DOKUMENTUMOK, KRONOLÓGIA
|
|
- Lilla Bognárné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 M A G Y A R O K S Z L O V Á K I Á B A N DOKUMENTUMOK, KRONOLÓGIA ( ) Fórum Kisebbségkutató Intézet Lilium Aurum Könyvkiadó
2 Magyarok Szlovákiában, II
3 MAGYAROK SZLOVÁKIÁBAN II. kötet DOKUMENTUMOK, KRONOLÓGIA ( ) Szerkesztette Fazekas József Hunèík Péter Fórum Kisebbségkutató Intézet Lilium Aurum Könyvkiadó Somorja Dunaszerdahely, 2005
4 A kronológiát összeállította Orosz Márta Popély Árpád A kötet megjelenését a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma (Pozsony) és a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Budapest) támogatta Kniha vyšla s finanènou podporou Ministerstva kultúry Slovenskej republiky Szerkesztés Fazekas József, Hunèík Péter, 2005 Orosz Márta, Popély Árpád, 2005 Hungarian translation Szabómihály Gizella, 2005 Fórum Kisebbségkutató Intézet, 2005 ISBN
5 TARTALOM A KÖTET ELÉ...9 I. TÖRVÉNYEK, RENDELETEK, HATÁROZATOK 1. A polgári eljárásról szóló módosított évi 99. számú törvény [részlet] A büntetõeljárásról szóló többször módosított évi 141. számú törvény [részletek] A Szlovák Köztársaság Kormányának 393. számú határozata (1990. augusztus 30.) A Szlovák Televízióról szóló évi 254. számú törvény [részlet] A Szlovák Rádióról szóló évi 255. számú törvény [részlet] A vallásszabadságról, valamint az egyházak és vallási közösségek jogállásáról szóló évi 308. számú törvény [részlet] A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 335. számú törvénye a bíróságokról és a bírákról [részlet] A Szlovák Nemzeti Tanács évi 140. számú törvénye (1992. február 27.) a nyitrai Pedagógiai Kar és a nyitrai Mezõgazdasági Fõiskola összevonásáról, a Nyitrai Egyetem megalapításáról, annak nevérõl és székhelyérõl A Szlovák Nemzeti Tanács 263. számú határozata (1992. február 27.) Az évi 460. számú törvény. A Szlovák Köztársaság Alkotmánya [részletek] A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának 563. számú törvénye a Nyitrai Egyetem felosztásáról (1992. november 18.) A Nyitrai Pedagógiai Fõiskola Akadémiai Szenátusának határozatai a Nemzetiségi Kultúrák Karának létrehozásáról Szerzõdés a Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi kapcsolatokról és a baráti együttmûködésrõl [részletek] A Szlovák Köztársaság Alkotmánybíróságáról, az alkotmánybírósági eljárásról és az alkotmánybírák jogállásáról szóló évi 38. számú törvény [részlet] A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 300. számú törvénye az utónévrõl és a családi névrõl [részletek] A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 154. számú törvénye az anyakönyvekrõl [részletek] A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 191. számú törvénye a településeknek nemzetiségi kisebbségi nyelven történõ megjelölésérõl Az alap- és középiskolák rendszerérõl szóló és az évi 350. szám alatt teljes szöveggel kihirdetett évi 29. számú törvény [részlet] A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 270. számú törvénye a Szlovák Köztársaság államnyelvérõl...36
6 6 Tartalom 21. Az idõszaki és alkalmi kiadványoknak, valamint az audiovizuális mûvek másolatainak köteles példányairól szóló évi 212. sz. törvény [részlet] Az oktatásügy állami igazgatásáról és az iskolai önkormányzatokról szóló, az évi 5. számú törvénnyel módosított évi 542. számú törvény [részletek] A Szlovák Köztársaság Kormányának programja [részlet] A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 184. számú törvénye a nemzetiségi kisebbségek nyelvének használatáról A nemzetiségi kisebbségi nyelvek használata a hivatalos kapcsolattartás során az általános igazgatási hatósági tevékenység, a vállalkozások és a tûzvédelem területén. A Szlovák Köztársaság Belügyminisztériumának iránymutatása (1999) Iránymutatás az államigazgatási szervek épületeinek nemzetiségi kisebbségi nyelveken történõ megjelölésérõl. A Szlovák Köztársaság Belügyminisztériumának iránymutatása (2000) [részlet] Az információkhoz való szabad hozzáférésrõl (a közérdekû adatok nyilvánosságáról) szóló évi 211. számú törvény [részlet] A középiskolai felvételi eljárásról szóló évi 145. számú OM-rendeletet módosító évi 437. számú OM-rendelet [részlet] A Szlovák Köztársaság kormányának évi 58. számú rendelete a szlovák magyar vegyes bizottság javaslatának érvényesítéséhez szükséges feltételek kialakítására a magyar tannyelvû iskolák részére pedagógusok és kulturális népmûvelõ szakemberek képzésének biztosítására magyar nyelven, megfelelõ intézményi szint kialakításával a SZK létezõ felsõoktatási intézményeinek keretén belül Az állampolgári és emberi jogok biztosáról szóló évi 564. számú törvény [részletek] A nyitrai Konstantin Egyetem Akadémiai szenátusának határozatai az önálló kar létesítésérõl A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 465. számú törvénye a komáromi Selye János Egyetem létesítésérõl, valamint a felsõoktatásról és egyéb törvények módosításáról szóló évi 131. számú törvény módosításáról A nyitrai Konstantin EgyetemKözép-európai Tanulmányok Karának alapítólevele...57 II. EGYÉB DOKUMENTUMOK 34. A csehszlovákiai magyarok memoranduma, A harminchármak dokumentuma A Független Magyar Kezdeményezés nyilatkozata A Független Magyar Kezdeményezés nyilatkozata A Független Magyar Kezdeményezés elvi nyilatkozata A Független Magyar Kezdeményezés programnyilatkozata A Nyilvánosság az Erõszak Ellen és a Független Magyar Kezdeményezés közös nyilatkozata a nemzetek, nemzeti kisebbségek és etnikai csoportok együttélésérõl Szlovákiában A Független Magyar Kezdeményezés mezõgazdasági programja A Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom programja, Az Együttélés alapítólevele Az Együttélés Politikai Mozgalom a Demokráciáért és az Emberi Jogokért alapszabálya...90
7 Tartalom Az Együttélés évi választási programja A Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetségének programja A Magyar Néppárt programnyilatkozata Állásfoglalás Cseh-Szlovákia államjogi elrendezésérõl Merre tart Csehszlovákia? Az Együttélés Politikai Mozgalom memoranduma a csehszlovákiai nemzeti kisebbségekrõl Az Együttélés alkotmánykiegészítõ javaslata (Tervezet) Szabadság és felelõsség. A Magyar Polgári Párt programja Az Együttélés az önrendelkezésrõl A Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom és az Együttélés Politikai Mozgalom koalíciójának választási koalíciós szerzõdése a Magyar Néppárttal A nemzeti és etnikai kisebbségek hátrányos megkülönböztetésének veszélyei a Szlovák Köztársaság Alkotmányában Gazdag kisebbséget. A Magyar Polgári Párt nemzeti kisebbségi programja A Magyar Koalíció nyilatkozata a helsinki elvek betartásának hiányosságairól a kisebbségeket érintõ jogalkotásban Csehszlovákiában, illetve Szlovákiában Nyilatkozat Csehszlovákia megszûnésének körülményeirõl Az elnyomott kisebbségbõl legyen társnemzet. Magyarok Csehszlovákiában/Szlovákiában Politikai memorandum, Az Együttélés, a Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom, a Magyar Néppárt és a Magyar Polgári Párt memoranduma a Szlovák Köztársaság felvételérõl az Európa Tanácsba A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának törvénye a nemzeti kisebbségek és etnikai csoportok helyzetérõl és jogairól a Szlovák Köztársaságban. A Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom javaslata A Csemadok programja Négypárti memorandum az Európa Tanácshoz Dél-Szlovákia helyi önkormányzati képviselõinek, polgármestereinek és parlamenti képviselõinek állásfoglalása Az Együttélés alkotmánytörvény javaslata. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának alkotmánytörvény-javaslata a Szlovák Köztársaságban élõ nemzeti és etnikai közösségek és kisebbségek jogállásáról Közösségünk érdekeinek megfelelõ koalíciót! Az MKDM kongresszusának nyilatkozata A Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom új programjának kivonata, Szerzõdés a Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom, az Együttélés és a Magyar Polgári Párt együttmûködésérõl és koalíciójáról A Szlovák Köztársaságban élõ magyar közösség 1995-ben. A visegrádi csoporthoz tartozó államok kormányainak A szlovákiai Magyar Koalíció állásfoglalása Szolgálni és segíteni. A Magyar Polgári Párt programnyilatkozata A szlovákiai magyarság mûvelõdési nagygyûlésének állásfoglalása A realitás tisztelete. A Magyar Polgári Párt stratégiája A Magyar Koalíció által az Európa Tanácsba küldött állásfoglalás ajánlásai az átfogó törvényi rendezésért A hosszú távú együttmûködés alapja. A KDM, a DU, a DP, az SZSZDP, a SZZP, az MKDM, az MPP és az Együttélés pártelnökeinek közös nyilatkozata Az SZDK és MK képviselõinek nyilatkozata a szakértõi csoportok munkájáról...239
8 8 Tartalom 76. Az SZDK, a DBP, az MKP és a PEP koalíciós szerzõdése A Magyar Koalíció Pártjának alapszabálya Az MKP évi választási programja Az MKP évi választási programja III. KRONOLÓGIA...299
9 A KÖTET ELÉ A Magyarok Szlovákiában ( ) elsõ kötete a szlovákiai magyarság rendszerváltás óta eltelt tizenöt évét tekintette át a nemzetiségi optika elõtérbe helyezésével. A második kötet a szlovákiai magyarsággal kapcsolatos dokumentumokból közöl átfogó válogatást, s teszi közzé az adott idõszak kronológiáját. A válogatás elsõsorban az elsõ kötet elemzéseit kívánja alátámasztani, dokumentumokon keresztül érzékeltetve az adott idõszak politikai, társadalmi életének azon eseményeit, amelyek jelentõs hatással voltak a szlovákiai magyarság életének alakulására. A kötet elsõ részét azok a törvények, rendeletek és határozatok képezik, amelyek a (cseh)szlovákiai magyarság életének alkotmányos-jogi kereteit adják. (Terjedelmi okokból sok esetben csupán részleteket közlünk belõlük.) A második rész dokumentumai elsõsorban az 1989 után megindult intézményesülési folyamatról adnak képet, elsõsorban a szlovákiai magyar pártok megalakulásával és tevékenységével kapcsolatos legfontosabb dokumentumok révén. Az érdekvédelmi szervezetek közül ugyancsak terjedelmi okok miatt csupán a Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetségének és a Csemadoknak a programját közöljük. A harmadik rész a szlovákiai magyarság elmúlt tizenöt évének kronológiáját tartalmazza. Ebben az olvasó nem csupán a bel- és külpolitika legfontosabb eseményeivel ismerkedhet meg, hanem röviden tájékozódhat a társadalmi-kulturális élet eseményeirõl is. A dokumentumokat a magyar helyesírás szabályai szerint közöljük, igyekezve megtartani e dokumentumokban szereplõ kiemeléseket. A szerkesztõk
10
11 I. TÖRVÉNYEK, RENDELETEK, HATÁROZATOK 1. A polgári eljárásról szóló módosított évi 99. számú törvény [részlet] 18. A polgári peres eljárásban a felek egyenrangúak. Joguk van arra, hogy a bíróság elõtt anyanyelvüket használják. A bíróság köteles számukra a jogérvényesítéshez szükséges azonos lehetõségeket biztosítani. 2. A büntetõeljárásról szóló többször módosított évi 141. számú törvény [részletek] (14) A büntetõeljárás során az eljáró szervek elõtt mindenki jogosult anyanyelvét használni Ha vallomás vagy írásos anyag tartalmát le kell fordítani, illetve ha a vádlott nyilatkozata szerint nem beszéli a tárgyalási nyelvet, a bíróság tolmács segítségét veszi igénybe; [ ] 3. A Szlovák Köztársaság Kormányának 393. számú határozata (1990. augusztus 30.) A nyitrai Pedagógiai Karon a magyar tannyelvû iskolák részére folyó pedagógusképzés további fejlesztésére készített javaslathoz. A Kormány A) egyetért a nyitrai Pedagógiai Karon a magyar tannyelvû iskolák részére folyó pedagógusképzés további fejlesztésére készített javaslattal. B) megbízza 1. a gazdasági stratégia minisztert és a pénzügyminisztert
12 12 Törvények, rendeletek, határozatok a Szlovák Köztársaság Iskolaügyi, Ifjúsági és Sportminisztériuma költségvetésében és tervében az 1990-es évre korona és az 1991-es évre korona béralap biztosítására a nyitrai Pedagógiai Karon a magyar tannyelvû iskolák részére folyó pedagógusképzés további fejlesztésére, 2. az iskolaügyi, ifjúsági és sportminisztert, hogy készítsen jelentést szeptember 30-ig a kormány részére a nemzetiségileg vegyesen lakott területeken a szlovák iskolaügy helyzetérõl, a pedagógusok képzésérõl és fejlesztésérõl. 4. A Szlovák Televízióról szóló évi 254. számú törvény [részlet] 3. (3) A Szlovák Televízió az anyanyelvû mûsorszórás révén biztosítja a Szlovák Köztársaságban élõ nemzetiségek és etnikai csoportok érdekeinek érvényesülését is A Szlovák Rádióról szóló évi 255. számú törvény [részlet] 5. (2) A Szlovák Rádió az anyanyelvû mûsorszórás révén biztosítja a Szlovák Köztársaságban élõ nemzetiségek és etnikai csoportok érdekeinek érvényesülését A vallásszabadságról, valamint az egyházak és vallási közösségek jogállásáról szóló évi 308. számú törvény [részlet] (1) A hívõknek joguk van [ ], fõként 5. e) bármilyen nyelvû vallásos irodalmat birtokolni és azt általánosan kötelezõ érvényû jogszabályban meghatározott módon terjeszteni.
