettségű környezetben az érme bevezető útvonalát évente egyszer kell kitisztítani. Nyissa ki az érme bevezető ajtaját és törölje le a hozzáférő felületeket alkoholos ruhával! A fényérzékelőket egy sűrített levegős spray segítségével lehet lefúvatni. 98

21 4.1.6 Programok és pro gramválasztó Amint a fi zetés megtörtént a felhasználó szabadon választhat az AUTO BOOSTER mosóprogramjai közül azon az időn belül, amennyit kifi zetett. Jelzi a bedobott érmék értékét majd, a visszamaradó időt, amely folyamatosan csökken, ha a programkapcsoló nem STOP állásban van. 4 program vízlágyító nélkül (kemény víz) PRO- GRAM ÖBLÍTÉSI LEÍRÁS RÁTA 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Kemény 2 Habos mosás 50% Meleg B (Super Plus / Auto Active) Kemény 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Kemény 4 Viaszolás 50% Hideg C (Auto Dry) Kemény HŐMÉR- SÉKLET VEGYSZER VÍZ MEGJEGYZÉS 5 Viaszolás 100% Hideg Kemény Program címkével kitakarva 5 program vízlágyítóval (lágy víz) PRO- GRAM LEÍRÁS ÖBLÍTÉSI RÁTA HŐMÉR- SÉKLET VEGYSZER VÍZ MEGJEGYZÉS 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Lágy Vegyszer (AA) (bogároldó pl. 2500) 2 Habos mosás 50% Meleg B (Super Plus / Auto Active) Lágy 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Lágy 4 Viaszolás 50% M v. H C (Active Wax) Lágy 5 Viaszolás 100% Hideg Lágy A fenti példa Németországból van arról, hogy az AUTO BOOSTER hogy működik kemény vízzel csak 4 programmal és 5 programmal lágy vízzel. Szükség esetén hideg és meleg víz szabadon válaszható bármilyen program esetében (az elektromos doboz belsejében lévő kiválasztó) és alkalmazható más vegyszer is. 99

22 Lágy vízzel ( < 10 dh) javasoljuk az 5 programot a Nilfisk-AL- TO által javasolt vegyszerekkel. 10 dh és 20 dh értékek között akár 4 akár 5 programot választhat a Nilfisk-ALTO által javasolt vegyszerekkel. A jobb tisztítási eredmények érdekében javasoljuk beépíteni ( vízlágyító opciót 5 programmal). Ha 4 programos működést választ javasoljuk az ACTIVE WAX vegyszer AUTO DRY vegyszerre való cseréjét a 4-es programon belül. Az 5-ös programot nem javasoljuk használni! Használjon STOP matricát (az érme címkékkel megegyező zacskókban van) az előlapi címke 5-ös programjának letakarására. Ha a víz kemény ( > 20 dh) akkor vízlágyító egységet (11) kell felszerelni Hőmérséklet beállítás A melegvíz beállítása a termosztáttal (5) történik (max 60 C). Automosáshoz a javasolt hőmérséklet: 40 C. Minden egyes programlépéshez hozzárendelhető mind hideg, mind meleg (termosztát hőmérséklet) víz, amely az elektromos kapcsolódobozban lévő 5-ös Meleg/Hideg S1,S2, S3, S4, S5 kapcsolókkal végezhető el. 100

23 Nyitott kapcsoló hideg vizet jelent. Zárt kapcsoló meleg vizet jelent A, B és C vegyszer 4 program, vízkeménység > 20 dh PROGRAM LEÍRÁS ÖBLÍTÉSI RÁTA HŐMÉRSÉKLET VEGYSZER VÍZ 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Kemény 2 Habos mosás 50% Meleg B (Super Plus / Auto Active) Kemény 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Kemény 4 Viaszolás 50% Hideg C (Auto Dry) Kemény 5 Viaszolás 100% Hideg Kemény 5 program, vízkeménység < 10 dh, vagy vizlágyító van felszerelve PROGRAM LEÍRÁS ÖBLÍTÉSI RÁTA HŐMÉRSÉKLET VEGYSZER VÍZ 1 Nagynyomású tisztítás 100% Meleg A (Super Plus / Auto Active) Lágy 2 Habos mosás 50% Meleg B (Super Plus / Auto Active) Lágy 3 Tiszta öblítés 100% Hideg Lágy 4 Viaszolás 50% H v. M C (Active Wax) Lágy 5 Viaszolás 100% Hideg Lágy + I I I I I I I I I I I I I + I I I I I I I I I I I I I A vegyszerek koncentrációját az egyes vegyszeradagoló szivattyúkon lehet állítani. A vízsugár vegyszer-koncentrációját 0-0,8% között lehet beállítani. 101

