MeteoTemp WTM Colour. DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual HU Felhasználói kézikönyv SL Navodila. SK Návod na obsluhu CS Návod k obsluze

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MeteoTemp WTM Colour. DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual HU Felhasználói kézikönyv SL Navodila. SK Návod na obsluhu CS Návod k obsluze"

Átírás

1 Wetterstation Weather Station Időjárás állomás Vremenske postaje Meteorologická stanica Meteorologická stanice MeteoTemp WTM Colour DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual HU Felhasználói kézikönyv SL Navodila SK Návod na obsluhu CS Návod k obsluze

2 DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. HU A részletes használati utasítást további információkkal és a hibaelhárítással kapcsolatos utasításokkal az Internet oldalunkon találhatja (QR Code). SI SK CS FR NL IT ES Izčrpna navodila za uporabo z dodatnimi informacijami in napotki za odpravljanje napak boste našli na naši internetni strani (QR Code). Chceš podrobné pokyny pre tento produkt v konkrétnom jazyku? Potom navštívte naše webové stránky prostredníctvom odkazu uvedeného nižšie (QR kód) dostupné verzie. Přejete si podrobný návod k produktu v určitém jazyce? Pak navštivte naši webovou stránku přes následující odkaz (QR Code) a zjistěte, zdali máme Vámi požadovanou verzi k dispozici. Si vous souhaitez obtenir plus d informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d emploi en d autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. CA Voleu una guia detallada d'aquest producte en un idioma específic? Visiteu el nostre lloc web a través del següent enllaç (codi QR) per accedir a les versions disponibles. PT Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis. GARANTIE WARRANTY GARANTÍA GARANZIA

3 Deutsch... 4 English Magyarul Slovenščina Slovenská Česky... 64

4 Inhaltsverzeichnis 1 Impressum Eigenschaften Zu dieser Anleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Teileübersicht und Lieferumfang Display-Anzeigen Stromversorgung herstellen Automatische Zeiteinstellung Manuelle Zeiteinstellung Weckrufeinstellung Schlummerfunktion Automatische Messwerteübertragung Manuelle Messwertanzeige Tastenfunktionen Mondphasen Wettervorhersage Trendpfeile Barometrischer / Atmosphärischer Luftdruck Zeitzone einstellen Technische Daten EG-Konformitätserklärung Entsorgung Garantie

5 1 Impressum Bresser GmbH Gutenbergstr Rhede Germany Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfragen verweisen wir auf die Informationen zu Garantie und Service in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständnis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfragen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten Bresser GmbH Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion dieser Dokumentation auch auszugsweise in irgendeiner Form (z.b. Fotokopie, Druck, etc.) sowie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer Systeme (z.b. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet. Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemeinen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder weiteren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich geschützt. 2 Gültigkeitshinweis Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den nachfolgend aufgeführten Artikelnummern: Anleitungsversion: v072018a Bezeichnung dieser Anleitung: Manual_ _MeteoTemp-WTM-Colour_de-en-hu-sl-sk-cs_BRESSER_v072018a Informationen bei Serviceanfragen stets angeben. 3 Eigenschaften Grafische Stunden-Wettertrendanzeige DCF Funkuhr Empfang und Anzeige Datum und Wochentag Weckruf mit Schlummerfunktion (Snooze) Außentemperatur (in C oder F) Innentemperatur (in C oder F) Relative Luftfeuchtigkeit (innen und außen) in % Luftdruck (in hpa oder inhg) Mondphasen Tiefst- und Höchstwertanzeige 3 Thermo-/Hygro-Außensensoren anschließbar (1 Sensor inkl.) Farbiges Display mit grafischer Wettertrendanzeige Trendpfeile für Luftfeuchtigkeit und Temperatur Hintergrundbeleuchtung bei Netzanschluss / Temporäre Hintergrundbeleuchtung bei Batteriebetrieb Zum Aufstellen und für die Wandmontage 5 / 76