13 A Szlovák Nemzeti Tanács 263. számú határozata A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának évi 335. számú törvénye a bíróságokról és a bírákról [részlet] 7. (3) A bíróság elõtt mindenki használhatja anyanyelvét. Törvény szabályozza, mikor vállalja át az állam a tolmács igénybevételével járó költségeket A Szlovák Nemzeti Tanács évi 140. számú törvénye (1992. február 27.) a nyitrai Pedagógiai Kar és a nyitrai Mezõgazdasági Fõiskola összevonásáról, a Nyitrai Egyetem megalapításáról, annak nevérõl és székhelyérõl A Szlovák Nemzeti Tanács az alábbi törvényt alkotta: 1. (1) A nyitrai Pedagógiai Kart és a nyitrai Mezõgazdasági Fõiskolát összevonja. (2) A fõiskolák elsõ pont szerinti összevonásával Nyitrai Egyetem néven felsõoktatási intézményt hoz létre. (3) A Nyitrai Egyetem székhelye Nyitra. 9. A Szlovák Nemzeti Tanács 263. számú határozata (1992. február 27.) A Szlovák Nemzeti Tanácsnak a nyitrai székhelyû Nyitrai Egyetem megalapítására hozott törvényéhez. A Szlovák Nemzeti Tanács A) javasolja a Nyitrai Egyetem Akadémiai Szenátusának, hogy Nyitrán az egyetemen belül hozza létre a Nemzetiségi és Etnikai Kultúrák Karát, amely biztosítaná pedagógusok, kulturális és népmûvelõ szakemberek képzését a nemzetiségek és etnikai csoportok részére. B) megbízza a Szlovák Köztársaság iskolaügyi, ifjúsági és sportminiszterét, hogy kezdeményezõen lépjen fel. a Szlovák Nemzeti Tanács elnöke František Mikloško s. k.
14 14 Törvények, rendeletek, határozatok évi 460. számú törvény A Szlovák Köztársaság Alkotmánya [részletek] Elsõ fejezet Elsõ rész Általános rendelkezések 6. (1) A Szlovák Köztársaság területén a szlovák nyelv az államnyelv. (2) Az államnyelvtõl eltérõ más nyelveknek a hivatalos érintkezésben való használatát törvény szabályozza. Második fejezet Alapvetõ jogok és szabadságjogok Elsõ rész Általános rendelkezések 12. (1) Minden ember szabad, egyenlõ méltósága és joga van. Az alapvetõ jogok és szabadságjogok megvonhatatlanok, elidegeníthetetlenek, elévülhetetlenek és megszüntethetetlenek. (2) Az Alkotmány szavatolja a Szlovák Köztársaság területén tartózkodó minden személy számára az alapvetõ jogokat és szabadságjogokat nem, faj, bõrszín, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti vagy társadalmi származás, nemzetiséghez vagy etnikai csoporthoz való tartozás, vagyoni, születési vagy egyéb helyzet szerinti különbségtétel nélkül. A fenti indokok alapján senki sem károsítható meg, nem részesíthetõ elõnyben, illetve senkit sem érhet hátrányos megkülönböztetés. (3) Mindenki szabadon dönthet nemzetiségi hovatartozásáról. Tilos e döntés bárminemû befolyásolása és az elnemzetietlenítést célzó nyomásgyakorlás minden formája. (4) Alapvetõ jogai gyakorlása miatt senkinek sem sérülhetnek a jogai. Harmadik rész Politikai jogok 26. cikk (5) A közhatalmi szervek kötelesek tevékenységükrõl megfelelõ módon államnyelven tájékoztatást nyújtani. A feltételeket és a végrehajtás módját törvény szabályozza. Negyedik rész A nemzetiségi kisebbségek és etnikai csoportok jogai
15 A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája A nemzetiségi kisebbséghez vagy etnikai csoporthoz való tartozásból senkinek semmi hátránya nem származhat. 34. (1) A Szlovák Köztársaságban nemzetiségi kisebbséget vagy etnikai csoportot alkotó állampolgárok számára az alkotmány szavatolja a sokoldalú fejlõdést, elsõsorban azt a jogot, hogy a kisebbség vagy a csoport más tagjaival együtt fejlesszék saját kultúrájukat, továbbá az anyanyelvû információszerzéshez és tájékoztatáshoz való jogot, a nemzetiségi egyesületekben való egyesülési jogot, a közmûvelõdési és kulturális intézmények alapításának és fenntartásának jogát. A részleteket törvény szabályozza. (2) A nemzetiségi kisebbségekhez vagy etnikai csoportokhoz tartozó személyeknek törvényben szabályozott módon az államnyelv elsajátításának jogán kívül az alkotmány szavatolja: a) az anyanyelvû mûvelõdés jogát, b) anyanyelvüknek a hivatalos érintkezésben való használatának a jogát, c) azt a jogot, hogy a nemzetiségi kisebbségek és etnikai csoportok ügyeinek intézésében részt vegyenek. (3) A nemzetiségi kisebbségekhez vagy etnikai csoportokhoz tartozó állampolgárok jelen alkotmányban szavatolt jogainak gyakorlása nem vezethet Szlovákia szuverenitásának és területi integritásának veszélyeztetéséhez, sem pedig a lakosság többi részének diszkriminálásához. Hetedik rész A bírósági és egyéb jogi védelemhez való jog 47. cikk (2) A bíróságok, egyéb állami vagy közigazgatási szervek elõtt folyó eljárásban annak megindításától kezdve törvényben megszabott feltételek mellett mindenkinek joga van a jogsegélyhez. (4) Tolmács igénybevételéhez van joga annak a személynek, aki állítása szerint nem beszéli azt a nyelvet, amelyen a (2) bekezdés szerinti eljárás folyik A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája 1 (Fordította Szabómihály Gizella) A ratifikációs okmány letétbe helyezésekor a Szlovák Köztársaság Külügyminisztériuma az alábbi nyilatkozatot tette (588/2001): A Szlovák Köztársaság Külügyminisztériuma közli, hogy november 5-én Strasbourgban az Európa Tanács tagállamai számára aláírásra megnyitották A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartáját.