24 4.1.9 OPCIONÁLIS: vízlágyító beállítások A vízlágyító egység (11) tartalmaz egy elektromos/mechanikus időzítőt, ami egy hét napos fogaskereket hajt, ami beállítja a regenerálás idejét. Állítsa be az időt a következőképpen: 1. Szerelje le az egység műanyagborítóját és az időzítő burkolatát! 2. Fordítsa el a számlapot (A) kézzel addig, amíg a szükséges regenerálási idő megjelenik az ablakban (B)! Olyan időt válaszszon, amikor a gép nincs üzemben. 3. Forgassa el az időzítő gombját (K) óramutató járásával ellentétesen mindaddig, amíg a aktuális idő meg nem jelenik rajta (L)! 4. Az összes tüskét (E) kihúzva, forgassa el a kereket (D) addig, amíg az első nap, a nap kijelzővel (C) ellentétes pozícióban van! Ekkor nyomja be azokat a tüskéket, amelyek annak a napnak felelnek meg, amikor szükséges a regenerálás. 5. Kapcsolja rá a vizet a vákuumszivattyúval! Ekkor a sós tartály feltöltődik vízzel. A szivattyú automatikusan bezár, amikor a megfelelő mennyiség feltöltődött. 6. Óvatosan fordítsa el az időzítő gombját addig, amíg a bütyök (F) lenyomja a működtetőt, hogy a kisütő henger kinyíljon! A tüskék elhelyezkedésétől függően szükség lehet néhány próbálkozásra. 7. Hagyja, hogy a szivattyú vizet szívjon a sós vizes tartályba, amíg ennek szivattyúja lezár! 8. Töltsön só tablettákat a sós tartályba! 9. Forgassa el óvatosan az időzítő gombot (K) az óramutató járásával ellentétesen addig, amíg a működtető felszabadul! Ekkor a szelep visszakerül a működési pozícióba. 10. Ismételje meg a 3-as és a 4-es pontokat! MEGJEGYZÉS: ha a betáplálási feszültség megszűnik, az időt újra be kell állítani. Példa: a számlap (A) 23-ra lett állítva (B). Az 1, 3, 5, 6, 7 tüskék (E) be vannak nyomva (1. nap=hétfő) A regeneráció hétfőn, szerdán, pénteken, szombaton és vasárnap fog teljesülni 23 órakor. A regenerációk közötti időtartamot a következőképpen lehet kiszámítani: 1. Ellenőrizze a víz keménységét! ( dh) 2. Állapítsa meg a hozzávetőleges napi vízfogyasztást (Q)! 3. 24,000/Q x dh = Tmax 102

25 AUTO BOOSTER Példa: vízkeménység 5 dh Napi vízfogyasztás 2,250 l/nap Tmax=24,000/2,250 x 5 = 13 Ez azt jelenti, hogy minden második nap regenerálni kell. Specifikáció: Kapacitás 1 dh-n: 24,000 l Sófogyasztás regenerációként: kg Sótartály: 25 kg A regenerálás időtartama: 30 min. A regenerálásonkénti vízfogyasztás l Vízkeménység mértékegységek: 1 dh német szabvány = 0.56 Fd francia szabvány = 0.80 Ed angol szabvány 4.2 Az AUTO BOOSTER működtetése Elindítás Az AUTO BOOSTER működését megelőzően az egész gépet kellőképpen légteleníteni kell. (3.7. fejezet) és a fi zető rendszer beállítását meg kell tenni ( ig). 1. A villamos kapcsolódoboz elején lévő főkapcsolót forgassuk BE állásba! 2. Ekkor az érmenyílás melletti kijelző kivilágítódik és 00:00 át mutat. 103

26 3. Csukja be az AUTO BOOSTER ajtaját és zárja be a két zár segítségével. B 4. A programkapcsoló pozíciója STOP. 5. Az AUTO BOOSTER most üzemkész. Egy érvényes érme vagy tantusz érmenyílásba helyezésével a kijelző a bedobott pénz értékét mutatja, több érme esetén ezek összegét.!! MEGJEGYZÉS: az előre beállított minimális fi zetés -t ( fejezet) be kell dobni ahhoz, hogy az AUTO BOOSTER-t működtetni lehessen. Amint a programkapcsolót STOP állásból valamelyik programlépésbe kapcsoljuk, az AUTO BOOSTER elindul és a kijelző átvált az előre kifi zetett mosási időre, amit perc:másodperc formátumban mutat visszafele számolva. A felhasználó szabadon választhat a programok között a kifi zetett időn belül. 104

27 Amint a visszafelé számlálás elkezdődött ez folytatódni fog 0-ig, függetlenül attól, hogy a program kapcsolót esetleg ismét STOP-ba állítjuk. Visszafele számlálás alatt újabb érméket lehet bedobni, és ezeket a gép fi gyelembe veszi a bedobott érmének megfelelő időt hozzáadva a kijelzőn Az AUTO BOOSTER leállítása!! MEGJEGYZÉS: vészhelyzet esetén a programkapcsolót (3) fordítsa STOP állásba vagy nyomja be az opcionális Vészgomb -ot. Amikor a befizetett idő letelik a kijelző (00:00-án van) az AUTO BOOSTER automatikusan leáll és leengedi a nyomást a vezetékról / permetezőkarról, függetlenül attól, hogy a programkapcsoló milyen állásban van. Ha több mint 30 másodpercen keresztül a berendezést nem használták az AUTO BOOSTER készenléti állapotba megy át és a nagynyomású szivattyú leáll. A mosást lehet folytatni, amíg a befi zetett idő le nem jár.!! MEGJEGYZÉS: ne kapcsolja le az AUTO BOOS- TER-t a villamos hálózatról, sem a főkapcsoló segítségével, sem a külső betáphálózat kapcsolójával, mivel ez működésképtelenné teszi az AUTO BOO- STER automatikus fagyvédelmét és az opcionális vízkezelő óráját is újra be kell állítani. 105

28 4.2.3 Programok Lágy vízzel (> 15 dh) vagy opcionális vízkezelő egységgel történő üzem esetén a következő mosási sorrendet javasoljuk egy közepes méretű autóhoz: 1-es program (kb. 3 perc) - Meleg (vagy Hideg), nagynyomású öblítés A vegyszerrel. Mozgassa a mosószárat a kocsi mentén Z mozgást leírva, föl-le, a dűznit kb. 20 centiméterre tartva az autótól, leöblítve ezzel a nagyobb sár, só, homok és rovar darabokat. 2-es program (kb. 6 perc) - Hideg (vagy Meleg), alacsonynyomású öblítés habos kefével és B vegyszerrel. Csatlakoztassa a habosító kefét a mosószár végén lévő bayonett zárhoz (4.2.4.) és kefélje le az autót, ezáltal lemosva a közlekedés okozta vékony fi lmréteget és a beszorult részecskéket. 3-as program (kb. 2 perc) - Meleg (vagy Hideg), nagynyomású öblítés vegyszer nélkül. Szedje le a habosító kefét (lásd: ) és öblítse le az összes szappant. 4-es program (kb. 3 perc) - Meleg (vagy Hideg), waxos kezelés, alacsony nyomás és C vegyszer. Vigye fel a waxot a kocsi teljes külső felületére és hagyja úgy legalább egy percig. 106

