FLB 10 LED. instruction manual
|
|
- Flóra Pintérné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu
2
3 EN rechargeable LED floodlight Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. This weather-resistant LED floodlight is perfectly suited for illuminating buildings or yards. Easy to carry by hands, with its accumulator powered design, it ensures maximum portability. PARTS OF LUMINAIRE 1. base 2. console 3. console fixing screws and pads 4. fixing screws and washers for the luminaire 5. fixing screws and washers for carrying handle 6. charger socket 7. switch 8. power adaptor 9. cigarette-lighting socket adaptor INSTALLATION 1. Assemble the luminaire. a. Screw the console on the base. Place rubber washer between the console and the base. b. Fix the luminaire on the console on both sides. For this purpose use both the flat and the sprung washers. c. Fix the carrying handle to the luminaire with 4 screws. 2. The lamp may only be charged with the supplied power adaptor or the cigarette-lighting socket adaptor. The charging voltage of the lamp is 5 V, do not differ from it! 3. Charge the lamp with the included power adaptor or the cigarette-lighting socket adaptor. The LED on the adaptor will light in red during charging, and in green when the accumulator is charged completely. Close the charging socket with the rubber plug when the charging has finished. 4. You can switch the lamp on and off with the switch located on the bottom of the lamp. CLEANING AND MAINTENANCE In order to ensure optimum functioning of the luminaire, the unit may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination. 1. Power off the luminaire before cleaning! 2. Allow the luminaire to cool (for at least 30 minutes). 3. Use a slightly moistened cloth to clean the outer surface of the luminaire. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside the unit and on the electric components! SHIELD Do not use the product, if the protective shield is cracked or broken! After removing the 4 screws visible from the front, replace the shield with a new one. Assemble the floodlight and install it again. Do not stare into the light of the LED! Replace broken shield! Please maintain the required distance from the illuminated surface ()! Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising. SPECIFICATIONS charging power adaptor: PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma cigarette-lighting socket adaptor: PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma length of charging cables: cm accumulator: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah power: W luminous intensity: lm colortemperature: K operating (lighting) time: max. 3 h charging time: h power factor: >0,5 Meaning of IP65: Protected from ingress of dust Protected from waterjet (from all direction). operating temperature: C weight: g dimensions: x 260 x 160 mm TROUBLESHOOTING Malfunction The lamp is not lighting. Solution Check the switch of the lamp and charge it if needed. WARNINGS 1. Make sure, the appliance has not damaged during transport! 2. The lamp may only be charged with the supplied power adaptor or the cigarette-lighting socket adaptor. The charging voltage of the lamp is 5 V, do not differ from it! 3. Luminaire may only be used together with the protective shield! 4. Broken shield has to be replaced! 5. LED light source of the luminaire is not replaceable. At the end of the lamp lifespan the entire luminaire should be destroyed. 6. The luminaire is not suitable for looping-in installation.
4 H újratölthető LED-es fényvető A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Az időjárásnak ellenálló LED-es fényvető kiválóan alkalmas épület, udvar megvilágítására. Kézben könnyen hordozható, az akkumulátoros kivitel pedig maximális mobilitást biztosít. A LÁMPATEST RÉSZEI 1. talp 2. konzol 3. konzolrögzítő csavar és alátét 4. lámpatest rögzítő csavarok és alátétek 5. hordfülrögzítő csavarok és alátétek 6. töltőaljzat 7. kapcsoló 8. hálózati adapter 9. szivargyújtó adapter ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Szerelje össze a lámpatestet. a. A konzolt csavarozza fel a talpra. A gumi alátét a konzol és a talp közé kerüljön. b. A lámpatestet rögzítse a konzolra mindkét oldalon. Ehhez használja a lapos és a rugós alátéteket is. c. Rögzítse 4 csavarral a hordfület a lámpatesthez. 