16 16 Törvények, rendeletek, határozatok A Szlovák Köztársaság nevében a Charta aláírására február 20-án Strasbourgban került sor. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa június 19-i számú határozatával jóváhagyta a Regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartáját. A Szlovák Köztársaság elnöke július 20-án aláírta a Chartát, a megerõsítõ okirat letétbe helyezése az Európa Tanács Fõtitkáránál szeptember 5-én megtörtént. A 19. cikk 1) bek. értelmében a Charta március 1-jén lépett hatályba, a 19. cikk 2) bek. értelmében a Szlovák Köztársaság számára a hatálybalépés idõpontja január 1. A ratifikációs okmány letétbe helyezésekor a Szlovák Köztársaság az alábbi nyilatkozatot tette: A Szlovák Köztársaság nyilatkozza, hogy az elfogadott Chartát a Szlovák Köztársaság Alkotmányával és az állampolgároknak származástól, fajtól, vallási hovatartozástól vagy nemzetiségtõl függetlenül a törvény elõtti egyenlõségét garantáló nemzetközi egyezményekkel összhangban fogja alkalmazni azzal a céllal, hogy az államnyelv használatát nem sértve támogassa az európai nyelvi örökséget. A Charta 1. cikk b) pontja értelmében a Szlovák Köztársaság nyilatkozza, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelv használatának területe fogalom a 221/1999. számú (1999.VIII.25.) kormányrendeletben megállapított településekre vonatkozik, vagyis azokra, melyekben az egy adott nemzetiségi kisebbséghez tartozó állampolgárok a lakosságnak legalább 20%-át alkotják; ez a 10. cikkben foglaltak érvényesítésére is érvényes. A Charta 3. cikk (1) bek. szerinti regionális vagy kisebbségi nyelvek Szlovákiában a következõk: bolgár, cseh, horvát, magyar, német, lengyel, roma, ruszin, ukrán; A 2. cikk (2) bek. értelmében a Charta egyes rendelkezéseinek érvényesítésére az alábbiak szerint kerül sor: a bolgár, cseh, horvát, német, lengyel és roma nyelv esetében: 8. cikk (1) bek. a/iii, b/iii, c/iii, d/iii, e/ii, f/ii, g), h), i) pontok; 9. cikk (1) bek. a/ii és a/iii, b/ii és b/iii, c/ii és c/iii, d) pontok; 10. cikk (1) bek. a/iii és a/iv pontok, (2) bek. b), c), d), f), g) pontok, (3) bek. c) pont, (4) bek. a), c) pontok, (5) bek.; 11. cikk (1) bek. a/iii, b/ii, c/ii, d), e/i, f/ii pontok, (2) és (3) bek.; 12. cikk (1) bek. a), b), c), d), e), f), g) pontok, (2) és (3) bek.; 13. cikk (1) bek. a), b), c) pontok, (2) bek. c) pont; 14. cikk a); 14. cikk b) pont csak a cseh, német és lengyel nyelv esetében; a ruszin és ukrán nyelv esetében: 8. cikk (1) bek. a/ii, b/ii, c/ii, d/ii, e/ii, f/ii, h), h), i) pontok; 9. cikk (1) bek. a/ii és a/iii, b/ii és b/iii, c/ii és c/iii, d) pontok, (3) bek.; 10. cikk (1) bek. a/iii és a/iv pontok, (2) bek. b), c), d), f), g) pontok, (3) bek. c) pont, (4) bek. a), c) pont, (5) bek.; 11. cikk (1) bek. a/iii, b/ii, c/ii, d), e/i, f/ii pontok, (2) és (3) bek.; 12. cikk (1) bek a), b), c), d), e), f), g) pontok, (2) és (3) bek; 13. cikk (1) bek. a), b), c) pont, (2) bek. c) pont; 14. cikk a) pont; 14. cikk b) pont csak az ukrán nyelv esetében;
17 A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája 17 a magyar nyelv esetében: 8. cikk (1) bek. a/i, b/i, c/i, d/i, e/i, f/i, g), h), i) pont; 9. cikk (1) bek. a/ii és a/iii, b/ii és b/iii, c/ii és c/iii, d) pont, (2) bek. a) pont, (3) bek.; 10. cikk (1) bek. a/ii pont, (2) bek. a), b), c), d), f), g) pont; (3) bek. b), c) pont, (4) bek. a), c) pont, (5) bek.; 11. cikk (1) bek. a/iii, b/ii, c/ii, d), e/i, f/i pont, (2) és (3) bek.; 12. cikk (1) bek. a), b), c), d), e), f), g) pont, (2) és (3) bek.; 13. cikk (1) bek. a), b), c) pont, (2) bek. c) pont; 14. cikk a), b) pont. 4. A Szlovák Köztársaság nyilatkozza, hogy a 8. cikk (1) bek. e/i pontja a pedagógusok, teológusok, kulturális dolgozók és népmûvelõk képzésére vonatkozik az államnyelven való oktatás sérelme nélkül, s hogy a Szlovák Köztársaság felsõoktatási jogszabályainak tiszteletben tartása mellett az oktatott tárgyak többségének ideértve az oktatott szak szempontjából meghatározóknak az oktatását kisebbségi nyelven biztosítja. 5. A Szlovák Köztársaság nyilatkozza, hogy a 10. cikk (1) bek. a/ii pontjának, a 10. cikk (2) bek. a) pontjának és a 10. cikk (3) bek. b) pontjának értelmezése a Szlovák Köztársaság Alkotmánya értelmében és a Szlovák Köztársaság jogrendjével összhangban az államnyelv használatának sérelme nélkül történik. 6. A Szlovák Köztársaság nyilatkozza, hogy a 12. cikk (1) bek. e) pontja, valamint a 13. cikk (2) bek. c) pontja akkor alkalmazhatóak, ha következményei nem állnak ellentétben a szlovákiai jogrendnek azon egyéb rendelkezéseivel, melyek a Szlovák Köztársaság állampolgárainak a Szlovák Köztársaság területén érvényes munkajogi viszonyaiban tiltják a diszkriminációt. Preambulum (Fordította Szabómihály Gizella) Az Európa Tanácsnak a jelen Chartát aláíró tagállamai, figyelembe véve, hogy az Európa Tanács célja a tagjai közötti mind szorosabb egység létrehozása, különösen a közös örökségüket alkotó eszmények és elvek védelme és elõsegítése végett, figyelembe véve, hogy Európa történelmi regionális vagy kisebbségi nyelveinek amelyek közül néhányat az esetleges eltûnés veszélye fenyeget védelme hozzájárul Európa kulturális gazdagságának és hagyományainak megóvásához és fejlesztéséhez, figyelembe véve, hogy valamely regionális vagy kisebbségi nyelv magánéleti és közéleti gyakorlásának joga az Egyesült Nemzeteknek a Polgári és Politikai Jogokról szóló Nemzetközi Egyezségokmányában foglalt elveknek megfelelõen és az Európa Tanácsnak az Emberi Jogok és Alapvetõ Szabadságjogok Védelmérõl szóló Egyezménye szellemében elidegeníthetetlen jog, tekintettel az EBEÉ keretei között végzett munkára, különösen az évi Helsinki Záróokmányra és az évi Koppenhágai Találkozó dokumentumára, hangsúlyozva a kulturális kölcsönhatás és a többnyelvûség értékét, és tekintettel arra, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelvek védelme és támogatása nem történhet a hivatalos nyelvek és azok megtanulása szükségességének a hátrányára, tudatában annak, hogy Európa különbözõ országaiban és régióiban a regionális vagy kisebbségi nyelvek védelme és fejlesztése fontos hozzájárulás egy olyan Európa felépítéséhez, amely a nemzeti szuverenitás és a területi integritás keretei között a demokrácia és a kulturális sokrétûség elvein alapul,
18 18 Törvények, rendeletek, határozatok figyelembe véve az európai országok különbözõ régióiban létezõ sajátos feltételeket és történelmi hagyományokat, az alábbiakban állapodtak meg: 1. cikk Meghatározások I. rész Általános rendelkezések A jelen Charta vonatkozásában: a) regionális vagy kisebbségi nyelvek kifejezés alatt azon nyelvek értendõk i. amelyeket valamely állam adott területén az állam olyan polgárai hagyományosan használnak, akik az állam fennmaradó népességénél számszerûen kisebb csoportot alkotnak, és ii. amelyek különböznek ezen állam hivatalos nyelvétõl/nyelveitõl, azonban ez nem foglalja magába sem az állam hivatalos nyelvének/nyelveinek dialektusait, sem a bevándorlók nyelveit; b) a regionális vagy kisebbségi nyelv használatának területén az a földrajzi körzet értendõ, ahol ez a nyelv olyan számú személy kifejezési eszköze, amely indokolja a jelen Charta által elõírt különbözõ védelmi és ösztönzõ intézkedések meghozatalát; c) a területhez nem köthetõ nyelveken az állam polgárai által beszélt olyan nyelvek értendõk, amelyek különböznek az állam lakosságának többi része által beszélt nyelvtõl vagy nyelvektõl, de amelyeket, bár az állam területén hagyományosan beszélik, nem lehet egy külön földrajzi körzethez kapcsolni. 2. cikk Kötelezettségvállalások 1. Mindegyik Fél vállalja, hogy a II. rész rendelkezéseit valamennyi, a területén használt és az 1. cikk definícióinak megfelelõ regionális vagy kisebbségi nyelvre alkalmazza. 2. Minden Fél a 3. cikknek megfelelõen a megerõsítés, elfogadás vagy jóváhagyás idõpontjában megjelölt minden nyelv kapcsán vállalja, hogy a jelen Charta III. részének rendelkezései közül legkevesebb harmincöt bekezdést vagy pontot alkalmaz, éspedig legalább hármat-hármat a 8. és 12. cikkbõl és egyet-egyet a 9., 10., 11. és 13. cikkbõl. 3. cikk Gyakorlati intézkedések 1. Minden Szerzõdõ Állam megerõsítõ, elfogadó vagy jóváhagyó okiratában megjelöl minden olyan regionális vagy kisebbségi nyelvet, illetve területe egészén vagy annak részén kevésbé elterjedt hivatalos nyelvet, amelyekre a 2. cikk 2. bekezdésének megfelelõen kiválasztott bekezdéseket alkalmazzák. 2. Minden Fél, bármely késõbbi idõpontban értesítheti a Fõtitkárt, hogy a Charta bármely más, a megerõsítõ, elfogadó vagy jóváhagyó okiratában meg nem jelölt bekezdéseinek rendelkezéseibõl fakadó kötelezettségeket elvállalja, továbbá, hogy a jelen Cikk 1. bekezdését más regionális vagy kisebbségi nyelvekre, illetve más, területének egészén vagy annak részén kevésbé elterjedt hivatalos nyelvekre is alkalmazza. 3. Az elõzõ bekezdés szerinti kötelezettségvállalások a megerõsítés, elfogadás vagy jóváhagyás elválaszthatatlan részét képezik, és közlésük idõpontjától ugyanolyan joghatást váltanak ki.