29 5-ös program (kb. 2 perc) - Hideg (vagy Meleg) nagynyomású öblítés vegyszer nélkül. Öblítse le a megmaradó waxot. STOP -mindig fordítsa át a programkapcsolót ebbe az állásba, ha a tisztítást befejezte MEGJEGYZÉS: a tulajdonos minden egyes programlépéshez egyedileg hozzárendelhet hideg vagy meleg vizet ( fejezet) MEGJEGYZÉS: minden esetben helyezze vissza a mosószárat a mosószár-tartóba, azért hogy a fagyvédelmi rendszer cirkulációja működhessen. Kemény vízzel (< 15 dh) opcionális vízlágyító berendezés nélkül a waxkezelés nem lesz jó minőségű. Ezért javasoljuk az 5-ös program kiiktatását és helyette egy extra STOP funkció beiktatását S11 (KI) kapcsoló zárásával. Az Active wax vegyszert a C tartályban le kell cserélni Auto Dry (lásd: fejezet) és ezután egy közepes méretű autó mosási sorrendje a következő lesz: 107

30 1-es program (kb. 3 perc) - Meleg (vagy Hideg), nagynyomású öblítés A vegyszerrel. Mozgassa a mosószárat a kocsi mentén Z mozgást leírva, föl-le, a dűznit kb. 20 centiméterre tartva az autótól, leöblítve ezzel a nagyobb sár, só, homok és rovar darabokat. 2-es program (kb. 6 perc) - Hideg (vagy Meleg), alacsonynyomású öblítés habos kefével és B vegyszerrel. Csatlakoztassa a habosító kefét a mosószár végén lévő bayonett zárhoz (4.2.4.) és kefélje le az autót, ezáltal lemosva a közlekedés okozta vékony fi lmréteget és a beszorult részecskéket. 3-as program (kb. 2 perc) - Hideg (vagy Meleg), nagynyomású öblítés vegyszer nélkül. Szedje le a habosító kefét (lásd: ) és öblítse le az összes szappant. 4-es program (kb. 3 perc) - Meleg (vagy Hideg) kezelés Auto Dry-jal, alacsony nyomás és C vegyszer. Vigye fel az Auto Dry -t a kocsi teljes külső felületére és hagyja hogy a víz leperegjen. 108

31 STOP - mindig fordítsa át a programkapcsolót ebbe az állásba, ha a tisztítást befejezte Habkefe, összeszerelés & szétszerelés Egy puha habkefét lehet használni az AUTO BOOSTER 2-es programja során. Az AUTO BOOSTER bal oldalán van egy tartó, amely a habkefe tárolására szolgál, amikor azt nem használjuk. A kefe egy anyás bayonett zárral van ellátva, amely csatlakoztatható a mosószár végén lévő apás bayonett zárhoz. Csatlakoztassa a kefét a mosószárhoz úgy, hogy teljesen rátolja a kefét a mosószárra és elfordítja a zárat addig, amíg a csatlakozás zár. A fenti folyamat fordítottjának végrehajtásával a kefe levehető a mosószárról. 109

32 4.2.5 Fagyvédelem cirkuláció Az AUTO BOOSTER alapfelszereltségként el van látva egy cirkulációs egységgel, ami a fagyos időszakokban a vezeték lefagyását szándékozik meggátolni. Ezen túl egy belső villamos fűtőelem védi a gépet magát a lefagyástól. Azért, hogy ez a rendszer működhessen az AUTO BOOSTER-t tilos lekapcsolni a villamos hálózatról. (lásd megjegyzés a fejezetben) Egy, az AUTO BOOSTER vázának külső oldalára szerelt hővezérelt kapcsoló bekapcsolja a cirkulációs rendszert, ha a külső hőmérséklet az előre beállított hőmérsékleti érték alá sűlyed és a gépbe nem dobtak be érméket. Így, egy külön szivattyú elkezdi cirkuláltatni az előmelegített vizet a vezetékon, permetezőfogantyún és mosószáron keresztül. A mosószárat vissza kell helyezni az AUTO BOOSTER baloldalán lévő tartójába, azért, hogy a vizet visszaforgathassa (lásd megjegyzést a as fejezetben). Ha a mosószár a tartó mellett van, akkor a cirkulált víz a földre fog spriccelni kb. 1,5l/sec mennyiségben. Egy kiegészítő termosztát található az AUTO BOOSTER belsejében, hogy bekapcsolja az elektromos fűtőelemet a szekrényben, ha a belső hőmérséklet az előre beállított érték alá sűlyed.!! MEGJEGYZÉS: A fagyvédelmi cirkuláció NEM üzemel, ha a gép szabad felhasználásban (ingyenes üzemmód) üzemel Funkcionális diagrammok A következő három funkcionális diagramm írja le az AUTO BOOS- TER működését hidegben, melegben és fagyvédelmi módban. HIDEG: 110