2. Kizárólag a mellékelt hálózati vagy szivargyújtós adapterekkel szabad tölteni a lámpát. A lámpa töltőfeszültsége 5 V, ettől eltérni nem szabad! 3. A mellékelt hálózati vagy a szivargyújtós adapterrel töltse fel a lámpát. Az adapteren lévő LED töltés közben pirosan, feltöltött akkumulátornál zölden világít. 4. A feltöltött lámpán zárja le a töltőaljzatot a gumidugóval. 5. A lámpa alján lévő kapcsolóval ki- és bekapcsolhatja a lámpát. TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS A lámpatest optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a lámpatest tisztítása. 1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a lámpatestet! 2. Hagyja lehűlni a lámpatestet (min. 30 perc). 3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a lámpatest külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A lámpatest belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz! VÉDŐERNYŐ Ha repedt, vagy törött a védőernyő, a terméket ne használja tovább! A szemből látható 4 csavar eltávolítása után cserélje ki a védőernyőt egy újra. Szerelje össze a fényvetőt és újra helyezze üzembe. HIBAELHÁRÍTÁS Ne nézzen a LED fényébe! A törött védőernyőt ki kell cserélni! A legközelebbi megvilágított felülettől tartsa a megadott távolságot (min. )! A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: MŰSZAKI ADATOK töltés hálózati adapter: PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma szivargyújtó adapter:..... PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma töltőkábelek hossza: cm akkumulátor: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah teljesítmény: W fényerő: lm színhőmérséklet: K világítási idő: max. 3 h töltési idő: h teljesítmény tényező: >0,5 IP65 jelentése: Por behatolása ellen védett Vízsugár ellen védett (minden irányból). üzemi hőmérséklet: C tömege: g befoglaló méretei: x 260 x 160 mm Hibajelenség A lámpa nem világít. A hiba lehetséges megoldása Ellenőrizze a készülék kapcsolóját, szükség esetén töltse fel a lámpát. FIGYELMEZTETÉSEK 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! 2. Kizárólag a mellékelt hálózati vagy szivargyújtós adapterekkel szabad tölteni a lámpát. A lámpa töltőfeszültsége 5 V, ettől eltérni nem szabad! 3. A lámpatestet csak védőernyőjével kiegészítve szabad használni! 4. A törött védőernyőt ki kell cserélni! 5. A lámpatestben a fényforrás nem cserélhető. A fényforrás élettartama végén a teljes lámpatestet meg kell semmisíteni. 6. A lámpatest felfűzött szerelésre nem alkalmas.
5 SK nabíjateľný LED reflektor Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu. LED reflektor odolný voči počasiu je vhodný na osvetlenie budovy, dvora. Ľahko prenosný, akumulátorové prevedenie zabezpečuje maximálnu mobilitu. ČASTI SVIETIDLA 1. podstavec 2. konzola 3. skrutka a podložka na fixovanie konzoly 4. skrutky a podložky na fixovanie telesa svietidla 5. skrutky a podložky na fixovanie držiaka 6. nabíjacia zásuvka 7. vypínač 8. sieťový adaptér 9. adaptér do zapaľovača cigariet UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1. Zmontujte teleso lampy. a. Konzolu priskrutkujte na podstavec. Gumená podložka musí byť umiestnená medzi konzolou a podstavcom. b. Zafixujte teleso lampy na konzolu z oboch strán. K tomu je potrebné použiť ploché aj pružinové podložky. c. Zafixujte držiak štvormi skrutkami k telesu svietidla. 2. Svietidlo sa smie nabíjať len priloženým sieťovým adaptérom, alebo adaptérom do zapaľovača cigariet. Nabíjacie napätie svietidla je 5 V, nesmie sa od toho odchýliť! 3. Priloženým sieťovým adaptérom, alebo adaptérom do sieťovej zásuvky nabite svietidlo. Počas nabíjania svieti LED kontrolka na adaptéri červeno, pri nabitom akumulátori svieti zeleným. 4. Na nabitom svietidle uzavrite nabíjaciu zásuvku gumenou zátkou. 5. Na spodnej časti svietidla sa nachádza vypínač, ktorým môžete svietidlo zapnúť a vypnúť. ČISTENIE, ÚDRŽBA V záujme optimálnej prevádzky svietidla podľa miery zašpinenia, ale najmenej raz do mesiaca je nutné ho očistiť. 1. Pred čistením svietidla ho odpojte od elektrickej siete! 2. Nechajte svietidlo vychladnúť (min. 30 min.). 3. Mierne navlhčenou textíliou utrite vonkajšiu časť telesa. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Voda sa nesmie dostať do telesa svietidla, na jeho elektrické súčiastky! PREDNÉ SKLO Ak je predné sklo prasknuté, alebo zlomené, výrobok nepoužívajte ďalej! Po odstránení 4 náprotivných skrutiek vymeňte predné sklo na nové. Zmontujte reflektor a uveďte ho do prevádzky. Nepozerajte sa priamo do LED svetla! Poškodené alebo prasknuté predné sklo treba neodkladne vymeniť! Dodržujte minimálnu vzdialenosť od najbližšej osvetlenej plochyt! [min. ] Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. TECHNICKÉ ÚDAJE nabíjanie sieťový adaptér: PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma adaptér do zapaľovača cigariet: PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma dĺžka nabíjacieho kábla:.. 70 cm akumulátor: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah výkon: W intenzita svetla lm teplota farby: K doba svietenia: max. 3 h doba nabíjania: h činiteľ výkonu: >0,5 význam IP65: Prachotesný. Odolný voči striekajúcej vode (zo všetkých strán). prevádzková teplota: C hmotnosť: g najväčšia plocha: x 260 x 160 mm ODSTRÁNENIE ZÁVAD Problém Svietidlo nesvieti. Možné riešenie problému Skontrolujte vypínač prístroja, v prípade potreby nabite svietidlo. UPOZORNENIA 1. Presvedčte sa, či prístroj nebol poškodený počas prepravy! 2. Svietidlo sa smie nabíjať len priloženým sieťovým adaptérom, alebo adaptérom do zapaľovača cigariet. Nabíjacie napätie svietidla je 5 V, nesmie sa od toho odchýliť! 3. Svietidlo sa môže používať len s ochranným predným sklom! 4. Poškodené alebo prasknuté predné sklo treba neodkladne vymeniť! 5. V telese lampy sa zdroj svetla nedá vymeniť. Po ukončení životnosti zdroja svetla treba zlikvidovať celé teleso lampy. 6. Teleso lampy nie je vhodné na závesnú montáž.
6 RO reflector cu LED, reîncărcabil Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi manualul de utilizare. Manualul original este în limba maghiară. Prin realizarea reflectorului LED, rezistentă la intemperii, vă oferă posibilitatea unei iluminări excelente al curţii sau al clădirilor. Uşor de transportat în mână, iar datorită realizării cu acumulator vă oferă o mobilitate maximă. COMPONENTELE LĂMPII 1. talpă 2. consolă 3. şurub şi garnitură pentru susţinerea consolei 4. şuruburi şi garnituri pentru fixarea lămpii 5. şuruburi şi garnituri pentru mâner 6. conector pentru încărcare 7. comutator 8. adaptor pentru reţea 9. adaptor pentru priza de brichetă PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1. Montaţi lampa. a. Montaţi consola pe talpa acestuia cu ajutorul şuruburilor. Garnitura de cauciuc să fie poziţionat între consolă şi talpă. b. Fixaţi lampa pe ambele părţi ale consolei. Pentru acesta folosiţi garniturile plate şi cele cu arc. c. Fixaţi mânerul cu ajutorul celor 4 şuruburi de lampă. 2. Lampa se utilizează exclusiv cu adaptoarele furnizate pentru reţea şi cel pentru încărcătorul de brichetă. Tensiunea de încărcare a lămpii este de 5V, nu vă abateţi de la această valoare! 3. Încărcaţi lampa cu ajutorul adaptorului de reţea sau cu cel pentru încărcătorul de brichetă furnizat în pachet. LED-ul de pe adaptor luminează roşu în timpul încărcării, şi verde când acumulatorul lămpii s-a încărcat. 4. La finalizarea încărcării închideţi conectorul de încărcare cu capacul de plastic. 5. Cu ajutorul comutatorului aflat pe partea inferioară a lămpii porniţi şi opriţi aparatul. CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE În vederea asigurării funcţionării optime a corpului de iluminat, este necesară curăţarea periodică, în funcţie de cantitatea de murdărie depusă, dar cel puţin o dată pe lună. 1. Înainte de curăţare decuplaţi tensiunea de alimentare de la reţea! 2. Aşteptaţi răcirea lămpii (minim 30 de minute). 3. Curăţaţi exteriorul corpului de iluminat cu o lavetă umedă. Nu utilizaţi detergenţi agresivi! Aveţi grijă ca apa să nu pătrundă în interiorul corpului de iluminat şi să nu intre în contact cu componentele electrice! ECRANUL DE PROTECŢIE În cazul în care sticla de protecţie este crăpată sau spartă, opriţi utilizarea produsului! Desfăcând cele 4 şuruburi frontale schimbaţi ecranul pe unul nou. Montaţi la loc părţile reflectorului şi aşezaţi-l în funcţiune. DEPANARE Defecţiune Soluţie probabilă Nu vă uitaţi în lumina LED-ului! Sticla de protecţie spartă trebuie schimbată! Respectaţi distanţa recomandată faţă de cea mai apropiată suprafaţă! [să fie de 0,5m] Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luaţi legătura cu organizaţiile locale de tratare a deşeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii şi suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii. DATE TEHNICE încărcare