6 4 Zu dieser Anleitung HINWEIS Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. 5 Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR Gefahr eines Stromschlags! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Ein Stromschlag kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Beachten Sie daher unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags! Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, im Falle einer längeren Betriebsunterbrechung sowie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, indem Sie den Netzstecker ziehen. Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann. Die Netzsteckdose sollte sich immer in der Nähe Ihres Geräts befinden und gut zugänglich sein, da der Stecker des Netzkabels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und niemals am Kabel! Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Teile müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb ausgetauscht werden. Betreiben Sie das Gerät nur in vollkommen trockener Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen. GEFAHR Erstickungsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht Erstickungsgefahr, insbesondere für Kinder. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht Erstickungsgefahr! Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es besteht Erstickungsgefahr! 6 / 76

7 GEFAHR Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht Explosionsgefahr. Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen, um eine Explosion zu vermeiden. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil oder die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! HINWEIS Gefahr von Sachschäden! Bei unsachgemäßer Handhabung können das Gerät und/oder die Zubehörteile beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät deshalb nur entsprechend den nachfolgenden Sicherheitsinformationen. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Wasser und hoher Luftfeuchtigkeit. Gerät nicht in Wasser tauchen! Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus. Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör- und Ersatzteile die den technischen Angaben entsprechen. Nur die empfohlenen Batterien verwenden. Schwache oder verbrauchte Batterien immer durch komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität ersetzen. Keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder mit unterschiedlich hoher Kapazität verwenden. Batterien aus dem Gerät entfernen wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien (Akkus). HINWEIS Gefahr von Spannungsschäden! Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien oder durch die Nutzung eines nicht geeigneten Netzteils übernimmt der Hersteller keine Haftung! 7 / 76

8 6 Teileübersicht und Lieferumfang 1 zzz 9 2 A CH B C Abb. 1: Teileübersicht für Basisstation (oben) und Funksensor (unten) 1 SNOOZE/LIGHT-Taste (Schlummerfunktion 2 Display und temporäre Hintergrundbeleuchtung) 3 MODE-Taste (Zeitmodus-Wahl und -Einstellungen) 4 UP-Taste (Wertänderung aufwärts) 5 DOWN-Taste (Wertänderung abwärts, Wahl 6 ALARM-Taste (Weckrufeinstellung) der Temperatureinheit ( C/ F), Luftdruck- Wahl) 7 CH-Taste (Kanalwahl) 8 WAVE-Taste (Empfang der Daten vom Funksensor initiieren) 9 Aufhängevorrichtung (Basisstation) 10 Batteriefach (Basisstation) 8 / 76

9 11 Batteriefachabdeckung (Basisstation) 12 Standfuß (ausklappbar) 13 DC-Anschlussbuchse für Hohlstecker 14 Display (Funksensor) 15 Batteriefachabdeckung (Funksensor) 16 Batteriefach (Funksensor) 17 TEST-Taste (Übermittelt die aktuellen Messwerte) 18 C/ F-Knopf (Wahl der Temperatureinheit) 19 Kanal-Wahlschalter 20 Aufhängevorrichtung (Funksensor) 21 Standfuß, ausklappbar 22 DC-Netzadapter mit EU-Netzstecker 23 DC-Hohlstecker Lieferumfang Basisgerät (A), Funksensor (B), Netzteil (C) Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten): 3 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA); 2 Stck. Micro-Batterien (1.5V, Typ AAA) 7 Display-Anzeigen Abb. 2: Display-Anzeigen für Basisstation 1 Luftfeuchtigkeitstendenz (innen) (steigend, 2 Batterieladestandanzeige (Basisgerät) gleichbleibend oder fallend) 3 Symbol Innenbereich 4 Luftfeuchtigkeitswert (innen) 5 Sommerzeit (DST) 6 Symbol für das Funksignal 7 Wochentag, Tag (D), Monat (M), Jahr (Y) 8 Aktuelle Uhrzeit 9 Alarm-Symbol (Weckruf aktiv) 10 Schlummerfunktion aktiv 11 Luftfeuchtigkeitswert (außen) 12 Symbol Außenbereich mit Kanalanzeige 9 / 76