19 A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája cikk A fennálló védelmi rendszerek 1. A jelen Charta egyetlen rendelkezése sem értelmezhetõ úgy, mint amely korlátozza vagy lerontja az Emberi Jogok Európai Egyezménye által biztosított jogokat. 2. A jelen Charta rendelkezései nem érintik azoknak a valamely Fél területén létezõ, illetve megfelelõ kétoldalú vagy sokoldalú nemzetközi megállapodások által elõírt rendelkezéseknek az érvényét, amelyek a regionális vagy kisebbségi nyelvek helyzetét vagy a kisebbségekhez tartozó személyek jogi státusát kedvezõbben szabályozzák. 5. cikk Fennálló kötelezettségek A jelen Chartában semmi sem lehet oly módon értelmezhetõ, mintha az feljogosítana bármely olyan tevékenység kezdeményezésére vagy lépés megtételére, amely sérti az Egyesült Nemzetek Alapokmányának céljait vagy egyéb nemzetközi jogi kötelezettségeket ideértve az államok szuverenitásának és területi integritásának elvét. 6. cikk Tájékoztatás A Felek gondoskodnak arról, hogy az érintett hatóságok, szervezetek és személyek a jelen Charta által létesített jogokról és kötelezettségekrõl tájékoztatást kapjanak. 7. cikk Célok és elvek II. rész A 2. cikk 1. bekezdésének megfelelõen követett célok és elvek 1. A Felek a regionális vagy kisebbségi nyelvek vonatkozásában azokon a területeken, ahol ezeket a nyelveket használják, mindegyik nyelv helyzetének megfelelõen politikájukat, jogalkotásukat és gyakorlatukat az alábbi célokra és elvekre alapítják: a) a regionális vagy kisebbségi nyelveknek mint a kulturális gazdagság kifejezésének az elismerése; b) minden egyes regionális vagy kisebbségi nyelv földrajzi körzetének tiszteletben tartása annak érdekében, hogy a fennálló vagy késõbb létesítendõ közigazgatási felosztás ne képezze e regionális vagy kisebbségi nyelv támogatásának akadályát; c) a regionális vagy kisebbségi nyelvek megóvása érdekében, azok fejlesztését szolgáló, határozott támogató lépések szükségessége; d) a regionális vagy kisebbségi nyelveknek a magánéletben és közéletben, szóban és írásban való használatának megkönnyítése és/vagy bátorítása; e) a jelen Charta által szabályozott területeken, valamely regionális vagy kisebbségi nyelvet használó csoportok és ugyanannak az államnak azonos vagy hasonló nyelvet használó egyéb csoportjai közötti kapcsolatok megõrzése és fejlesztése, valamint az államnak eltérõ nyelveket használó egyéb csoportjaival kulturális kapcsolatok létesítése; f) a regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatása és tanulása megfelelõ formáinak és eszközeinek biztosítása minden megfelelõ szinten; g) olyan eszközök biztosítása, melyek lehetõvé teszik valamely regionális vagy kisebbségi nyelvet használó körzetben lakók, de e nyelvet nem beszélõk számára, hogy amennyiben kívánják, elsajátíthassák e nyelvet;
20 20 Törvények, rendeletek, határozatok h) a regionális vagy kisebbségi nyelveknek egyetemeken vagy ezzel egyenértékû intézményekben történõ tanulásának és kutatásának támogatása; i) a jelen Charta által szabályozott területeken a nemzetközi cserék megfelelõ formáinak támogatása két vagy több államban azonos vagy hasonló formában használt regionális vagy kisebbségi nyelvek vonatkozásában. 2. A Felek vállalják, hogy ha azt még nem tették volna meg, megszüntetnek minden indokolatlan megkülönböztetést, kizárást, megszorítást vagy elõnyben részesítést, amely valamely regionális vagy kisebbségi nyelv használatát érinti, és célja az, hogy e nyelv megõrzésétõl vagy fejlesztésétõl elbátortalanítson, vagy azt veszélyeztesse. A regionális vagy kisebbségi nyelvek érdekét szolgáló különleges intézkedések meghozatala, melyek célja, hogy az ezeket a nyelveket használó és a lakosság többi része közötti egyenlõség kiteljesedjen, vagy hogy különleges helyzetüket figyelembe vegyék, nem minõsül az elterjedtebb nyelveket használókkal szemben hátrányos megkülönböztetésnek. 3. A Felek vállalják, hogy a megfelelõ eszközökkel elõsegítik az ország összes nyelvi csoportjai közötti kölcsönös megértést, különösen azt, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelvek iránti tisztelet, megértés és tolerancia elvét az országban folyó oktatás és képzés céljai közé foglalják, és a tömegtájékoztatási eszközöket ugyanezen célok követésére bátorítják. 4. A Felek vállalják, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelveket illetõ politikájuk kialakítása során figyelembe veszik az ezeket a nyelveket használó csoportok által jelzett szükségleteket és kívánságokat. A Feleket arra bátorítják, ha szükséges, hozzanak létre olyan szerveket, amelyek a regionális vagy kisebbségi nyelveket érintõ minden kérdésben tanácsokat adhatnak a hatóságoknak. 5. A Felek vállalják, hogy mutatis mutandis alkalmazzák a fenti 1 4. bekezdéseket a területhez nem köthetõ nyelvekre. E nyelvek esetében azonban a jelen Charta hatályosulását szolgáló intézkedések természetét és terjedelmét rugalmasan kell meghatározni, figyelembe véve a kérdéses nyelvet használó csoportok szükségleteit és kívánságait, tiszteletben tartva hagyományaikat és jellemzõiket. 8. cikk Oktatásügy III. rész A regionális vagy kisebbségi nyelveknek a közéletben való használatát elõsegítõ intézkedések a 2. cikk 2. bekezdése értelmében vállalt kötelezettségekkel összhangban 1. Az oktatásügyet illetõen a Felek azokon a területeken, ahol ezeket a nyelveket használják, e nyelvek mindegyike helyzetének megfelelõen, és anélkül, hogy az állam hivatalos nyelvének/nyelveinek oktatása hátrányt szenvedne, vállalják, hogy a) i. elérhetõvé teszik az iskolaelõkészítõ oktatást az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [magyar] ii. elérhetõvé teszik az iskolaelõkészítõ oktatás lényegi részét az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [ruszin, ukrán] iii. a fenti i. és ii. szerinti intézkedések valamelyikét legalább azokra a tanulókra alkalmazzák, akiknek családja ezt kívánja, és létszáma elegendõnek minõsül, vagy [bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iv. amennyiben a közhivataloknak nincs közvetlen hatáskörük az iskolaelõkészítõ oktatás tekintetében, elõsegítik és/vagy bátorítják a fenti i. és iii. szerinti intézkedések alkalmazását;
21 A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája 21 b) i. elérhetõvé teszik az általános iskolai oktatást az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [magyar] ii. elérhetõvé teszik az általános iskola lényegi részét az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [ruszin, ukrán] iii. biztosítják, hogy az érintett regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatása az általános iskolai tanrend integráns részét képezze, vagy [bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iv. a fenti i iii. szerinti intézkedések valamelyikét legalább azokra a tanulókra alkalmazzák, akiknek családja ezt kívánja, és létszáma elegendõnek minõsül; c) i. elérhetõvé teszik a középiskolai oktatást az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [magyar] ii. elérhetõvé teszik a középiskola lényegi részét az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [ruszin, ukrán] iii. biztosítják, hogy az érintett regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatása a középiskolai tanrend integráns részét képezze, vagy [bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iv. a fenti i iii. szerinti intézkedések valamelyikét legalább azokra a tanulókra alkalmazzák, akik kívánják, vagy adott esetben, akiknek családja kívánja, és létszáma elegendõnek minõsül; d) i. elérhetõvé teszik a szakközépiskolai és szakmunkásképzést az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [magyar] ii. elérhetõvé teszik a szakközépiskolai és szakmunkásképzés lényegi részét az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [ruszin, ukrán] iii. biztosítják, hogy az érintett regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatása a szakközépiskolai és szakmunkásképzési tanrend integráns részét képezze, vagy [bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iv. a fenti i iii. szerinti intézkedések valamelyikét legalább azokra a tanulókra alkalmazzák, akik kívánják, vagy adott esetben, akiknek családja kívánja, és létszáma elegendõnek minõsül; e) i. elérhetõvé teszik az egyetemi és más felsõoktatási képzést az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy [magyar] ii. megteremtik a feltételeket, hogy e nyelveket mint egyetemi vagy felsõoktatási tárgyat tanulhassák, vagy [ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iii. amennyiben az állam szerepe a felsõoktatási intézményekkel fenntartott kapcsolatrendszerben nem teszi lehetõvé az i. és ii. bekezdések alkalmazását, úgy bátorítják és/vagy engedélyezik a regionális vagy kisebbségi nyelveken folyó egyetemi oktatást, vagy egyéb felsõoktatási intézményben történõ tanulást, vagy megteremtik a feltételeket, hogy e nyelveket mint egyetemi vagy felsõoktatási tárgyat tanulhassák; f) i. intézkednek, hogy a felnõttoktatásnak és továbbképzésnek legyenek olyan tanfolyamai, melyek elsõsorban vagy teljesen a regionális vagy kisebbségi nyelveken valósulnak meg, vagy [magyar] ii. e nyelveket a felnõttoktatás és a továbbképzés tárgyaiként javasolják, vagy [ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iii. amennyiben a közhatóságoknak nincs közvetlen hatáskörük a felnõttoktatásban, úgy elõnyben részesítik és/vagy bátorítják e nyelvek használatát a felnõttoktatásban és továbbképzésben; g) intézkedéseket tesznek annak érdekében, hogy biztosítsák annak a történelemnek és kultúrának az oktatását, amelyet a regionális vagy kisebbségi nyelvek hordoznak; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma]
22 22 Törvények, rendeletek, határozatok h) biztosítják az oktatók részére a Fél által az a g. bekezdések közül elfogadottak megvalósításához szükséges alap- és továbbképzést; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] i) létrehoznak felügyelõ szerve(ke)t a regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatásának megteremtésében és fejlesztésében tett intézkedések és elért elõrehaladás figyelemmel kísérése és a kérdésekrõl nyilvánosságra hozandó idõszaki jelentések elkészítése céljából. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] 2. Az oktatásügy vonatkozásában azokban a körzetekben, amelyek nem minõsülnek a regionális vagy kisebbségi nyelvek által hagyományosan használt körzetnek, ha azt a regionális vagy kisebbségi nyelvet használók száma indokolja, a Felek vállalják, hogy engedélyezik, bátorítják vagy létrehozzák a regionális vagy kisebbségi nyelven történõ oktatást vagy az ilyen nyelvek oktatását valamennyi megfelelõ oktatási szinten. 9. cikk Igazságszolgáltatás 1. Az olyan igazságszolgáltatási kerületekben, ahol a regionális vagy kisebbségi nyelvet használó személyek száma az alábbi intézkedések megtételét indokolja, a Felek e nyelvek mindegyike helyzetének megfelelõen, és azzal a feltétellel, hogy a jelen bekezdés által nyújtott lehetõségek kihasználását nem minõsíti a bíró az igazságszolgáltatás rendes ügymenetét akadályozónak, vállalják, hogy a) büntetõeljárásokban: i. biztosítják, hogy az igazságszolgáltatási hatóságok az egyik fél kérelmére az eljárást a regionális vagy kisebbségi nyelveken folytassák, és/vagy ii. garantálják a vádlott jogát, hogy saját regionális vagy kisebbségi nyelvét használja, és/vagy [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iii. biztosítják, hogy az indítványok, az írásos és szóbeli bizonyítékok ne minõsülhessenek pusztán azon az alapon elfogadhatatlanoknak, hogy regionális vagy kisebbségi nyelven készültek, és/vagy [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iv. az igazságszolgáltatási eljáráshoz kapcsolódó okmányokat kérelemre a regionális vagy kisebbségi nyelveken is kiállítják, ha szükséges, tolmácsok és fordítások igénybevételével úgy, hogy az ne jelentsen az érdekelteknek külön költséget; b) polgári eljárásokban: i. biztosítják, hogy az igazságszolgáltatási hatóságok az egyik fél kérésére az eljárást a regionális vagy kisebbségi nyelveken folytassák, és/vagy ii. megengedik, hogy amennyiben egy peres félnek személyesen kell megjelennie a bíróság elõtt, úgy ott saját regionális vagy kisebbségi nyelvét használja anélkül, hogy az számára külön költséget jelentsen, és/vagy [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iii. megengedik a regionális vagy kisebbségi nyelven készült dokumentumok és bizonyítékok benyújtását, ha szükséges tolmácsok és fordítások segítségével; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] c) a közigazgatási ügyekben illetékes igazságszolgáltatási szervek elõtti eljárásokban: i. biztosítják, hogy az igazságszolgáltatási szervek az egyik fél kérésére az eljárást a regionális vagy kisebbségi nyelveken folytassák, és/vagy ii. megengedik, hogy amennyiben egy peres félnek személyesen kell megjelennie az igazságszolgáltatási szerv elõtt, úgy ott saját regionális vagy kisebbségi nyelvét használja anélkül, hogy az számára külön költséget jelentene, és/vagy [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma]