33 MELEG: FAGY: 111

34 5 Karbantartás Ahhoz, hogy az AUTO BOOSTER-ének a legoptimálisabb karbantartást biztosíthassa, fontolja meg, hogy Szerviz szerződés -t kössön a Nilfi sk-alto-val. Ebben az esetben az ön TRUCK BOOSTER-je mindig megelőzi majd a potenciális problémákat. Ha fkozott fi gyelmet szentel néhány dolognak, akkor az egy hosszabb élettartamú megbízható működést fog biztosítani az ön AUTO BOOSTER-ének. Következésképpen, jó ötlet, ha követi az alábbi karbantartási ütemezést. Minden időpont alapvetően egy útmutatót ad, de ha szükséges, a karbantartást ennél sűrűbben kell elvégezni. Üzemanyag Vegyszer Olaj, nagynyomású szivattyú Ellenőrizze az üzemanyag szintjét. Indítsa el a gépet és ellenőrizze, hogy az égő üzemel. Ha nem, lásd a 3.7 fejezetet. Ellenőrizze az összes vegyszertartály szintjét. Ellenőrizze az olajszintet. Töltse fel, ha szükséges. Küldjön mihamarabb egy Nilfi sk-alto technikusért, hogy kiderítse az olajfogyás okát. NAP HÉT HÓNAP ÉV TÉL Érmeválasztó Ürítse ki az érmeválasztót. X Mosófej Ellenőrizze a mosófej elhasználódását és tisztasságát. Cserélje ki, X ha szükséges. Vezeték/mosószár Ellenőrizze a vezeték és mosószár elhasználódását és tömítettségét. X Cserélje ki őket, ha szükséges. Dűzni Ellenőrizze a permet alakját. Tisztítsa ki, ha szükséges (lásd 5.5 X fejezetet) Víztartály Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa ki. X Vegyszer / üzemanyagtartályok ki. Ürítse ki a tartályokat és tisztítsa X Vízlágyító egység (opció) Ellenőrizze a sótabletták szintjét. Ha szükséges töltse föl sótablettákkal X a sótartályt a víz szintje fölé. Vízlágyító egység Ürítse ki a sótartályt és tisztítsa ki. (opció) X Vízlágyító egység (opció) Ellenőrizze az időzítő beállítását. Állítsa be, ha szükséges (lásd fejezet) Vízszűrő Tisztítsa ki a vízszűrőt (lásd 5.4 fejezet) Üzemanyagszűrő Cserélje ki az üzemanyagszűrőt (lásd 5.6 fejezet). Mosószár tartó Ellenőrizze a mosószár tartót, nem tartalmaz-e idegen testeket. Fagyvédelem Ellenőrizze, hogy a gép fűtőegysége elindul-e és a víz átfolyik-e a mosószáron, ha a hőmérséklet 4 C alá esik. MEGJEGYZÉS: a fűtőegység felülete nagyon forró lehet! X X X X X X X X 112

35 Leürítő nyílás Külső termosztát Zárak Gép Ellenőrizze a mosólemez leeresztő nyílását. Egy száraz ruhával tisztítsa meg a külső termosztátot az első ajtó felső részénél. Kenje be a zárakat savmentes olajjal. Ellenőrizze a gép funkcióit, fizetőrendszerét, vegyszereket, meleg/hideg kapcsolót, vezetékot, kefét, mosószárat. X X X X 5.1 Érmeválasztó Lásd fejezetet. 5.2 Üzemóra számláló Az ön AUTO BOOSTER-je egy beépített üzemanyag-számlálóval rendelkezik, amelyen követhetjük a gép üzemelési óraszámát. A programkapcsolót (3) 1-es pozícióba állítva, a szivattyú és égő üzemóráit mutatja ill. a szoftver verziószámát. + - A programkapcsolót (3) 2-es pozícióba állítva, a különböző vegyszerekkel működő üzemórák számát mutatja. A programkapcsolót (3) 3-as pozícióba állítva, az összesített indítások számát fogja mutatni. A programkapcsolót (3) 4-es pozícióba állítva, a kijelző az összes fi zetett percek számát fogja mutatni. Ezeket az értékeket csak akkor mutatja, ha nincs érme bedobva a gépbe. 5.3 Olaj Az Ön AUTO BOOSTERE fel van szerelve egy elektronikus olajérzékelő -vel, mely fi gyeli a nagynyomású szivattyú kenőolajának a szintjét. Ha az olajszint (hibás üzem vagy elhasználódás miatt) egy minimális szint alá csökken, a szivattyú leáll és a kijelző a következőt mutatja: Alacsony olajszint a szivattyúban

36 Az olajtartály feltöltése lehetséges, de mihamarabb hívjon egy Nilfi sk-alto szerviz-technikust, hogy kiderítse az olajfogyás okát. Védje a környezetet A fáradt-olajat és az olajlerakódást el kell távolítani az utasításoknak megfelelően. 5.4 Vízszűrő A szennyeződések nagynyomású szivattyúba kerülésének megelőzése érdekében a víztartály, a kisnyomású és a nagynyomású szivattyú bemenetére egy vízszűrő van szerelve. A víz tisztaságától függően a szűrőt rendszeres időközönként tisztítani kell. A szűrőt a hollandi anya / csatlakozó (1) meglazításával lehet levenni. Ha a szűrőt (2) szennyeződések tömítik el, a gép vízhiány miatt fog leállni. A kijelző ekkor Alacsony vízszint E10 üzenetet jelez. MEGJEGYZÉS: ne felejtse el elzárni a vizet a szűrő tisztítása előtt. 5.5 A nagynyomású dűzni(fuvóka) tisztítása A dűznibe kerülő szennyeződések a szivattyú nyomásának üzemi nyomás szintje alá csökkenését okozzák, ezért a dűzni tisztítása azonnal szükségessé válik. 1. Állítsa le a tisztítót és kapcsolja szét a szóró fejet a géptől a gyorscsatlakozó csavarjának meglazításával. 2. Tisztítsa meg a dűznit a tisztítóeszközzel. Fontos: CSAK A SZÉTKAPCSOLT SZÓRÓFEJEN HASZNÁLJA A TISZTÍTÓESZ- KÖZT. 3. Öblítse át vízzel áramlási iránnyal ellentétesen a szórófejet. 4. Hogyha a nyomás még mindig túl magas ismételje meg az 1-3 pontokat. 114