10 13 Funksensor Signalstärke 14 Symbol für Kanalrotation 15 Batterieladestandanzeige (Funksensor) 16 Luftfeuchtigkeitstendenz (außen) (steigend, gleichbleibend oder fallend) 17 Symbol Höchst- (MAX) oder Tiefstwert (MIN) 18 Mondphase (außen) 19 Luftdruck (mb/hpa oder inhg) 20 Temperaturwert (außen) 21 Temperaturtendenz (außen) (steigend, gleichbleibend 22 Grafische Anzeige Wettervorhersage oder fallend) 23 Temperaturtendenz (innen) (steigend, gleichbleibend oder fallend) 8 Stromversorgung herstellen Basisgerät 1. DC-Stecker in die Anschlussbuchse am Basisgerät stecken. 2. Netzstecker in die Steckdose stecken. 3. Das Gerät wird direkt mit Strom versorgt. 4. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird. 24 Symbol Höchst- (MAX) oder Tiefstwert (MIN) (innen) HINWEIS! Für einen dauerhaften Betrieb wird die Stromversorgung über Netzstrom empfohlen. Alternativ ist auch ein Betrieb mittels Batterien möglich, um die Zeiteinstellung bei Stromausfall zu halten. Dazu folgendermaßen vorgehen: 5. Batteriefachdeckel entfernen. 6. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten. 7. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. 8. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird. HINWEIS! Beim Wechsel der Stromversorgungsart (Netzstrom oder Batterien) wird die Stromversorgung technisch bedingt kurzzeitig unterbrochen. Dabei gehen alle zuvor vorgenommenen Einstellungen verloren. Ausnahme: dauerhafter Batteriebetrieb. Funksensor 9. Batteriefachdeckel entfernen. 10. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten. 11. Kanal-Wahlschalter auf den gewünschten Kanal einstellen. HINWEIS! Diese Wetterstation kann mit einem oder mehreren Funksensoren betrieben werden. Jeder angeschlossene Funksensor muss auf einem anderen Kanal betrieben werden. Ist nur ein Funksensor angeschlossen, sollte dieser auf Kanal 1 betrieben werden. 12. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. 9 Automatische Zeiteinstellung Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa 3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist. Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssymbol wird angezeigt. Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorgehen: 1. WAVE-Taste ca. 2 Sekunden drücken, um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren. 2. Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden. 10 / 76

11 Nähere Informationen zur manuellen Zeit- und Weckrufeinstellung sind der ausführlichen Bedienungsanleitung zu entnehmen (siehe Download-Information auf Seite 2). 10 Manuelle Zeiteinstellung 1. MODE-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. 2. Die einzustellenden Ziffern blinken. 3. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern. 4. MODE-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln. 5. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Tag > Wochentag Sprache > Zeitzone (-12 bis +12 Stunden) 6. MODE-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 7. Zum Wechsel zwischen 12- oder 24-Stunden-Modus im normalen Anzeigemodus die MODE-Taste drücken. 11 Weckrufeinstellung 1. ALARM-Taste drücken, um in den Einstellmodus für die Weckzeit zu wechseln. 2. ALARM-Taste drücken um den Alarm zu aktivieren oder deaktivieren. 3. ALARM-Taste etwa 3 Sekunden drücken, um die Einstellungen vorzunehmen. 4. Der einzustellende Wert blinkt. 5. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu ändern. 6. ALARM-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln. 7. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten 8. ALARM-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 12 Schlummerfunktion 1. Bei Ertönen des Weckrufs die SNZ-Taste drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten. 2. Beim Ertönen des Weckrufs eine beliebige andere Taste drücken, um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit auszusetzen. 13 Automatische Messwerteübertragung Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innenbereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetriebnahme angezeigt. Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen: CH-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der Messwerte erneut zu initiieren. Nähere Informationen zum Abruf weiterer Messwerte sind der ausführlichen Bedienungsanleitung zu entnehmen (siehe Download-Information auf Seite 2). 14 Manuelle Messwertanzeige 1. UP-Taste mehrmals drücken, um nacheinander die gespeicherten Werte anzuzeigen. 2. Reihenfolge der Anzeige: Aktuelle Werte > MAX (Höchstwerte) > MIN (Tiefstwerte) 3. UP-Taste während der Höchst- oder Tiefstwertanzeige etwa 2 Sekunden gedrückt halten, um alle gespeicherten Werte unwiderruflich zu löschen. 11 / 76