adaptor pentru reţea:.... PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma adaptor pentru priza de brichetă: PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma lungimea cablurilor de încărcare: cm acumulator: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah putere: W luminozitate lm temperatura culorii: K timp de funcţionare: max. 3 h timp de încărcare: h factor de putere: >0,5 protecţie IP65: Protejat împotriva pătrunderii prafului Protejat împotriva jetului de apă (din toate direcţiile). temperatura de funcţionare: C greutate: g dimensiune exterioară: x 260 x 160 mm Lampa nu luminează. Verificaţi comutatorul reflectorului, iar în caz de nevoie reîncărcaţi lampa. ATENŢIONĂRI 1. Asiguraţi-vă că aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului! 2. Lampa se poate încărca exclusiv cu adaptorul de reţea sau pentru priza de brichetă furnizat împreună cu produsul. Tensiunea de încărcare a lămpii este de 5 V, nu vă abateţi de la această valoare! 3. Reflectorul se va utiliza doar cu sticla de protecţie montat! 4. Sticla de protecţie spartă trebuie schimbată! 5. În reflector sursa de lumină nu se poate schimba. La terminarea duratei de viaţă a sursei de lumină, întregul produs trebuie distrus. 6. Lampa nu este potrivită pentru montare în şir.
7 SRB LED reflektor Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. LED reflektor otporan na vremenske uslove, pogodan za osvetljavanje zgrada i dvorišta. Lako prenosiv, ugrađeni akumulator obezbeđuje maksimalnu mobilnost. DELOVI REFLEKTORA 1. postolje 2. konzola 3. šaraf i podloška za fiksiranje konzole 4. šaraf i podloška za fiksiranje reflektora 5. šaraf i podloška za fiksiranje drške 6. utičnica za punjenje 7. prekidač 8. strujni adapter 9. punjač iz upaljača automobila PUŠTANJE U RAD 1. Sklopite reflektor. a. Konzolu zašarafite za postolje. Gumene podloške treba da su između postolja i konzole. b. Telo reflektora fiksirajte sa obe strane na konzolu. Za ovo koristite i obične i opružne podloške. c. Fiksrajte dršku sa 4 šarafa. 2. Reflektor se sme puniti isključivo sa priloženim punjačima. Napon punjenja je 5 V od kojeg se ne sme odstupiti! 3. Reflektor napunite sa jednim od priloženih punjača (adaptera). U toku punjenja indikatorska LED dioda će svetleti crvenom bojom, kad se akumulator napuni dioda će svetleti zelenom bojom. 4. Nakon punjenja utičnicu za punjenje zatvorite gumenim čepom. 5. Reflektor se uključuje i isključije prekidačem sa donje strane. ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE Radi optimalnog rada lampu treba čistiti prema potrebi, minimalno jednom mesečno. 1. Pre čišćenja isključite lampu! 2. Ostavite je da se ohladi (minimum 30 min.). 3. Blago nakvašenom krpom prebrišite spoljni deo lampe. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Voda ne sme da ucuri u lampu i na električne komponente! ZAŠTITNO STAKLO Ako se slučajno slomi zaštitno staklo, zabranjena je dalja upotreba reflektora! Izvadite šarafe sa prednje strane i slomljeno staklo zamenite novim. Sastavite prednju stranu i reflektor je ponovo u funkciji. OTKLANJANJE GREŠAKA Ne gledajte u LED izvor svetlosti! Slomljeno staklo se mora zameniti! Minimalna razdaljina od osvetljene površine! [da bude najmanje ] Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost. TEHNIČKI PODACI punjenje strujni adapter: PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma punjač iz upaljača automobila: PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma dužina kabela za punjenje: cm akumulator: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah snaga: W jačina svetlosti: lm temperatura boje svetlosti: 5000 K vreme rada: maks. 3 h vreme punjenja: h faktor snage: >0,5 značenje IP65: Zaštićen od prodora prašine Zaštićen od prskajuće vode (iz svih pravaca). radna temperatura: C masa: g dimenzije: x 260 x 160 mm Greška Moguće rešenje Reflektor ne radi. Proverite položaj prekidača, po potrebi napunite akumulator. NAPOMENE 1. Uverite se da uređaj njie oštećen prilikom transporta! 2. Reflektor se sme puniti isključivo sa priloženim punjačima. Napon punjenja je 5 V od kojeg se ne sme odstupiti! 3. Reflektor se sme koristiti samo sa zaštitnim staklom! 4. Slomljeno staklo se odmah mora zameniti! 5. Izvor setlosti u lampi nije zamenljiv. Nakon isteka radnog veka čitava lampa se smatra elektronskim otpadom. 6. Lampa nije pogodna za redno povezivanje.