37 5.6 Üzemanyagszűrő Nyissa ki az ajtót, hogy hozzáférjen az üzemanyag-szivatytyúhoz. Tisztítsa meg a szűrőt: 1. Csavarja le a szűrőházat (1). 2. Tisztítsa meg/cserélje ki az üzemanyagszűrőt (2). 3. Kezelje a tisztitófolyadékot / sérűlt szűrőt az érvényben lévő előírásoknak megfelelően. 5.7 Veszélyes hulladék A melegvizes nagynyomású mosó tartalmaz olyan alkatrészeket, melyeket, ha eldobunk, szennyezheti a környezetet. Ezek az alkatrészek a következők: Olaj, festett/galvanizált alkatrészek, műanyagok/műanyaggal bevont alkatrészek. Ezért fontos, hogy betartsuk a veszélyes anyagok kezelésére vonatkozó törvényeket, amikor tartalék alkatrészeket cserélünk vagy eldobjuk a nagynyomású melegvizes mosó alkatrészeit. Ajánlott, hogy az ilyen alkatrészeket elvigyük olyan helyekre vagy olyan cégekhez akiknek engedélyezett az ilyen típusú anyagok megsemmisítése. 115

38 6 Hibaelhárítás Ön a legjobb minőségű terméket választotta és ezért a legjobb szolgáltatást érdemli. Az AUTO BOO- STER egy hibafelderítő rendszer -rel rendelkezik, amely leállítja az AUTO BOOSTER-t ha olyan hiba adódik, amely azonnali beavatkozást igényel. Az ellenőrző ablakban lévő kijelző (12) mutatja a hibajelenség természetét. Annak ellenére, hogy a felhasználó kijavíthatja ezen hibák egy részét, érdemes feljegyezni a hiba kódját és kapcsolatba lépni a legközelebbi Nilfi sk-alto szervizszolgálatot. A szükségtelen szervíztevékenység elkerülése végett célszerű ellenőrizni az alábbí a fejezetet, mielőtt a szervizszolgálatot felhívjuk. 6.1 Általános hibaelhárítás Jelenség Ok Beavatkozás A gép nem indul (nincs hibajelzés) > Egy olvadóbiztosíték kiolvadt Cserélje ki az olvadóbiztosítót. > Kikapcsolt betáp Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Kiolvadt olvadóbiztosító > Betáp nem felel meg a gép áramfogyasztásának Betápot változtassa meg a gép áramfelvételének megfelelően. Cserélje ki az olvadóbiztosítót. Az üzemi nyomás alacsony > Dűzni örvénylés Cserélje ki a dűznit. Nincs vegyszer > Rossz mosószár > Eltömődött dűzni > Vegyszertartály üres Cserélje ki a mosószárat (lásd: fejezet). Tisztítsa ki a dűznit (lásd 5.5 fejezet). Töltse fel vegyszerrel. > Vegyszerszűrő eltömődött Tisztítsa ki a szűrőt. Túl sok vegyszer > Rossz adagolás Olvasson a javasolt adagolásról (lásd fejezet). Üzemi nyomás ingadozik > Levegős a rendszer Légtelenítse a rendszert (lásd 3.7 fejezet). Nincs üzemi nyomás A gép elindul, majd megáll 116 > Vegyszertartály üres > Vízszűrő eltömődött > Dűzni eltömődött > Nincs bemenő víz > Bemenő vízszűrő eltömődött > Szivárgó vezeték/cső/permetezőkar > Vízhiány Töltse fel vegyszerrel. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd 5.4 fejezet). Tisztítsa ki a dűznit (lásd 5.5 fejezet). Ellenőrizze, hogy a bejövő víz csapja nyitva van-e. Ellenőrizze, hogy a bejövő vízhálózat a kívánalmaknak megfelelő-e (lásd 3.4. fejezet). Tisztítsa meg a szűrőt (lásd 5.4. fejezet). Szüntesse meg a szivárgást. Ellenőrizze a vízhálózatot nyitva van? Elég a nyomás? Ellenőrizze és tisztítsa meg a bemenő szűrőt (lásd 5.4. fejezet).

39 6.2 Hibaüzenetek Ha az AUTO BOOSTER nem melegíti fel a vizet, annak ellenére, hogy az aktuális programban ki lett választva a vízfűtés, az ok az lehet, hogy üres az üzemanyagtartály vagy az olvadóbiztosítók egyike kiolvadt. A két biztosító az égő felső részén található és csak Nilfi sk-alto szerviz-technikusa cserélheti ki. Hibaüzenet Ok Beavatkozás Illegális érzékelő érintkező E1 Nincs detektálható láng E5 Illegális láng érzékelés E6 Szivattyú olajszintje alacsony E3 > Vízhiány > Motorvédő vagy hőrelé kioldás > Hibás vagy rosszul beállított áramlásérzékelő / nyomáskapcsoló > Hibás vagy rosszul beállított áramlásérzékelő > Nincs láng, amikor kellene > Üzemanyagszűrő eltömődött > Üzemanyagtartály üres > Láng érzékelő bekormozódott vagy hibás > Lángot érzékel, amikor nem kellene > Lángérzékelő hibás > Olajhiány a nagynyomású szivattyúban Ellenőrizze a bejövő vizet nyitva? Elég a nyomás? ellenőrizze és tisztítsa meg a bejövő szűrőt (lásd 5.4. fejezet). ellenőrizze a ventillációt. ellenőrizze a biztosítékokat. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Ellenőrizze az üzemanyag ellátást és töltse fel, ha szükséges. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Töltse fel üzemanyaggal. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Lángérzékelő nincs a helyén. Szerelje vissza a helyére. Hívja a Nilfi sk-alto szervizt. Töltse fel olajjal. Vízszint alacsony > Vízhiány a víztartályban Ellenőrizze a bejövő vizet E10 nyitva? Megfelelő a nyomás? Ellenőrizze és tisztítsa meg a bejövő szűrőt (lásd 5.4. fejezet). Minden egyes alkalommal, amikor egy hiba jelentkezik egy számláló mutatja, hogy ez a hiba hányszor fordult elő. 117