12 HINWEIS! Die Höchst- und Tiefstwerte werden täglich um 0:00 Uhr automatisch gelöscht! 15 Tastenfunktionen Betrieb Tasten Standardmodus Kurz drücken Licht an für 5 Sekunden/ Snooze zzz Zeitmodus 12/24 wechseln Gedrückt halten Alarm ausstellen Uhrzeit einstellen starten Uhrzeit einstellen Kurz drücken Einstellungen auswählen/bestätigen Betrieb Tasten Standardmodus Kurz drücken Temperatureinheit ( C/ F) Max/Min Werte abrufen wechsel Gedrückt halten Luftdruckanzeige (hpa/mb Max/Min Werte löschen inhg) wechsel Uhrzeit einstellen Kurz drücken Rückwärts Vorwärts Gedrückt halten Schnell rückwärts Schnell vorwärts Alarm einstellen Kurz drücken Rückwärts Vorwärts Gedrückt halten Schnell rückwärts Schnell vorwärts Betrieb Tasten Standardmodus Kurz drücken Alarmzeit prüfen; Alarm ein-/ausschalten Kanalwechsel (CH1/ CH2/CH3) und Kanaldurchlauf (10 Sek. Intervall) Gedrückt halten Alarm einstellen starten Erneuten Empfang der Sensordaten initiieren Alarm einstellen Kurz drücken Einstellungen bestätigen Betrieb Tasten Standardmodus Kurz drücken Gedrückt halten Nach Funksignal suchen lassen (DCF) 16 Mondphasen In der nachfolgenden Tabelle sind die Darstellungen der Mondphasen dargestellt. 12 / 76

13 Neumond 2 Zunehmender Sichelmond 3 Erstes Viertel 4 Zunehmender Mond 5 Vollmond 6 Abnehmender Mond 7 Letztes Viertel 8 Abnehmender Sichelmond 17 Wettervorhersage Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die nächsten Stunden errechnet und folgendermaßen grafisch dargestellt: 18 Trendpfeile steigend 2 stabil 3 fallend Der Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Trendindikator zeigt die Trends der Wetterveränderung für die kommenden Minuten an. Pfeile zeigen einen steigenden, gleichbleibenden oder fallenden Trend an. 13 / 76