8 SLO LED reflektor z akumulatorjem Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku. LED reflektor je odporen na vremenske pogoje, primeren je za osvetljevanje zgradb in dvorišč. Lahko prenosljiv, vgrajeni akumulator zagotavlja maksimalno mobilnost. DELI REFLEKTORJA 1. podnožje 2. konzola 3. vijak in podloška za fiksiranje konzole 4. vijak in podloška za fiksiranje reflektorja 5. vijak in podloška za fiksiranje držala 6. vtičnica za polnjenje 7. stikalo 8. električni pretvornik 9. polnilec iz avtomobilskega vžigalnika ZAGON IN DELOVANJE 1. Sestavite reflektor. a. Konzolo privijte na podnožje. Gomijaste podložke morajo biti med podnožjem in konzolo. b. Telo reflektorja fiksirajte z obeh strani na konzolo. Za to uporbite tako navadne kakor tudi vzmetene podložke. c. Fiksirajte držalo s 4 vijaki. 2. Reflektor se sme polniti izključno s priloženimi polnilci. Napetost polnjenja je 5 V od katere se ne sme odstopati! 3. Reflektor napolnite z enim od priloženih polnilcev (pretvornikov). Med polnjenjem bo indikatorska LED dioda svetila rdeče barve, ko se akumulator napolni, bo dioda svetila zelene barve. 4. Po polnjenju vtičnico za polnjenje zaprite z gumijastim čepom. 5. Reflektor se vključi in izključi s stikalom na spodnji strani. ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE Zaradi optimalnega delovanja je treba svetilko čistiti po potrebi, minimalno en krat na mesec. 1. Pred čišečenjem izključite reflektor iz električnega omrežja! 2. Pustite da se reflektor ohladi (min. 30 min). 3. Z rahlo vlažno krpo pazljivo očistite zunajni del reflektorja. Ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Voda ne sme priteči v svetilko in na električne komponente! ZAŠČITNO STEKLO Če se slučajno zlomi zaščitno steklo, je prepovedana nadaljna uporaba reflektorja! Odstranite vijake s sprednje strani in zlomljeno steklo zamenjajte z novim. Sestavite sprednjo stran in reflektor je ponovno v funkciji. ODPRAVLJANJE NAPAK Ne glejte v LED izvor svetlobe! Zlomljeno steklo je treba takoj zamenjati! Minimalna razdalja od osvetljene površine! [ne sme biti manjša od ] Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki.to onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave. Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih reciklažnih. S tem ščitite okolje,vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov. V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost. TEHNIČNI PODATKI polnjenje električni pretvornik:..... PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma polnilec iz avtomobilskega vžigalnika: PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma dolžina kabla za polnjenje: cm akumulator: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah moč: W jakost svetlobe: lm temperatura barve svetlobe: K čas delovanja: maks. 3 h čas polnjenja: h faktor moči: >0,5 pomen IP65: Zaščiten pred vdorom praha Zaščiten pred vdorom prskajoče vode (iz vseh smeri). delovna temperatura: C masa: g dimenzije: x 260 x 160 mm Napake Reflektor ne deluje. Možne rešitve Preverite položaj stikala, po potrebi napolnite akumulator. OPOMBE 1. Prepričajte se da med transportom naprava ni bila poškodovana! 2. Reflektor se sme polniti izključno s priloženimi polnilci. Napetost polnjenja je 5 V od katerega se ne sme odstopati! 3. Ta reflektor se sme uporabljati samo z zaščitnim steklom! 4. Zlomljeno steklo se mora takoj zamenjati! 5. Izvor setlobe v svetilki ni zamenljiv. Po izteku delovne dobe se smatra celotna svetilka za elektronski odpad. 6. Svetilka ni primerna za redno povezovanje.