23 A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája 23 iii. megengedik regionális vagy kisebbségi nyelveken készült dokumentumok és bizonyítékok benyújtását, ha szükséges, tolmácsok és fordítások segítségével; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] d) intézkednek, hogy a fenti b. és c. bekezdések i. és iii. pontjainak végrehajtása, valamint a tolmácsok és fordítások esetleges alkalmazása az érdekeltek számára ne jelentsen többletköltséget. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] 2. A Felek vállalják, hogy a) nem minõsítik érvénytelennek az államban készült jogi okmányokat pusztán azon az alapon, hogy egy regionális vagy kisebbségi nyelven íródtak; vagy [magyar] b) nem minõsítik a Felek között érvénytelennek az országban készült jogi okmányokat pusztán azon az alapon, hogy egy regionális vagy kisebbségi nyelven készültek, és biztosítják, hogy azok az érdekelt, de e nyelvet nem besszélõ harmadik Féllel szemben is felhívhatók legyenek, azzal a feltétellel, hogy az okmány tartalmát az azt felhívni kívánó(k) velük megismerteti(k); vagy c) nem minõsítik a Felek között érvénytelennek az országban készült jogi okmányokat pusztán azon az alapon, hogy egy regionális vagy kisebbségi nyelven készültek. 3. A Felek vállalják, hogy kisebbségi vagy regionális nyelveken hozzáférhetõvé teszik a legfontosabb állami törvényszövegeket, valamint azokat, amelyek különösen érintik e nyelvek használóit, feltéve, hogy e szövegek másként nem hozzáférhetõk. [magyar, ruszin, ukrán] 10. cikk Közigazgatási hatóságok és közszolgálati szervek 1. Az állam azon közigazgatási kerületein, ahol a regionális vagy kisebbségi nyelvet használó személyek száma az alábbi intézkedéseket indokolja, a Felek a nyelvek mindegyike helyzetének megfelelõen, abban a mértékben, ahogy az ésszerûen lehetséges, vállalják, hogy a) i. gondoskodnak arról, hogy a közigazgatási hatóságok a regionális vagy kisebbségi nyelveket használják, vagy ii. gondoskodnak arról, hogy a közösséggel kapcsolatban álló tisztviselõik a regionális vagy kisebbségi nyelveket használják azokkal a személyekkel fennálló kapcsolataikban, akik hozzájuk ezeken a nyelveken fordulnak, vagy [magyar] iii. gondoskodnak arról, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelveket használók szóbeli és írásbeli kérelmeket ezeken a nyelveken nyújthassanak be, és választ is ezeken a nyelveken kapjanak, vagy [ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] iv. gondoskodnak arról, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelveket használók írásbeli és szóbeli kérelmeket ezeken a nyelveken nyújthassanak be, vagy [ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] v. gondoskodnak arról, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelveket használók jogérvényesen nyújthassanak be ilyen nyelvû dokumentumot; b) széles körben használt közigazgatási szövegeket és formanyomtatványokat a lakosság számára, regionális vagy kisebbségi nyelveken, illetve kétnyelvû változatokban tesznek közzé; c) megengedik, hogy a közigazgatási hatóságok dokumentumokat regionális vagy kisebbségi nyelven készítsenek. 2. Azon helyi és regionális hatóságokat illetõen, melyek területén a regionális vagy kisebbségi nyelveket használók száma az alábbi intézkedéseket indokolja, a Felek vállalják, hogy megengedik és/vagy bátorítják: a) a regionális vagy kisebbségi nyelvek használatát a regionális vagy helyi közigazgatásban; [magyar]
24 24 Törvények, rendeletek, határozatok b) a regionális vagy kisebbségi nyelveket használóknak azt a lehetõséget, hogy szóbeli vagy írásbeli kérelmeket ezeken a nyelveken nyújthassanak be; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] c) a regionális testületek hivatalos dokumentumaikat a regionális vagy kisebbségi nyelveken is közzétegyék; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] d) a helyi testületek dokumentumaikat a regionális vagy kisebbségi nyelveken is közzétegyék; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] e) hogy a regionális testületek közgyûlési vitáiban a regionális vagy kisebbségi nyelveket használják, ami azonban nem zárja ki az állam hivatalos nyelvének/nyelveinek használatát; f) hogy a helyi testületek közgyûlési vitáiban a regionális vagy kisebbségi nyelveket használják, ami azonban nem zárja ki az állam hivatalos nyelvének/nyelveinek használatát; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] g) a helyneveknél a regionális vagy kisebbségi nyelveken hagyományos és helyes formák használatát vagy elfogadását, ha szükséges a hivatalos nyelv(ek) szerinti elnevezésekkel együttesen használva. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] 3. A közigazgatási hatóságok vagy az õ nevükben tevékenykedõ más személyek által mûködtetett közszolgálati szerveket illetõen a Szerzõdõ Felek a regionális vagy kisebbségi nyelvek használatának területein e nyelvek mindegyike helyzetének megfelelõen, abban a mértékben, ahogyan az ésszerûen lehetséges, vállalják, hogy a) gondoskodnak arról, hogy használják a regionális vagy kisebbségi nyelveket a szolgáltatások nyújtásakor; vagy b) megengedik a regionális vagy kisebbségi nyelveket használóknak, hogy kérelmet ezeken a nyelveken terjesszenek elõ, és úgy is kapjanak rá választ; vagy [magyar] c) megengedik a regionális vagy kisebbségi nyelveket használóknak, hogy kérelmet ezeken a nyelveken terjesszenek elõ. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] 4. Az 1., a 2. és a 3. bekezdések közül általuk elfogadott rendelkezések végrehajtására tekintettel a Felek vállalják, hogy az alábbi intézkedések közül egyet vagy többet meghoznak: a) az esetleges szükséges fordítás vagy tolmácsolás; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] b) elegendõ számú köztisztviselõ és más közalkalmazott foglalkoztatása, és ha szükséges, képzése; c) azoknak az igényeknek a lehetséges mértékû kielégítése, melyek arra irányulnak, hogy a regionális vagy kisebbségi nyelvek használatának területein a regionális vagy kisebbségi nyelvet ismerõ köztisztviselõket nevezzenek ki. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] 5. A Felek vállalják, hogy megengedik a családneveknek az érdekeltek kérésére a regionális vagy kisebbségi nyelveken történõ használatát és felvételét. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] 11. cikk Tömegtájékoztatási eszközök 1. A regionális vagy kisebbségi nyelvek használói számára, e nyelvek használatának területein, és e nyelvek mindegyike helyzetének megfelelõen, abban a mértékben, ahogy a közhivatalok közvetlen vagy közvetett módon hatáskörrel, hatósági jogkörrel vagy szereppel bírnak e területen, és tiszteletben tartva a tömegtájékoztatási eszközök függetlenségének és autonómiájának elveit, a Felek vállalják, hogy a) abban a mértékben, ahogy a rádió és televízió közszolgálatot lát el
25 A regionális vagy kisebbségi nyelvek európai chartája 25 i. biztosítják legalább egy-egy, a regionális vagy kisebbségi nyelveken sugárzó rádióállomás és televíziós csatorna létesítését, vagy ii. bátorítják és/vagy megkönnyítik legalább egy-egy, a regionális vagy kisebbségi nyelveken sugárzó rádióállomás és televíziós csatorna létesítését, vagy iii. megteszik a megfelelõ intézkedéseket, hogy a mûsorszórók regionális vagy kisebbségi nyelveken készült mûsorokat is programjukba iktassanak; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] b) i. bátorítják és/vagy megkönnyítik legalább egy, a regionális vagy kisebbségi nyelveken sugárzó rádióállomás létesítését, vagy ii. bátorítják és/vagy megkönnyítik regionális vagy kisebbségi nyelven készült rádiómûsorok rendszeres sugárzását; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] c) i. bátorítják és/vagy megkönnyítik legalább egy, a regionális vagy kisebbségi nyelveken sugárzó televíziós csatorna létesítését, vagy ii. bátorítják és/vagy megkönnyítik regionális vagy kisebbségi nyelveken készült televíziómûsorok rendszeres sugárzását; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] d) bátorítják és/vagy megkönnyítik regionális vagy kisebbségi nyelvû audiovizuális mûalkotások készítését és terjesztését; [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] e) i. bátorítják és/vagy megkönnyítik legalább egy, regionális vagy kisebbségi nyelveket használó sajtóorgánum létesítését és/vagy fenntartását, vagy [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] ii. bátorítják és/vagy megkönnyítik regionális vagy kisebbségi nyelveken készült sajtócikkek rendszeres közlését; f) i. ha jogszabály lehetõvé teszi általában a tömegtájékoztatás pénzügyi támogatását, fedezik a regionális vagy kisebbségi nyelveket használó tömegtájékoztatási eszközök többletköltségeit, vagy [magyar] ii. kiterjesztik a létezõ pénzügyi támogatási intézkedéseket a regionális vagy kisebbségi nyelvû audiovizuális mûalkotásokra [ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma] g) támogatják regionális vagy kisebbségi nyelveket használó tömegtájékoztatási eszközök számára újságíróknak és egyéb személyzetnek a képzését. 2. A Felek vállalják, hogy biztosítják a szomszédos országokból egy regionális vagy kisebbségi nyelvvel azonos vagy hasonló nyelven készült rádió- és televízióadások közvetlen vételének szabadságát, és nem támasztanak akadályt a szomszéd országok ilyen nyelvû rádió- és televízióadásainak továbbsugárzása elé. Ezen túlmenõen gondoskodnak arról, hogy egy regionális vagy kisebbségi nyelvvel azonos vagy ahhoz hasonló nyelven gyakorolt szólásszabadság és az információáramlás szabadsága elé az írott sajtót illetõen semminemû korlátozás ne tétessék. Fent említett szabadságjogok gyakorlása, mivel az kötelezettségeket és felelõsséget is tartalmaz, a nemzetbiztonság, a területi integritás vagy a közbiztonság, a közrend védelme és a bûncselekmények elkövetésének megakadályozása, az egészség vagy a közerkölcs védelme, mások jó hírnevének és jogainak védelme, bizalmas jellegû információk kiszivárgásának megakadályozása, vagy az igazságszolgáltatás tekintélye és pártatlanságának biztosítása érdekében a törvény által elõírt, egy demokratikus társadalomban szükséges eljárási szabályoknak, feltételeknek, korlátozásoknak vagy szankcióknak rendelhetõ alá. [magyar, ruszin, ukrán, bolgár, cseh, horvát, német, lengyel, roma]
Tájékoztatások és közlemények
Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 83 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. március 30. Közleményszám Tartalom Oldal 2010/C 83/01 Az Európai Unióról szóló
RészletesebbenÁltalános Üzletszabályzat
. Általános Üzletszabályzat Hatályba lépés dátuma: 2004. Kibocsátó: a. Igazgatósága TARTALOMJEGYZÉK A. Alkalmazási kör 3 A.I. A Társaság engedélye 3 A.II. A Társaság tevékenysége 3 A.III. A szerződő felek
RészletesebbenHELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR KÖZOKTATÁSRÓL. A Szlovákiai Magyar Oktatási Fórum konferenciájának anyaga
HELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR KÖZOKTATÁSRÓL A Szlovákiai Magyar Oktatási Fórum konferenciájának anyaga ÖSSZEÁLLÍTOTTA HODOSSY GYULA Lilium Aurum, 2002 ISBN 80-8062-146-2 HELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR
RészletesebbenHELYI ÖNKORMÁNYZATOK EURÓPAI CHARTÁJA
1 A Helyi Önkormányzatok Európai Chartájáról szóló, 1985. október 15-én, Strasbourgban kelt egyezmény HELYI ÖNKORMÁNYZATOK EURÓPAI CHARTÁJA PREAMBULUM Az Európa Tanácsnak a jelen Chartát aláíró tagállamai
RészletesebbenSzerződés a Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi kapcsolatokról és a baráti együttműködésről
Szerződés a Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi kapcsolatokról és a baráti együttműködésről A Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság (a továbbiakban Szerződő Felek), abban
RészletesebbenDOKUMENTUMOK. (Részlet)
DOKUMENTUMOK Preambulum SZERZÕDÉS az európai alkotmány létrehozásáról * (Részlet) ÕFELSÉGE A BELGÁK KIRÁLYA, A CSEH KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, ÕFELSÉGE DÁNIA KIRÁLYNÕJE, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG
RészletesebbenAZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI PARLAMENT/ TANÁCS/ BIZOTTSÁG
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI PARLAMENT/ TANÁCS/ BIZOTTSÁG AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJOGI CHARTÁJA (2007/C 303/01) 2007.12.14. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja
RészletesebbenLatorcai Csaba. Mert az egy nyelvű és egy szokású ország gyenge és esendő. (Szent István király intelmei Imre herceghez)
Latorcai Csaba A nemzetiséghez tartozók önkormányzáshoz fűződő jogai az Alaptörvény és a nemzetiségi törvény tükrében. Rövid történeti áttekintés 1993-tól. A kakukktojás 1 jelenség Mert az egy nyelvű és
RészletesebbenKISEBBSÉGI NYELVHASZNÁLATI JOGOK SZLOVÁKIÁBAN, FINNORSZÁGBAN ÉS DÉL-TIROLBAN
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, IV. évfolyam, 1. szám, (2009) pp. 49-56. KISEBBSÉGI NYELVHASZNÁLATI JOGOK SZLOVÁKIÁBAN, FINNORSZÁGBAN ÉS DÉL-TIROLBAN MISÁD KATALIN Comenius Egyetem, Pozsony
RészletesebbenMAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA. H/11435. számú. országgyőlési határozati javaslat
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA H/11435. számú országgyőlési határozati javaslat a Magyar Köztársaság és Szerbia és Montenegró között a Magyar Köztársaságban élı szerb kisebbség és a Szerbia és Montenegróban
RészletesebbenHÁTTÉRANYAG AZ ALAPTÖRVÉNY NEGYEDIK MÓDOSÍTÁSÁHOZ
HÁTTÉRANYAG AZ ALAPTÖRVÉNY NEGYEDIK MÓDOSÍTÁSÁHOZ I. ELŐZMÉNYEK 1. A módosítás indoka Az Országgyűlés 2013. március 11-én elfogadta az Alaptörvény negyedik módosítását (a továbbiakban: Módosítás). A Módosítást
RészletesebbenAz európai alkotmány létrehozásáról szóló szerződés
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYKÉPVISELŐINEK KONFERENCIÁJA Brüsszel, 2004. augusztus 6. (OR. en) CIG 87/04 Tárgy: Az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerződés CIG 87/04 JL HU TARTALOMJEGYZÉK PREAMBULUM I.