14 19 Barometrischer / Atmosphärischer Luftdruck Der atmosphärische Druck (nachfolgend Luftdruck genannt) ist der Druck an jedem Ort der Erde, der durch das Gewicht der Luftschicht darüber begründet ist. Der Luftdruck steht im Verhältnis zum durchschnittlichen Druck und fällt mit steigender Höhe allmählich ab. Meteorologen benutzen Barometer zur Messung des Luftdrucks. Weil das Wetter in hohem Maße von der Veränderung des Luftdrucks abhängt, ist es möglich aus den gemessenen Luftdruckveränderungen eine Wetterprognose zu erstellen. Um einen generell gültigen Luftdruck zu erhalten, wird dieser auf Meereshöhe umgerechnet. Dieser berechnete Wert ist dann der allgemein bekannte barometrische Luftdruck. Drücken Sie die DOWN-Taste, um die Einheit von mb/hpa (Millibar/Hektopascal) auf InHg (Inch- Quecksilbersäule) zu ändern. HINWEIS 1. Der eingebaute Barometer registriert umgebungsbedingte Veränderungen des absoluten Luftdrucks. Basierend auf den gesammelten Daten kann so eine Prognose für die Wetterbedingungen in den kommenden 12 Stunden erstellt werden. Hierzu wechseln die Wetterindikatoren entsprechend dem ermittelten absoluten Luftdruck bereits nach einer Stunde Betriebszeit. 2. Hoher Luftdruck steht immer in Verbindung mit schönem Wetter, während tiefer Luftdruck auf regnerisches Wetter hindeutet. 20 Zeitzone einstellen Um eine abweichende Zeitzone einzustellen, folgendermaßen vorgehen: 1. MODE-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. 2. MODE-Taste mehrmals drücken bis im Display die Einstellung für den Zeitversatz 00 Hr (Time offset) angezeigt wird. 3. UP- oder DOWN-Taste drücken, um die gewünschte Zeitabweichung in Stunden (-12 bis +12 Stunden) zu wählen. 4. MODE-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 21 Technische Daten Basisstation Batterien 3x AA, 1.5 V Funksignal DCF Maximale Anzahl der Sender 3 Temperatur-Maßeinheit C / F Temperatur-Messbereich -0 C 50 C Luftfeuchtigkeits-Messbereich 20% bis 90% RH Luftfeuchtigkeits-Auflösung 1% HR Barometer-Messbereich 800 hpa bis 1100 hpa (23.62 inhg bis inhg Zeitanzeige HH:MM Zeitformate 12 oder 24 Stunden Maße 165 x 130 x 30 mm (B x H x T) Gewicht 268 g (ohne Batterien) 336 g (mit Batterien) Funksensor 14 / 76

15 Batterien 2x AAA, 1.5 V Übertragungsfrequenz 433 MHz Übertragungsreichweite 30 m Maximale Sendeleistung unter 10mW Temperatur-Maßeinheit C / F Temperatur-Messbereich -40 C 70 C Luftfeuchtigkeits-Messbereich 20% bis 90% RH Luftfeuchtigkeits-Auflösung 1% HR Maße 60 x 95 x 25 mm (B x H x T) Gewicht 50 g (ohne Batterien) 73 g (mit Batterien) 22 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: info@bresser.de 23 Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. 24 Garantie Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.b. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht für Quecksilber und "Pb" steht für Blei. Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter einsehen. 15 / 76

16 Contents 1 Imprint Features About this Instruction Manual General safety instructions Parts overview and scope of delivery Screen display Setting up power supply Automatic time setting Manual time setting Alarm setting Snooze function Receiving measurements automatically Manual measurement display Key functions Moon phases Weather forecast Trend arrow indicators Barometric / Atmospheric Pressure Set Time Zone Technical data EC Declaration of Conformity Disposal Warranty

17 1 Imprint Bresser GmbH Gutenbergstr Rhede Germany If you wish to submit a warranty claim or service request, please refer to the Warranty and Service information in this document. Please be aware that any requests or submissions sent directly to the manufacturer cannot be processed. Errors excepted. Subject to technical modifications Bresser GmbH All rights reserved. Reproduction of this document, including extracts, in any form (photocopied, printed etc.) or the use and distribution of this document by electronic means (image file, website etc.) is not permitted without the prior written consent of the manufacturer. The terms and brand names of the respective companies used in this document are protected by brand, patent or product law in Germany, the European Union and/or other countries. 2 Validity information This documentation is valid for the products with the article numbers listed below: Manual version: v072018a Manual description: Manual_ _MeteoTemp-WTM-Colour_de-en-hu-sl-sk-cs_BRESSER_v072018a With any service inquiries, please state these information. 3 Features Graphical hours weather trend display Radio-controlled clock with DCF signal reception and display Date and weekday Alarm with snooze function Outdoor temperature (in C or F) Indoor temperature (in C or F) Relative humidity (inside and outside) in % Atmospheric pressure (in hpa or inhg) Moon phases Highest and lowest value display 3 Thermo/Hygro remote sensors connectable (1 sensor included) Colour display with graphical weather trend display Trend arrows for humidity and temperature Backlight with mains connection / Temporary backlight with battery operation Table stand or wall mounting 17 / 76