9 CZ dobíjitelný LED reflektor Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. LED reflektor v provedení odolném vlivům počasí je mimořádně vhodný pro účely osvětlení budov, volných uzavřených prostranství. Reflektor je snadno přenosný v ruce, provedení s akumulátorem poskytuje maximální mobilitu. DÍLY REFLEKTORU 1. podstavec 2. konzole 3. šroub a podložka k upevnění konzole 4. šrouby a podložky k upevnění reflektoru 5. šrouby a podložky k upevnění držadla 6. zásuvka pro dobíjení 7. spínač 8. síťový adaptér 9. adaptér do zapalovače UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Smontujte reflektor. a. Konzoli našroubujte na podstavec. Pryžovou podložku vložte mezi konzoli a podstavec. b. Reflektor upevněte na obou stranách ke konzoli. Použijte ploché i pružinové podložky. c. Držadlo připevněte 4 šrouby k reflektoru. 2. Reflektor je dovoleno nabíjet výhradně síťovým adaptérem nebo adaptérem do zapalovače dodávaných v příslušenství. Dobíjecí napětí reflektoru je 5 V, není dovoleno využívat jiné napětí! 3. Reflektor nabijte pomocí síťového adaptéru nebo adaptéru do zapalovače dodávaných v příslušenství. Během nabíjení svítí na adaptéru LED dioda červeně, po skončení nabíjení bude svítit zelenou barvou. 4. Po skončení nabíjení dobíjecí zásuvku uzavřete pryžovou zátkou. 5. Spínačem umístěným v dolní části reflektor zapnete a vypnete. ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné reflektor v závislosti na rozsahu znečištění pravidelně, avšak alespoň jednou za měsíc, čistit. 1. Před čištěním reflektor odpojte z elektrické sítě! 2. Nechte reflektor vychladnout (min. 30 minut). 3. Povrch reflektoru očistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních částí, ani na elektrické součástky reflektoru se nesmí dostat voda! OCHRANNÝ KRYT Jestliže je ochranný kryt reflektoru prasklý nebo rozbitý, reflektor dál nepoužívejte! Po odstranění 4 šroubů vyměňte kryt reflektoru za nový. Reflektor opětovně smontujte a zprovozněte. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Nedívejte se bezprostředně do světla LED diod! Poškozený ochranný kryt je nutné vyměnit! Dodržujte odpovídající vzdálenost od nejblíže umístěné osvětlené plochy! [alespoň ] Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady. TECHNICKÉ PARAMETRY dobíjení síťový adaptér: PRI: 230 V~ / 50 Hz SEC: 5 V / 500 ma adaptér do zapalovače:.. PRI: V SEC: 5 V / 1000 ma délka nabíjecích kabelů:.. 70 cm akumulátor: Li-ion lm / 3,7 V / 2000 mah výkon: W intenzita světla: lm teplota chromatičnosti: K doba svícení: max. 3 hodiny doba nabíjení: hodin faktor výkonnosti: >0,5 IP65 krytí: Chráněno před vniknutím prachu Chráněno proti tryskající vodě (ze všech stran). provozní teplota: C hmotnost: g celkové rozměry: x 260 x 160 mm Popis závady Reflektor nesvítí. Možné řešení pro odstranění závady Zkontrolujte spínač reflektoru, bude-li to nutné, reflektor dobijte. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Ujistěte se o tom, zda během přepravy nedošlo k poškození reflektoru! 2. Reflektor je dovoleno nabíjet výhradně přiloženým síťovým adaptérem nebo adaptérem do zapalovače. Dobíjecí napětí reflektoru je 5 V, není dovoleno využívat jiné napětí! 3. Reflektor je dovoleno používat výhradně společně s ochranným krytem! 4. Poškozený ochranný kryt je nutné vyměnit! 5. Světelný zdroj v reflektoru nelze vyměňovat. Po skončení doby životnosti musí být celý reflektor zlikvidován. 6. Reflektor není vhodný k sériovému zapojení.