40 7 Műszaki adatok Modell Feszültség Fázisszám Frekvencia Teljes áramfelvétel Teljesítményfelvétel Vízcsatlakozás: Max bemeneti víznyomás Min bemeneti nyomás Max bemenő vízhőmérséklet Szivattyúnyomás Qiec áramlás Áramláscsökkenés V Hz A kv bar bar C bar l/h l/h AUTO BOOSTER 5-20 D NP5 NP3 Coil ,8 4,5 10 / (6*) AUTO BOOSTER 5-20 D NP5 NP3 Coil ,8 4,5 10 / (6*) AUTO BOOSTER 5-20 D NP5 NP3 Coil ,3 4,5 10 / (6*) Fűtőtartály térfogat liter Permetezőkar: Dűzni típus Méretek (HxSZxM) mm 1670x1025x x1025x x1025x715 Súly kg *) Érvényes a vízlágyítóval felszerelt gépeknél. Hangnyomásszint LPa az ISO [TÁVOLSÁG 1m] [FULL ÜZEM] szerinti mérés alapján: 69 db (A). Megtartjuk a jogot a változtatásra. EN 590 szabvány szerinti dízelgázolaj (max. 7% biodízel komponens) a következő korlátozásokkal használható: Maximális tárolási idő a nagynyomású tisztítógép dízelgázolaj-tartályában: 1 hónap. A több mint 6 hónapon át külön tárolt dízelgázolajat nem szabad a Nilfi sk-alto nagynyomású tisztítógépbe tölteni. EN 590 szabvány szerinti dízelgázolajat 0 C alatti hőmérsékleten nem ajánlatos nagynyomású tisztítógépben használni. Nyitott tárolóedényben tárolt EN 590 szabvány szerinti dízelgázolajat nem szabad felhasználni. 118

Operating instructions AUTO BOOSTER

Operating instructions AUTO BOOSTER Operating instructions AUTO BOOSTER 107319253 a 09.2013 Operating Instructions... 3-31 Betriebsanleitung... 32-60 Notice d utilisation... 61-90 Gebruiksaanwijzing... 91-120 Instrucciones de manejo... 121-150

Részletesebben

Operating instructions AUTO BOOSTER

Operating instructions AUTO BOOSTER Operating instructions AUTO BOOSTER 107319253 b (03.2014) EN-DE-FR-NL-ES-IT-DA-NO-SVFI-PL-CS-HU Operating Instructions... 3-31 Betriebsanleitung... 32-60 Notice d utilisation... 61-90 Gebruiksaanwijzing...

Részletesebben

1 Biztonsági óvintézkedések és figyelmeztetések...201. 2 Leírás 2.1 Alkalmazás...203 2.2 A működtetés elemei...203

1 Biztonsági óvintézkedések és figyelmeztetések...201. 2 Leírás 2.1 Alkalmazás...203 2.2 A működtetés elemei...203 SOLAR BOOSTER D, EH Instruction manual... 3-30 Betriebsanleitung... 31-59 Manuel d Instructions... 60-87 Gebruikershandleiding... 88-115 Manual de instrucciones... 116-143 Manuale di istruzioni... 144-171

Részletesebben

Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH

Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH Operating instructions SOLAR BOOSTER D, EH 107319182 c (05.2014) EN-DE-FR-NL-ES-IT-RU-HU Instruction manual... 3-33 Betriebsanleitung... 34-64 Manuel d Instructions... 65-96 Gebruikershandleiding... 97-127

Részletesebben

Operating instructions TRUCK BOOSTER

Operating instructions TRUCK BOOSTER Operating instructions TRUCK BOOSTER 107319140 j English...3-29 Deutsch...30-56 Français...57-83 Nederlands...84-110 Español... 111-137 Italiano...139-165 Pyccкий...166-192 Polski...193-220 Magyar...221-248

Részletesebben

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM 05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, 2001 3:14 PM TARTALOMJEGYZÉK A MOSÓGÉP HASZNÁLATA ELŐTT AZ ELSŐ MOSÁSI CIKLUS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK A MOSÓGÉP LEÍRÁSA GYERMEKBIZTONSÁG A MOSNIVALÓ

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Használati útmutató. Digitális szobatermosztát THR840DEE. 50062484-003 Rev. A. THR840DEE-HU.indd 1 11-08-08 09:49

Használati útmutató. Digitális szobatermosztát THR840DEE. 50062484-003 Rev. A. THR840DEE-HU.indd 1 11-08-08 09:49 Használati útmutató Digitális szobatermosztát THR840DEE 50062484-003 Rev. A THR840DEE-HU.indd 1 11-08-08 09:49 Használati útmutató FIGYELEM: A készülék csak helyes telepítés és beállítás után működik megfelelően

Részletesebben

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC Használati utasítás Olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet a későbbi használat céljából 54 MŰSZAKI ADATOK Típus Hűtési teljesítmény Energia/Amper fogyasztás hűtésnél*

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Medence hőszivattyú Medence hőszivattyú SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta, és bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz és karbantartáshoz

Részletesebben

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-10A, APK-12A Használati utasítás Az eszköz használata előtt olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz. 58 MŰSZAKI ADATOK Típusszám APK-10A APK-12A

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen és őrizze meg TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SANICOMPACT /SANICERAMIC egy speciális WC, amelyben örlő-szivattyú berendezés van a széklet, WC papír és szennyvíz elszállítására.

Részletesebben

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T

Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T Mosógép WMD 25105 TS WMD 25105 T WMD 25085 T 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL

Részletesebben

ecocompact CZ; HU; TR

ecocompact CZ; HU; TR ecocompact CZ; HU; TR Üzemeltetők számára Kezelési útmutató ecocompact Kompakt kondenzációs gázkészülék HU Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai Javasolt tartozékok Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.