RészletesebbenEgyezmény az európai építészeti örökség védelmérôl
Egyezmény az európai építészeti örökség védelmérôl 1 Official version: Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe / Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural
Részletesebben2011 évi I. mód/2011. évi eredeti. 2011. évi eredeti 2011. évi I. mód
2011. évi 2011. évi I. mód 2011. évi 2011. évi I. mód 2011. évi 2011. évi I. mód 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. összesen ( 1-4 ) 1 500 1 500 100,0% 8 000 8 000 100,0% 1 500 1 500 100,0% 8 000 8 000 100,0%
RészletesebbenA Gross-jelentés Az autonómia mint megoldás az európai konfliktusokra
Görömbei Sára A Gross-jelentés Az autonómia mint megoldás az európai konfliktusokra Az autonómia iránti igény talán egyidõsnek mondható a nemzeti kisebbségek létével. A saját ügyeik intézését célul tûzõ
RészletesebbenELŐTERJESZTÉS. a Kormány részére
NEMZETI FEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM JF/23534/2013-NFM. A 2011. évi CXII. törvény 27. (5)-(7) rendelkezései szerint NEM NYILVÁNOS. Készült 2013. december 19. ELŐTERJESZTÉS a Kormány részére a víziközmű-szolgáltatásról
RészletesebbenCIG 87/04 ADD 2 REV 2
A TAGÁLLAMOK KORMÁNYKÉPVISELŐINEK KONFERENCIÁJA Brüsszel, 2004. október 25. (OR. fr) CIG 87/04 ADD 2 REV 2 A CIG 87/04 DOKUMENTUM 2. FÜGGELÉKE REV 2 Tárgy: A kormányközi konferencia záróokmányához csatolandó
RészletesebbenIII. A kisebbségi nyelvhasználat hazai szabályozása, illetve gyakorlata és a nemzetközi mérce
III. A kisebbségi nyelvhasználat hazai szabályozása, illetve gyakorlata és a nemzetközi mérce Zoran LONČAR Kisebbségi nyelvhasználat a hazai törvényhozásban és a gyakorlatban I. Megállapítva, hogy egy
RészletesebbenÁltalános Üzletszabályzat
Általános Üzletszabályzat Hatályba lépés dátuma: 2013. április 9. 1 TARTALOMJEGYZÉK A. Alkalmazási kör 3 A.I. A Társaság tevékenysége 3 A.II. A szerződő felek 3 A.III. Az egyedi szerződések és az Üzletszabályzat
Részletesebben(Jogalkotási aktusok) HATÁROZATOK
2011.11.22. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 303/1 I (Jogalkotási aktusok) HATÁROZATOK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1194/2011/EU HATÁROZATA (2011. november 16.) az Európai Örökség címre vonatkozó
RészletesebbenJ/4722. számú B E S Z Á M O L Ó. a Magyar Köztársaság területén élő nemzeti és etnikai kisebbségek helyzetéről (2005. február 2007.
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA J/4722. számú B E S Z Á M O L Ó a Magyar Köztársaság területén élő nemzeti és etnikai kisebbségek helyzetéről (2005. február 2007. február) Előadó: Kiss Péter Miniszterelnöki
RészletesebbenMAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE. (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART. Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat
MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat Mi, a magyar nemzet tagjai, az új évezred kezdetén, felelőséggel minden magyarért,
RészletesebbenA Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartája
A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartája A regionális vagy kisebbségi nyelvek szerepének biztosítása COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L'EUROPE A Charta - a regionális vagy kisebbségi nyelvek szerepének
RészletesebbenMEGHÍVÓ. Tisztelettel meghívjuk Önt a Képviselő-testület 2013. augusztus 26. napján 14:00 órakor tartandó ülésére, az alábbi helyszínen:
Csárdaszállás Község Önkormányzata 5621 Csárdaszállás, Petőfi utca 17. MEGHÍVÓ Tisztelettel meghívjuk Önt a Képviselő-testület 2013. augusztus 26. napján 14:00 órakor tartandó ülésére, az alábbi helyszínen:
RészletesebbenSZERB KÖZTÁRSASÁG POLGÁRI JOGVÉDŐ 16 1920 / 11 B e l g r á d. Iktatószám: 16169 Dátum: 2011.08.16.
SZERB KÖZTÁRSASÁG POLGÁRI JOGVÉDŐ 16 1920 / 11 B e l g r á d Iktatószám: 16169 Dátum: 2011.08.16. A Polgári Jogvédőről szóló törvény (Az SZK Hivatalos Közlönye, 79/05. és 54/07. szám) 1. szakaszának 2.
Részletesebben1976. évi 9. törvényerejű rendelet
1976. évi 9. törvényerejű rendelet az Egyesült Nemzetek Közgyűlése XXI. ülésszakán, 1966. december 16-án elfogadott Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya kihirdetéséről (A
RészletesebbenSTABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság között
L 278/16 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.10.18. STABILIZÁCIÓS ÉS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság között A BELGA KIRÁLYSÁG, A
RészletesebbenM E G H Í V Ó. 2014. december 8-án 14 órakor. kezdődő ülésére az Új Városháza üléstermébe.
Gyomaendrőd Város Képviselő-testülete Városfenntartó, Környezetvédelmi és Mezőgazdasági Bizottságának Elnöke 5500 Gyomaendrőd, Selyem u. 124. Tel./Fax: (66) 386-122 (66) 581-232 Web site: www.gyomaendrod.hu
RészletesebbenROMÁNIA GYULAFEHÉRVÁRI ÍTÉLŐTÁBLA MUNKAJOGI ÉS TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁSI RÉSZTESTÜLET
Ügyiratszám: 413/117/2007 ROMÁNIA GYULAFEHÉRVÁRI ÍTÉLŐTÁBLA MUNKAJOGI ÉS TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁSI RÉSZTESTÜLET 2008./79. sz. POLGÁRJOGI HATÁROZAT, amely a 2008. február 11-i Nyilvános ülésen hozatott Az Ítélőtanács
Részletesebben2. A közfeladatot ellátó szerv szervezeti felépítése, szervezeti egységei és ezek feladatai.
Hőgyész Nagyközség Önkormányzata és a Hőgyészi Közös Önkormányzati Hivatal - mint közfeladatot ellátó szerv KÖZÉRDEKŰ ADATAI az elektronikus információszabadságról szóló 2005. évi XC. törvény és a végrehajtására
RészletesebbenELŐTERJESZTÉS. a Kormány részére
OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTER ELŐTERJESZTÉS a Kormány részére egyes oktatási, kulturális, valamint tudományos együttműködés tárgyában aláírt kétoldalú nemzetközi egyezmények kihirdetéséről Budapest,
RészletesebbenELŐTERJESZTÉS. Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2011. július 26-i rendkívüli ülésére
Minősített többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2011. július 26-i rendkívüli ülésére Tárgy: A Dombóvári Vízmű Kft. beolvadása a Dombóvár és Környéke Víz- és Csatornamű
RészletesebbenAZ EURÓPAI ALKOTMÁNY LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ SZERZÔDÉSHEZ CSATOLT MELLÉKLETEK. I. MELLÉKLET Az Alkotmány III-226. cikkében hivatkozott lista
AZ EURÓPAI ALKOTMÁNY LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ SZERZÔDÉSHEZ CSATOLT MELLÉKLETEK I. MELLÉKLET Az Alkotmány III-226. cikkében hivatkozott lista 1. A kombinált nómenklatúrában 2. A termékek leírása szereplô vámtarifaszám
RészletesebbenELŐTERJESZTÉS Nyergesújfalu Város Önkormányzati Képviselő-testületének 2008. augusztus 28-ai ülésére
ELŐTERJESZTÉS Nyergesújfalu Város Önkormányzati Képviselő-testületének 2008. augusztus 28-ai ülésére Tárgy: Alapító okiratok módosítása Tisztelt Képviselő-testület! A nevelési-oktatási intézmények alapító
RészletesebbenOktatási kézikönyv a diszkriminációról
Az egyenlő bánásmóddal és esélyegyenlőséggel kapcsolatos tudatosság fokozását célzó szemináriumok civil társadalmi szervezetek számára Oktatási kézikönyv a diszkriminációról Az egyenlő bánásmóddal és az
Részletesebben19. AZ ELNÖKI DEKRÉTUMOK TÖRVÉNYERÕRE EMELÉSÉRÕL SZÓLÓ 1946. ÉVI 57. SZÁMÚ ALKOTMÁNYTÖRVÉNY
19. AZ ELNÖKI DEKRÉTUMOK TÖRVÉNYERÕRE EMELÉSÉRÕL SZÓLÓ 1946. ÉVI 57. SZÁMÚ ALKOTMÁNYTÖRVÉNY Prága 1946. március 28. A Csehszlovák Köztársaság Ideiglenes Nemzetgyûlése a következõ alkotmánytörvényt hozta:
RészletesebbenRimán Edina jegyző. Budapest Főváros VIII. kerület Józsefvárosi Önkormányzat Képviselő-testületének 66/2012. (XII.13.) önkormányzati rendelete
A kihirdetés módja: kifüggesztés A kihirdetés napja: 2012. december 13. Rimán Edina jegyző Budapest Főváros VIII. kerület Józsefvárosi Önkormányzat Képviselő-testületének 66/2012. (XII.13.) önkormányzati
Részletesebben15/2011. számú vélemény a hozzájárulás fogalommeghatározásáról
A 29. CIKK ALAPJÁN LÉTREHOZOTT ADATVÉDELMI MUNKACSOPORT 01197/11/HU WP187 15/2011. számú vélemény a hozzájárulás fogalommeghatározásáról Elfogadva 2011. július 13-án Ez a munkacsoport a 95/46/EK irányelv
RészletesebbenSzlovákiai magyarság
Jelentések a határon túli magyarság helyzetérõl Határon Túli Magyarok Hivatala Szlovákiai magyarság 2000. T a r t a l o m: Oldal Előszó. 2 1. Történelem 4 2. Általános adatok 8 3. Jogi helyzet 14 4. Érdekképviselet.