18 4 About this Instruction Manual NOTICE These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product. 5 General safety instructions DANGER Risk of electric shock This device has electronic parts operated via a power source (power supply and/or batteries). Improper use of this product can cause an electric shock. An electric shock can cause serious or potentially fatal injuries. The following safety information must be observed at all times. Children must only use the device under adult supervision! Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. Disconnect the device from the power supply by pulling the power plug when it is not used or in case of longer interruption of operation and before starting any work on maintenance and cleaning. Position your device so that it can be disconnected from the power supply at any time. The power socket should be installed near the device and should be easily accessible as the mains cable plug is used to disconnect the device from the power supply. To disconnect the device from the power supply, always pull on the plug. Never pull on the cable. Before starting up the device, check the device, the cables and the connections for signs of damage. Never use a damaged device or a device with damaged live parts. Damaged parts must be immediately replaced by an authorised service company. Only use the device in complete dry environment and do not touch it with wet or moist parts of your body. DANGER Risk of suffocation Improper use of this product can result in suffocation. This is particularly dangerous for children. The following safety information must be observed at all times. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands etc.) away from children. They can cause suffocation. This product contains small parts that could be swallowed by children. There is a risk of choking! DANGER Risk of explosion Improper use of this product can cause an explosion. The following safety information must be observed at all times to prevent an explosion. 18 / 76

19 Do not expose the device to high temperatures. Use only the supplied power supply or the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries or throw them into a fire! Excessive heat or improper handling could trigger a short circuit, a fire, or an explosion. NOTICE Risk of damage to property Improper handling can result in damage to the device and/or to the accessories. Always observe the following safety information when using the device. Never disassemble the device. In the event of a fault, please contact your specialist retailer. The specialist retailer will contact the service centre and send the device for repair if necessary. Do not expose this device to higher temperatures and protect it from water and high humidity. Do not immerse the unit in water! Protect the device from severe shocks! For this device only use accessories and spare parts that comply with the technical information. Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. Never use rechargeable batteries. NOTICE Risk of voltage damage! The manufacturer is not liable for voltage damage due to improperly inserted batteries or through the use of an improper power adapter! 19 / 76

20 6 Parts overview and scope of delivery 1 zzz 9 2 A CH B C Illustration 1: Parts overview for base station (top) and remote sensor (bottom) 1 SNOOZE/LIGHT button (snooze function and 2 Display temporary background lighting) 3 MODE button (time mode selection and settings) 4 UP button (Value setting upwards) 5 DOWN button (Value setting downwards, temperature unit selection ( C/ F), pressure value 6 ALARM button (Alarm setting) selection 7 CH button (channel selection) 8 WAVE button (Initiate data reception from the wireless sensor) 9 Mounting hole (Base station) 10 Battery compartment (Base station) 20 / 76

21 11 Battery compartment cover (Base station) 12 Stand, fold-out 13 DC connection socket for coaxial/barrel connector 14 Display (Remote sensor) 15 Battery compartment cover (Remote sensor) 16 Battery compartment (Remote sensor) 17 TEST button (Transmits the current measured 18 C/ F button (temperature format setting) values) 19 Channel selector switch 20 Mount hole (Remote sensor) 21 Stand, fold-out 22 DC power adapter with EU mains plug. 23 DC coaxial/barrel connector Scope of delivery Base station (A), remote sensor (B), power adapter (C) Recommended batteries (not included) 3 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA type), 2 pcs. Micro batteries (1.5V, AAA type) 7 Screen display Illustration 2: Screen display for the base station 1 Humidity trend (indoor) (rising, steady or falling) 2 Battery level indicator (base station) 3 Symbol indoor area 4 Indoor humidity value 5 Daylight saving time (DST) 6 Symbol for radio signal 7 Weekday, Day (D), Month (M), Year (Y) 8 Current time 9 Alarm symbol (Alarm enabled) 10 Snooze function enabled 21 / 76