Részletesebben

Modell sz. Kompact 16

Modell sz. Kompact 16 16,000 BTU Hőszivattyús hordozható légkondicionáló, párátlanító, fűtő berendezés és ventilátor Modell sz. Kompact 16 Kérjük, a berendezés használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.

Részletesebben

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT http://hu.yourpdfguides.com/dref/5080027

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT http://hu.yourpdfguides.com/dref/5080027 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató LIEBHERR TX 1021 COMFORT. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : VENTILÁTOR MAGYAR www.lg.com A ventilátor használati

Részletesebben

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet Felszerelési és használati útmutató Hőmérséklet-különbség szabályozó 3 bemenet, 1 kimenet Ez a leírás része a terméknek. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a leírást. A termék teljes élettartama

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A termosztát gomb B időkapcsoló gomb C ellenőrző lámpa D funkcióválasztó gomb E üvegajtó F alsó fűtőszál G lapos sütőrács H zsírfelfogó tálca I íves sütőrács (egyes modelleknél) L morzsatálca

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárló! A termékünk megvásárlásával Ön egy új termékcsalád modern gáztűzhely használója lett. Kívánjuk, hogy a készülék minél jobb szolgálatot tegyen Önnek.

Részletesebben

Hőmérő Fluke 561. Használati utasítás

Hőmérő Fluke 561. Használati utasítás Hőmérő Fluke 561 Használati utasítás Biztonság Figyelmeztetés A figyelmeztetés feltételekről és tevékenységekről szól, amelyek veszélyesek lehetnek a felhasználó részére. Áramütés és egyéb sérülés elkerülése

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3

Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3 Modell: TPC09AK-K6NNA1A Használati útmutató Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3 Működési útmutató Vezérlőpanel bemutatása...

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz Kérjük, hogy a VGH típusú vízmelegítő védőanódját rendszeresen (legalább évente

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen. FAAC 531 EM Az 531 EM automata garázsmotor szekcionált vagy billenő kapuk mozgatására használandó. A készülék egy egybeéptített elektromechanikus motorból, vezérlőegységből és egy lámpából áll, ami a plafonra

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS

Részletesebben

FAAC/740&741_24V. 1.oldal

FAAC/740&741_24V. 1.oldal FAAC/740&741_24V 1.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 2.oldal 1) Figyelem! A személyi biztonság érdekében nagyon fontos az alábbi utasítások elolvasása és követése.

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Szerelési és üzemelési útmutató

Szerelési és üzemelési útmutató condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3

Részletesebben

Telepítési és kezelési útmutató

Telepítési és kezelési útmutató Steca TR A503 TTR szolár termál vezérlés beépített adatrögzítő funkcióval, 5 bemenet/3 kimenet Telepítési és kezelési útmutató Forgalmazó: Spring Solar Kft. 8111 Seregélyes-Jánosmajor Ipari Park 20. ép.

Részletesebben

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3 Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3 Az eredeti használati útmutató fordítása Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Használat és karbantartás A készüléket használhatják 8 évnél idősebb

Részletesebben

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA HU Használati útmutató Tűzhely ZCV540G1WA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat 7 Főzőlap Hasznos tanácsok és javaslatok

Részletesebben

Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu

Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu HU PL CZ SK Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Mrazicí box Mraznička Fagyasztóláda HU Köszönjük a bizalmat, amit a készülék megvásárlásával

Részletesebben

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 -

Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 - Mosogatógép DW12-EFM Code 0120505536-1 - Biztonsági figyelmeztetések Gondosan olvassa el a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat, mivel azok fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságos

Részletesebben

Légkondicionáló. Használati kézikönyv. érzékekre hangolva

Légkondicionáló. Használati kézikönyv. érzékekre hangolva AQ09EWAN / X AQ12EWAN / X AQV09EWAN / X AQV12EWAN / X Légkondicionáló Használati kézikönyv érzékekre hangolva Köszönjük, hogy klimaberendezése megvásárlásakor a Samsungot választotta. Kérjük regisztrálja

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató Hőszivattyú medencékhez használati útmutató (AQUASHOP PIONEER TH(C)P07L TH(C)P28L típusokhoz) TH(C)P07L TH(C)P28L Úszómedence hőszivattyú I Bevezető Tartalomjegyzék I Bevezető 2 Biztonsági óvintézkedések

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3 Modell: TPH12AJ-K3NNA1D Használati útmutató Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3 Működési útmutató Vezérlőpanel bemutatása... 4 Üzemmódok...

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

Gázfőzőlap. Modell EHG 30215 35689-5702 HU. http://www.markabolt.hu

Gázfőzőlap. Modell EHG 30215 35689-5702 HU. http://www.markabolt.hu Gázfőzőlap HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÓ Modell EHG 30215 35689-5702 HU Üdvözöljük az Electrolux világában Köszönjük, hogy ezt a kiváló minoségu terméket választotta az Electroluxtól, mely reményeink szerint

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ Nyilvántartási szám: 333 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ ABC, XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal:

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

Aquamatic 1000 TMET mosógép

Aquamatic 1000 TMET mosógép FIGYELEM! HASZNÁLATI UTASÍTÁS A MOSÓGÉP KÜLSÕ- VAGY BELSÕ TISZTÍTÁSÁHOZ SOHA NE HASZNÁLJON FÉMSZIVACSOT, KEFÉT, DURVA CSISZOLÓPAPÍRT, ERÕS LÚGOS OLDATOT, GYÚLÉKONY VAGY MÉRGEZÕ TISZTÍTÓFOLYADÉKOKAT! Aquamatic

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta! Használati útmutató Split Légkondícionáló Köszönjük, hogy termékünket választotta! A megfelelő használat érdekében, kérjük figyelmesen olvassa el és tartsa meg ezt az útmutatót! Tartalom Használati utasítások-