10 Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC H 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. Származási hely: Kína Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o. Gútsky rad 3, Komárno, SK Tel.: +421/0/ Krajina pôvodu: Čína Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/ C.U.I.: RO Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: Tel.: Fax: Ţara de origine: China Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, Subotica, Srbija Tel:+381(0) Zemlja uvoza: Mađarska Zemlja porekla: Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o. Cesta zmage 13A, 2000 Maribor Tel.: , Fax: Mail: office@elementa-e.si Država porekla: Kitajska IP65
FL 10 LED/G IP65. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first
FL 30 LED IP65. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first
Systém domáceho videovrátnika H1009
SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto
IP65. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia
Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Get started Bevezetés Introducere
Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
TRAKTOR S NAKLADAČEM
TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené
LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel
LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel 10028971 10028972 10032090 10032091 10032092 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
FLP 20 LED/G IP65. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 H:~,5 m 10 4 m 8 m 1 m 10 SENS + - SENS + - 10 0 1 m 0
IP44. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP44 H:~,5 m 10 4 m 8 m 1 m 10 SENS + - SENS + - 10 0 10 m
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK
Battery Tester Akku-Tester Akkumulátor teszter Tester Baterii tester baterija tester akumulátora Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / šifra proizvoda / Kód produkta: 25861 User Manual
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
MX 636 MX 638 MX 638 MX 636. instruction manual
MX 636 MX 638 instruction manual bedienungsanleitung használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 638 MX 636 GB MX 636 MX 638 solar
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás
HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR
e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Felhasználói Útmutató
USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor - Manual de utilizare - - User manual - - Használati útmutató - Caracteristici principale: 1. Durata mare de
DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25
EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD
Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka
Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340 User Manual Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka EN User Manual Functions: This product is capable of
LED BULB IL-XC 3W E27
LED LIGHTS LED BULB IL-XC E27 3W INTEGRALED offers LED Bulbs manufactured of high quality materials and LED Chips to the European and International market. The INTEGRALED LED Bulbs are suitable for a variety
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Sound. GTx 542. GTx 803
Sound GTx 352 7 606 452 002 GTx 402 7 606 431 003 GTx 542 7 606 430 003 GTx 652 7 606 471 000 GTx 662 7 606 428 003 GTx 663 7 606 425 003 GTx 803 7 606 426 003 GTx 462 7 606 434 003 GTx 572 7 606 457 001
terra top D US Terrarien- Beleuchtung Light hood for terrariums F Eclairage de terrariums 40/03INT 40/04INT 40/08INT 1 1.1 1.5 1.6 1.7 1.2 1.3 1.2 1.4 1.9 1.8 2 2.2 2.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1-4.3 + 4.2 - -
MX 300. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN solar garden torch Before using the product
w w w. k a n l u x. c o m
www.kanlux.com Fényforrások Surse de lumină Viri svetlobe SUPERSHAPE BH4 Kompakt fénycső Becuri fluorescente compacte Kompaktna svetilka 9W E14 39 9W E27 40 11W E14 43 11W E27 43 9W E14 96 9W E27 94 11W
SM500T Rugalmas hangulatteremtés
Lighting Rugalmas hangulatteremtés A kereskedelemben egyre jobban terjed az online értékesítés, és egyre szorosabbá válik a verseny. Ezért a kereskedők olyan vásárlási élményt szeretnének nyújtani, amely
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
BB AL01. instruction manual
instruction manual Bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN Table lamp, Berry
Cleanroom LED CR250B homogén, megbízható, kiváló ár-érték arányú megoldás
Lighting Cleanroom LED CR250B homogén, megbízható, kiváló ár-érték arányú megoldás Cleanroom LED CR250B Olyan alkalmazásokban, ahol a higiénia kulcsfontosságú például a kórházakban és élelmiszer-feldolgozó
LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka
LCD tv fali tartókonzol ástenná konzola pre LCD Termékkód / Kód produktu: L102560 Fontos! Bizonyosodjon meg a szerelés előtt, hogy a doboz tartalmazza az összes alkatrészt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik
PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.