RészletesebbenBrüsszel, 2015.10.2. COM(2015) 482 final ANNEX 1 MELLÉKLET
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.10.2. COM(2015) 482 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: JAVASLAT A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és
RészletesebbenA Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. 40/1993. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRSÁGÁRÓL
1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának 40/1993. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRSÁGÁRÓL Módosítva: Tt. 222/1996., hatályos 1996. július 24-től Tt. 70/1997., hatályos 1997. július 5-től
RészletesebbenÁLLAMPOLGÁRI JOGOK BIZTOSA
ÁLLAMPOLGÁRI JOGOK BIZTOSA Bratislava 2010 Ki az állampolgári jogok biztosa? Az állampolgári jogok biztosa Szlovák Köztársaság független alkotmányos szerve, amelynek pozícióját és hatáskörét a Szlovák
RészletesebbenDarvas község Önkormányzat Képviselő-testületének 6/2012. (IV.26. önkormányzati rendelete. Az önkormányzat 2011. évi költségvetés teljesítéséről
Darvas község Önkormányzat Képviselő-testületének 6/2012. (IV.26. önkormányzati rendelete Az önkormányzat 2011. évi költségvetés teljesítéséről Darvas Község Önkormányzat képviselő-testülete az államháztartásról
RészletesebbenJavaslat: A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.3.16. COM(2011) 126 végleges 2011/0059 (CNS) C7-0093/11 Javaslat: A TANÁCS RENDELETE a házassági vagyonjogi rendszerekkel kapcsolatos ügyekben a joghatóságról, az alkalmazandó
RészletesebbenA BÍRÓSÁG VÉGZÉSE (negyedik tanács) 2006. február 9.(*)
A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE (negyedik tanács) 2006. február 9.(*) Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. -ának első bekezdése Az Európai Unióhoz való csatlakozás 77/388/EGK hatodik irányelv Időbeli hatály 33. cikk
RészletesebbenA BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (hetedik tanács) 2012. október 18.(*)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (hetedik tanács) 2012. október 18.(*) 2004/18/EK irányelv Építési beruházásra, árubeszerzésre és szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerzıdések A 44. cikk, (2) bekezdése, valamint
RészletesebbenISMERTETÔ AZ EURÓPAI UNIÓRÓL
Készült a Munkaadók és Gyáriparosok Országos Szövetsége kiadásában a Gazdasági és Közlekedési Minisztérium irányításával mûködô Széchenyi Vállalkozásfejlesztési Programja keretében meghirdetett Az európai
RészletesebbenA Kormány. /2014. ( ) Korm. határozata
1. sz. melléklet a /2014. számú kormány-előterjesztéshez A Kormány A Kormány /2014. ( ) Korm. határozata a Visegrádi Szabadalmi Intézetről szóló megállapodás szövegének végleges megállapítására adott felhatalmazásról
RészletesebbenA L A P S Z A B Á L Y A
A MOST-HÍD PÁRT A L A P S Z A B Á L Y A (Egységes szerkezetben) Az Alapszabály a párt Közgyűlése által 2009. július 11-én jóváhagyott 1. sz. függelékkel, a 2009. november 21-én jóváhagyott 2. sz. függelékkel,
RészletesebbenE L Ő T E R J E S Z T É S
2. NAPIREND Ügyiratszám: 1/462/2012. E L Ő T E R J E S Z T É S a Képviselő-testület 2012. június 15-i nyilvános ülésére Tárgy: Tapolca Város Roma Nemzetiségi Önkormányzatával és Tapolca Város Német Nemzetiségi
RészletesebbenVIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM
VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM Tartalomjegyzék Szerkesztõbizottsági javaslat III. Könyv: Családjog, VI. Cím: Házassági vagyonjog / 3 Külföldi kitekintés Az ügyleti képviselet szabályainak rendszertani elhelyezése
RészletesebbenAZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HATÁROZATAI
2014. március 3. 2014. 6. szám AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HATÁROZATAI AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HIVATALOS LAPJA TARTALOM 6/2014. (II. 26.) AB határozat az egyes gazdasági és pénzügyi tárgyú törvények megalkotásáról,
RészletesebbenAz egyenlő bánásmódról szóló törvény kimentési rendszere a közösségi jog elveinek tükrében. dr. Kádár András Kristóf ügyvéd, Magyar Helsinki Bizottság
Az egyenlő bánásmódról szóló törvény kimentési rendszere a közösségi jog elveinek tükrében dr. Kádár András Kristóf ügyvéd, Magyar Helsinki Bizottság Az irányelvek és átültetésük A közösségi jog egyik
RészletesebbenPEDAGÓGUSOK SZAKSZERVEZETE
PEDAGÓGUSOK SZAKSZERVEZETE ORSZÁGOS IRODA 1068 Budapest, Városligeti fasor 10. * 1417 Budapest, Pf.: 11. Központi telefon: 322-8452, 322-8453, 322-8454, 322-8455, 322-8456 Elnök, alelnökök tel/fax: 322-2249
RészletesebbenA KORMÁNYZATI SZEREPVÁLLALÁS HATÁSA A KISEBBSÉGI MAGYAR PÁRTOK ÖNKORMÁNYZATI POLITIKÁJÁRA
A KORMÁNYZATI SZEREPVÁLLALÁS HATÁSA A KISEBBSÉGI MAGYAR PÁRTOK ÖNKORMÁNYZATI POLITIKÁJÁRA Szarka László A kisebbségi avagy a nemzetközi szakirodalomban bevett fogalmakat használva, etnikai, etnikai-regionális
RészletesebbenJavaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.6.8. COM(2011) 326 végleges 2011/0154 (COD) C7-0157/11 HU Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során ügyvédi segítség igénybevételéhez való
RészletesebbenA határokat átlépô televíziózásról szóló európai egyezmény. és módosító jegyzõkönyve
A határokat átlépô televíziózásról szóló európai egyezmény és módosító jegyzõkönyve 1 Official version: European Convention on Transfrontier Television / Convention européenne sur la télévision transfrontière
RészletesebbenFelvételi Biztosítás SIGN & SMILE... 2012 tavaszán érettségizôknek
Felvételi Biztosítás SIGN & SMILE... 2012 tavaszán érettségizôknek Ügyféltájékoztató Ügyféltájékoztató Kedves Felvételizô! Jelen tájékoztatónkban szeretnénk Neked röviden bemutatni a KÖBE FELVÉTELI BIZTOSÍTÁSÁT.
RészletesebbenJászteleki Roma Nemzetiségi Önkormányzat.../2014. (...) határozata a 2014. évi költségvetéséről A Jászteleki Roma Nemzetiségi Önkormányzat (továbbiakban: Nemzetiségi Önkormányzat) az Alaptörvény 32. (1)
RészletesebbenTörvényességi Ellenőrzési és Felügyeleti Főosztály
Törvényességi Ellenőrzési és Felügyeleti Főosztály Magyarország helyi önkormányzatairól szóló 2011. évi CLXXXIX. törvény szabályozza a törvényességi felügyelet rendjét, a 132. -tól kezdődően A helyi önkormányzatok
Részletesebben2004. évi CXL. törvény. a közigazgatási hatósági eljárás és szolgáltatás általános szabályairól
2004. évi CXL. törvény a közigazgatási hatósági eljárás és szolgáltatás általános szabályairól Az Országgyűlés abból a célból, hogy az állampolgárokat és a szervezeteket legszélesebb körben érintő közigazgatási
RészletesebbenEurópai egyezmény a régészeti örökség védelmérôl
Európai egyezmény a régészeti örökség védelmérôl 1 Official version: European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage (revised) / Convention européenne pour la protection du patrimoine
RészletesebbenAz Európa Tanács és az emberi jogok
EURÓPA TANÁCS Az Európa Tanács és az emberi jogok 50 éves az Emberi Jogok Európai Egyezménye A z Európa Tanács szilárd meggyôzôdése, hogy az emberi jogok egyetemesek, oszthatatlanok és minden demokratikus
RészletesebbenAZ EMBERI ERÕFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA HIVATALOS LAPJA
AZ EMBERI ERÕFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA HIVATALOS LAPJA IV. ÉVFOLYAM, 15. SZÁM Ára: 2415 Ft 2012. AUGUSZTUS 3. TARTALOM oldal JOGSZABÁLYOK 2012. évi LXVI. törvény a médiaszolgáltatásokkal és a sajtótermékekkel
RészletesebbenAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, 2009. október 13. (15.10) (OR. en) 14299/09 ADD 1 AGRILEG 182 DENLEG 93
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2009. október 3. (5.0) (OR. en) 4299/09 ADD AGRILEG 82 DENLEG 93 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ KIEGÉSZÍTÉS Küldi: az állat-egészségügyi szakértők munkacsoportja
RészletesebbenAz Egyetem testületei... 25 30. A Szenátus... 25 30/A A Konzisztórium... 28 31. Tanulmányi és Szociális Bizottság... 28 31/A Hallgatói Jogorvoslati
Tartalom Általános rendelkezések... 4 1. Az SzMSz hatálya és tagozódása... 4 2. Az Egyetem neve és jogállása... 4 3. Az Egyetem feladatai, működési alapelvei... 5 4. Az Egyetem autonómiája... 6 5. Az Egyetem
RészletesebbenDél-Tolna Aqua Ivóvízminőség Javító ÖNKORMÁNYZATI TÁRSULÁS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁSA
Dél-Tolna Aqua Ivóvízminőség Javító ÖNKORMÁNYZATI TÁRSULÁS TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁSA ( m ó d o s í t á s s a l e g y s é g e s s z e r k e z e t b e f o g l a l t ) A z 1 s z. m e l l é k l e t b e n f e
Részletesebben20/1997. (III. 19.) AB határozat A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!