Részletesebben

HC30, HF18, HF 24, HF30

HC30, HF18, HF 24, HF30 Domina Domitop C24 E, F24 E, C30 E és F30 E típusú fali kombi gázkazánok, valamint HC24, HC30, HF18, HF 24, HF30 fűtő készülékek Használati - kezelési utasítás, gépkönyv Magyarországi képviselő és forgalmazó:

Részletesebben

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: 002251) (cikkszám: 002252) (cikkszám: 002247)

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: 002251) (cikkszám: 002252) (cikkszám: 002247) HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS STORM CW550 (cikkszám: 002251) STORM CW750 (cikkszám: 002252) STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 (cikkszám: 002247) STORM DW750 (cikkszám: 002248) STORM DW900 (cikkszám:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DW6 55 FI TÍPUSÚ. 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DW6 55 FI TÍPUSÚ. 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: Típus: DW6 55 FI Energia hatékonysági osztály: (A hatékonyabb - G kevésbé hatékony) A A szabvány ciklus, amelyre az adatlapon feltüntetett

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 Használati utasítás mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 1 A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be a használati

Részletesebben

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők F50, F80, F120 ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők Felszerelési és használati útmutató 1221113907/01 www.hajdurt.hu 1 Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék

Részletesebben

KIT-BULLOCK 24V-os tolókapu mozgató szett

KIT-BULLOCK 24V-os tolókapu mozgató szett 1 KIT-BULLOCK 24V-os tolókapu mozgató szett Telepítési leírás Csak telepítőknek Figyelem! A vezérlésben az energiatakarékos mód gyárilag be van kapcsolva! Amennyiben külső rádióvevőt vagy egyéb eszközt

Részletesebben

Tartalmi táblázat. Óvintézkedések...2 SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK AZ LCD MONITOROKON...3. Csomag tartalma...3. Installációs utasítások...

Tartalmi táblázat. Óvintézkedések...2 SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK AZ LCD MONITOROKON...3. Csomag tartalma...3. Installációs utasítások... Tartalmi táblázat Óvintézkedések...2 SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK AZ LCD MONITOROKON...3 Csomag tartalma...3 Installációs utasítások...4 A monitor összeszerelése...4 Monitor leszerelése...4 Látószög beállítása...4

Részletesebben

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ

VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ SZERELÉSI KÉZIKÖNYV A termék felszerelése előtt mindenképp olvassa el ezt az szerelési kézikönyvet. Tartalomjegyzék 1. Biztonsági óvintézkedések...2 2. Tartozékok...4 3. A távirányító

Részletesebben

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium)

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági

Részletesebben

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója

Részletesebben

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás

A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása. 9311073 1. kiadás A Nokia SU-5 Image Viewer használati utasítása 9311073 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A Nokia Hungary Kft, 1461 Budapest Pf. 392, mint a Nokia Mobile Phones (Keilalahdentie 4,02150 Espoo, Finland)

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS t Köszönjük, hogy termékünket választotta, és a bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz szükséges információkat tartalmazza, ezért olvassa

Részletesebben

POLÍROZÓGÉP 9227CB. Használati utasítás

POLÍROZÓGÉP 9227CB. Használati utasítás MAKITA POLÍROZÓGÉP 9227CB Használati utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Kidudorodás a hurkos fogantyún (2) Ehhez illeszkedő furat a fogaskerékházon (3) Tengelyrögzítő (4) Hurkos

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650

KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 KEZELÉSI UTASÍTÁS 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 TARTALOM MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ... 3 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 LEGFONTOSABB ALKALMAZÁSOK... 6 A SZERKEZET

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470 Szerelési útmutató Szakemberek részére Szerelési útmutató calormatic 470 VRC 470 HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz...4 1.1 Kapcsolódó dokumentumok...4 1.2 A dokumentumok

Részletesebben

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11 EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6 PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI HU Hordozható gyorsdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 7 SK Prenosná rozbrusovačka NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS Rozbrušovačka NÁVOD

Részletesebben

powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató

powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató 2 TARTALOMJEGYZÉK Felépítés és telepítés Jegyezze fel 2 Tartalomjegyzék Funkciók 3 4 Műszaki adatok 4 Üzemi feltételek 5 Telepítés 6 Üzemeltetés Felépítés A távirányító

Részletesebben

Használati útmutató ASZNÁLATI TMUTATÓ

Használati útmutató ASZNÁLATI TMUTATÓ TERMOSZTÁTOK Használati útmutató ASZNÁLATI TMUTATÓ Crono 7 Heti programozású szobatermosztát Műszaki dokumentáció tartalomjegyzék 1. Telepítés 6. oldal 1.1. Telepítési információk 6. oldal 1.2. Elhelyezés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát Telepítési és használati útmutató Telepítési útmutató Telepítési útmutató 1. Felszerelés 1.1 Az eco termosztát típusának meghatározása...4 1.2 A csomag tartalma...4 1.3 Szelepadapterek áttekintése...5

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati utasítás Elektronikus akasztós mérleg

Részletesebben

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a

Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a Devireg TM 550 HU Köszönjük, hogy DEVI terméket választott! A megvásárolt kiváló minőségű terméket úgy tervezték, hogy a lehető legjobb komfortérzetet biztosítsa a leggazdaságosabb energiafelhasználás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS 500 VA 100 Vac 750 VA 100/120/230 Vac Tower szünetmentes tápegység 990-1587A 12/2005 Bevezetés Az APC szünetmentes tápegységet (UPS) arra tervezték, hogy megvédje

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv CITROCASA Fantastic M/AS Art.No.: 60.000 Version 01 CITROCASA Fantastic M/SB Art.No.: 60.500 Version 01 Felhasználói Kézikönyv Verziószám: 08.04.11 Alkatrészrendelésnél kérjük mindenképpen közölje az adott

Részletesebben