PMD 7 OBJ_BUCH-1986-003.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 12:14 PM EEU EEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.07) T / 202
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Get Started Bevezetés Introducere
Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
H I T & MISS TARGET Használati utasítás
H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell
Költségtakarékos fényvető térvilágításra
Lighting Költségtakarékos fényvető térvilágításra CoreLine tempo large A CoreLine tempo large egy kiváló hatásfokú fényvető család, amely tökéletesen kompatibilis a hagyományos megoldásokkal, és ideális
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4
PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc
Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
PDV 01; PDV 02. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN porcelain decor lighting Before using the
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
SM500T Rugalmas hangulatteremtés
Lighting Rugalmas hangulatteremtés A kereskedelemben egyre jobban terjed az online értékesítés, és egyre szorosabbá válik a verseny. Ezért a kereskedők olyan vásárlási élményt szeretnének nyújtani, amely
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
HAL SST CL P 30 W 230 V E14
HAL SST CL P 30 W CLASSIC SUPERSTAR P Halogen lamps, classic mini-ball shape Areas of application _ General illumination _ Mood lighting _ Entrance lighting _ Mirror lighting Product benefits _ Simple
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00
C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.
MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.
Költségtakarékos fényvető térvilágításra
Lighting Költségtakarékos fényvető térvilágításra A egy kiváló hatásfokú fényvető család, amely tökéletesen kompatibilis a hagyományos megoldásokkal, és ideális választás azok cseréjére, mivel a már kiépített
PP 75. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN soldering gun kit Before using the product
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel
LumiStreet egyszerű útvilágítási család
Lighting LumiStreet egyszerű útvilágítási család LumiStreet Sok önkormányzat olyan elavult közvilágítási rendszereket üzemeltet, amelyeket sürgősen le kellene cserélniük, ámde költségvetésük korlátozott.
LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
DL 210L Made for Europe
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití 3 x Ć5 mm DIP LED 1 V~ / 670 ma ta: 10-35 C 60 x 05 x 160 mm
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
UZ 878 Operating Instructions
UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás
MX 737. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 737 PAP Made for Europe EN MX 737 solar cell garden light
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek
e-gordo 3.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR
e-gordo 3.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR Gyártó: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-gordo 3.0 modell, trekking kerékpár Váz: slumínium
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
CoreLine Surfacemounted. egyértelmű LED-es választás. CoreLine, felületre szerelt. Előnyök. Szolgáltatások. Alkalmazás.
Lighting CoreLine Surfacemounted az egyértelmű LED-es választás CoreLine, felületre szerelt Legyen szó új épületről vagy meglévő irodáról, a vásárlók olyan világítási megoldásokat szeretnének, amelyek
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 720 IP44
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití MX 720 IP44 EN MX 720 solar cell garden light This garden light uses
MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK
SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť naše zariadenie. Prosíme, aby ste si pred zapojením zariadenia pozorne prečítali tento návod. Prosíme, dodržujte pokyny v tejto praktickej príručke pre Vašu rýchlu
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
bútorajtók Fronte Uşi de mobilă
bútorajtók Fronte Uşi de mobilă Alumínium keretek Aluminijski okviri Cadre Az alumínium keretek tulajdonságai Egyedi méretekben rendelhető, szerelésre kész állapotban Beüvegezve is rendelhető Gyártási
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
Üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások
MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.
MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
instruction manual FTW 1
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu figure 1 1. ábra 1. obraz figura 1. 1. skica
LB12. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.
LB12 O Luchtbevochtiger voor op reis Gebruikshandleiding...2 P Humidificador de ar portátil Instruções de utilização...8 K Υγραντήρας αέρα για ταξίδι Οδηγίες χρήσης...14 c Rejseluftfugter Brugsanvisning...21
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DP 011
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DP 011 9 5 6 1 8 1 2 3 4 5 6 7 13 3 2 4 10 11 14 6 12 7 1 2 3 4 5 6
LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest. Product Manual Termékismertető
LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest Product Manual Termékismertető Using high-power LED lighting unit our proprietary, connected with radiator to integrate high-power LED light source modular components.
UROLOGY / UROLÓGIA PREPARATION OF INSTRUMENTS MŰSZEREK ELŐKÉSZÍTÉSE PRE_HU-EN_V.1./2010
_ H-4032 Debrecen, Lóverseny u. 5. Tel./fax: + 36 52 486 034 e-mail: info@emd.hu U UROLOGY / TABLE OF CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK CHAPTERS PAGE/OLDAL FEJEZETEK TOOLS FOR CLEANING PRE 1 TISZTÍTÓ ESZKÖZÖK PRE
MX 838. instruction manual
instruction manual bedienungsanleitung használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití GB metal solar panel garden light wireless, energy