20/1997. (III. 19.) AB határozat A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN! Az Alkotmánybíróság jogszabályi rendelkezések alkotmányellenességének utólagos vizsgálatára irányuló indítvány tárgyában - dr. Lábady Tamás,
RészletesebbenA z olyan nemzetközi szervezetek, mint az EBESZ, az ENSZ és különösen
Gabriel Toggenburg EGY KÉNYES KAPCSOLATRENDSZER: AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A KISEBBSÉGI JOGOK Tényezõ-e a kisebbségvédelem az európai integrációs folyamatban? A z olyan nemzetközi szervezetek, mint az EBESZ,
RészletesebbenT/8341. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/8341. számú törvényjavaslat az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Iraki Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodás kihirdetéséről Előadó:
RészletesebbenMagánnyugdíjpénztári tevékenység lezárásának engedélyezése (végelszámolási eljárás)
Magánnyugdíjpénztári tevékenység lezárásának engedélyezése (végelszámolási eljárás) I. A VÉGELSZÁMOLÁSI ELJÁRÁS (ÖNÁLLÓ) MAGÁNNYUGDÍJPÉNZTÁRAKNÁL A pénztár, a felszámolás esetét kivéve, csak végelszámolást
RészletesebbenKÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Petíciós Bizottság 28.6.2013 KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE Tárgy: A. K. lengyel állampolgár által benyújtott 0277/2010. számú petíció Lengyelországban a bírósági és bíróságon
RészletesebbenJ E G Y Z Ő K Ö N Y V. Készült 2011. március 16. napján Hunya Község Önkormányzata Képviselő-testületének soron következő üléséről.
Hunya Község Képviselő-testülete H u n y a 5/2011. J E G Y Z Ő K Ö N Y V Készült 2011. március 16. napján Hunya Község Önkormányzata Képviselő-testületének soron következő üléséről. Az ülés helye: Körjegyzőség
Részletesebben2011. évi CXIII. törvény a honvédelemrõl és a Magyar Honvédségrõl, valamint a különleges jogrendben bevezethetõ intézkedésekrõl*
M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2011. évi 89. szám 25637 II. Tör vé nyek 2011. évi CXIII. törvény a honvédelemrõl és a Magyar Honvédségrõl, valamint a különleges jogrendben bevezethetõ intézkedésekrõl* Az Országgyûlés
RészletesebbenStátustörvény és EU-csatlakozás, van-e helye a kedvezménytörvénynek az EU-ban?
Nagy Csongor István Státustörvény és EU-csatlakozás, van-e helye a kedvezménytörvénynek az EU-ban? I. Bevezetés Aligha találunk olyan törvényt a rendszerváltozás utáni magyar jogtörténetben, amely akkora
RészletesebbenBESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL 2005. január 1. december 31.
2005 tord 1-9 fej.qxd 3/12/2006 3:56 PM Page 1 BESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL 2005. január 1. december 31. 2005 tord 1-9 fej.qxd 3/12/2006 3:56
RészletesebbenAz Autisták Országos Szövetségének véleménye a nemzeti felsőoktatási törvény tervezetéről. 1. Felsőoktatás működésének alapelvei (I.rész, I.
Az Autisták Országos Szövetségének véleménye a nemzeti felsőoktatási törvény tervezetéről 1. Felsőoktatás működésének alapelvei (I.rész, I.fejezet) A jelenleg hatályos jogszabállyal szemben a tervezet
RészletesebbenAz Alkotmány érintett paragrafusai a következők:
Magyar Köztársaság Alkotmánybírósága H-1015 Budapest, Donáti u. 35-45. Tárgy: Indítvány alkotmányellenesség megállapítására Tisztelt Alkotmánybíróság! Az alábbiakban indítványt terjesztek elő az Egészségügyről
RészletesebbenKORSZERÛSÍTÔ SZÁNDÉK, KÍSÉRTÔ MÚLT
Kádár András Kristóf Kôszeg Ferenc M. Tóth Balázs KORSZERÛSÍTÔ SZÁNDÉK, KÍSÉRTÔ MÚLT A MAGYAR HELSINKI BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE A KÉSZÜLÔ BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI KÓDEXRÔL Régóta esedékes munkát végzett el az
RészletesebbenL u x e m b o u r g i j o g g y a k o r l a t 2013/4 JeMa
L u x e m b o u r g i j o g g y a k o r l a t 2013/4 JeMa Várnay Ernő Az Európai Bíróság ítélete a Magyarország kontra Szlovákia ügyben* Sólyom László uniós polgár és/vagy államfő? Hivatalos hivatkozás:
RészletesebbenHANGONY KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELÕ - TESTÜLETE
HANGONY KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELÕ - TESTÜLETE 13/2008. (XII. 30.) SZÁMÚ RENDELETE Hangony Község Önkormányzatának Képviselõ Testülete és szerveinek Szervezeti és Mûködési Szabályzatáról alkotott 9/2001.
RészletesebbenSzlovákiai régiók összehasonlítása versenyképességi tényezők alapján
Lukovics Miklós Zuti Bence (szerk.) 2014: A területi fejlődés dilemmái. SZTE Gazdaságtudományi Kar, Szeged, 81-92. o. Szlovákiai régiók összehasonlítása versenyképességi tényezők alapján Karácsony Péter
RészletesebbenSZF/ /2015. Szolnoki Főiskola. Leltározási és Leltárkészítési Szabályzat
SZF/ /2015. Szolnoki Főiskola Leltározási és Leltárkészítési Szabályzat 1. Preambulum A Szolnoki Főiskola (továbbiakban: Főiskola) Leltározási és Leltárkészítési Szabályzata (továbbiakban Szabályzat) a
RészletesebbenAz Országgyûlés 1993 júniusában közel 100%-os többséggel
KUTATÁS KÖZBEN PAVLOVICS ATTILA GYUROK JÁNOS Kisebbségek érdekképviselet Pécsi regionális tapasztalatok Az Országgyûlés 1993 júniusában közel 100%-os többséggel elfogadta 1 a nemzeti és etnikai kisebbségek
RészletesebbenNémet Nemzetiségi Önkormányzat 2012. évi zárszámadásának pénzügyi mérlege B E V É T E L E K
1. melléklet a 5/2013. (IV.29.) önkormányzati határozathoz Német Nemzetiségi Önkormányzat zárszámadásának pénzügyi mérlege B E V É T E L E K Bevételi jogcím Eredeti Módosított Teljesítés 1 2 3 4 5 6 1.
RészletesebbenMAGYAR KÖZLÖNY. 2011. évi CXIII. törvény A honvédelemrõl és a Magyar Honvédségrõl, valamint a különleges jogrendben bevezethetõ intézkedésekrõl 25637
MAGYAR KÖZLÖNY A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2011. július 27., szerda 89. Tartalomjegyzék 2011. évi CXIII. törvény A honvédelemrõl és a Magyar Honvédségrõl, valamint a különleges jogrendben bevezethetõ
RészletesebbenI. Összegző megállapítások, következtetések, javaslatok II. Részletes megállapítások
9822 Jelentés a Nemzetközi Pető András Közalapítvány és - kapcsolódó ellenőrzésként - a Mozgássérültek Pető András Nevelőképző és Nevelőintézet pénzügyi-gazdasági ellenőrzéséről TARTALOMJEGYZÉK I. Összegző
RészletesebbenTájékoztató. a IX. Helyi önkormányzatok támogatásai fejezet 2008. évi el irányzatairól
Tervezet Tájékoztató a IX. Helyi önkormányzatok támogatásai fejezet 2008. évi el irányzatairól Budapest, 2007. október hó A helyi önkormányzatok támogatását a központi költségvetési kapcsolatokból származó
RészletesebbenRákóczifalva Nagyközségi Önkormányzat Képviselő-testületének
Rákóczifalva Nagyközségi Önkormányzat Képviselő-testületének a 25/2004. (VII. 03.) a 12/2004. (IV. 30.) a 15/2009. (IX. 04.), a 16/2009. (IX. 29.), és a 16/2012. (IV. 27.), önkormányzati rendeletével módosított
Részletesebben144/2000. (VIII. 23.) Korm. rendelet
144/2000. (VIII. 23.) Korm. rendelet a Magyar Köztársaság Kormánya és az Oroszországi Föderáció Kormánya között a világűr kutatásában és békés célú felhasználásában való együttműködésről szóló, Budapesten,
Részletesebben1. Általános rendelkezések
Budapest Főváros XIV. kerület Zugló Önkormányzata Képviselő-testületének 18/2016.(III. 04.) önkormányzati rendelete az Önkormányzat vagyonáról, a vagyontárgyakfeletti tulajdonosi jogok gyakorlásáról /egységes
RészletesebbenJavaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.6.17. COM(2011) 371 végleges 2011/0160 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Libériai Köztársaság közötti, az erdészeti jogszabályok végrehajtásáról,
RészletesebbenKÖZLEMÉNY A KÉPVISELİK RÉSZÉRE
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Alkotmányügyi Bizottság 18.10.2011 KÖZLEMÉNY A KÉPVISELİK RÉSZÉRE Tárgy: VÉLEMÉNY MAGYARORSZÁG ÚJ ALAPTÖRVÉNYÉRİL Elfogadta a VELENCEI BIZOTTSÁG 87. plenáris ülésén (Velence,
RészletesebbenMAGYAR KÖZLÖNY. 73. szám. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 18., hétfõ. Tartalomjegyzék
MAGYAR KÖZLÖNY 73. szám MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 18., hétfõ Tartalomjegyzék Magyarország Alaptörvényének elsõ módosítása (2012. június 18.) 11856 2012. évi LXVI. törvény A médiaszolgáltatásokkal
Részletesebbentekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 47. cikke (2) bekezdésére, valamint 55. és 95.
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2002/39/EK IRÁNYELVE (2002. június 10.) a 97/67/EK irányelvnek a közösségi postai szolgáltatások verseny számára való további megnyitása tekintetében történő módosításáról
RészletesebbenKÖZIGAZGATÁSI JOG 3.
KÖZIGAZGATÁSI JOG 3. MAGYAR KÖZIGAZGATÁSI JOG Különös rész..kiadó 2008. 1 KÖZIGAZGATÁSI JOG 3. Különös Rész Szerkesztette: DR. NYITRAI PÉTER TANSZÉKVEZETŐ, EGYETEMI DOCENS Szerzők: DR. CZÉKMANN ZSOLT TANÁRSEGÉD
RészletesebbenA BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.12.20. COM(2011) 900 végleges A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK Az általános
RészletesebbenAZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HATÁROZATAI
2016. április 18. 2016. 8. szám AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HATÁROZATAI AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HIVATALOS LAPJA TARTALOM 3073/2016. (IV. 18.) AB határozat bírói kezdeményezés elutasításáról... 442 3074/2016. (IV.
RészletesebbenAdóvilág 2010. június XIV. Évfolyam 07. szám
Az eljárási költségek, a költségek viselése és a költségmentesség szabályai a hatósági eljárásban 2 A közigazgatási hatósági eljárásban, így az adóigazgatási eljárásban, a vonatkozó jogszabályi rendelkezések
RészletesebbenAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS IRÁNYELVE
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 12.11.2004 COM(2004) 716 végleges 2004/0249 (CNS) Javaslat: A TANÁCS IRÁNYELVE a kiégett fűtőelemek és radioaktív hulladékok szállításának felügyeletéről és ellenőrzéséről
Részletesebben