22 11 Humidity value (outdoor) 12 Symbol outdoor area with channel display 13 Remote sensor signal strength 14 Symbol for channel rotation 15 Battery level indicator (Remote sensor) 16 Humidity trend (outdoor) (rising, steady or falling) 17 Symbol for highest (MAX) or lowest (MIN) 18 Moon phase value (outdoor) 19 Air pressure (mb/hpa or inhg) 20 Temperature value (outdoor) 21 Temperature trend (outdoor) (rising, steady or 22 Graphical weather forecast display falling) 23 Temperature trend (indoor) (rising, steady or falling) 8 Setting up power supply Base device 24 Symbol for highest (MAX) or lowest (MIN) value (indoor) 1. Insert the DC connector into the connection socket of the base station. 2. Insert the mains plug into the power outlet. 3. The device is energized directly. 4. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station. NOTICE! For permanent operation, mains power supply is recommended. Alternatively a power supply with batteries is also possible, to keep the time setting in case of power failure. Proceed as follows: 5. Remove the battery compartment cover. 6. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct. 7. Replace the battery compartment cover. 8. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station. NOTICE! When switching from mains power supply to battery power supply or vice versa, the power supply is being disabled for a short moment for technical reasons. Exception: permanent battery operation. Remote sensor 9. Remove the battery compartment cover. 10. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct. 11. Set the channel selector switch to the desired channel. NOTICE! This weather station can be operated with one or more remote sensors. Each remote sensor being connected must be operated on a different channel. If only one remote sensor is connected, it should be operated on channel Replace the battery compartment cover. 9 Automatic time setting After the power supply was established, the clock will automatically search for the radio signal. This will take approximately 3 to 8 minutes to finish this process. If the radio signal is received correctly, the date and time will be set automatically and the radio control signal icon turns on. If the clock fails to receive the time signal, go ahead with the following steps: 1. Press and hold the WAVE button for approx. 2 seconds to re-initialize radio signal reception. 2. If the device is still not receiving the signal, the time must be set manually. Read the detailed manual for more information about manual time and alarm setting (see download information on page 2). 22 / 76

23 10 Manual time setting 1. Press and hold MODE button for approx. 3 seconds to change to time setting mode. 2. Digits to be set are flashing. 3. Press UP or DOWN button to change the value. 4. Press MODE button to confirm and continue to the next setting. 5. Settings order: Hours > Minutes > Year > Month > Day > Weekday language > Time zone (-12 to 12 hours) 6. Finally press the MODE button to save the settings and exit the setting mode. 7. To switch between 12 and 24 hours mode press MODE button in normal display mode. 11 Alarm setting 1. Press ALARM button to enter the alarm time setting mode. 2. Press ALARM button to activate or deactivate the alarm. 3. Press and hold ALARM button for approx. 3 seconds to enter the alarm time setting mode. 4. The value to be set flashes. 5. Press UP or DOWN button to change the value. 6. Press ALARM button to confirm and continue to the next setting. 7. Settings order: Hours > Minutes 8. Finally press the ALARM button to save the settings and exit the setting mode. 12 Snooze function 1. When the alarm sounds, press SNZ button to activate the snooze function. The alarm will sound again in 5 minutes. 2. Press any other button when the alarm sounds to interrupt the alarm until the alarm time will be reached again. 13 Receiving measurements automatically Once the power supply is enabled, the base station will display the measurement readings. Readings from the remote sensor will be displayed within 3 minutes after powering it on. If no signal is received, go ahead with the following steps: Press and hold the CH button for 3 seconds to re-initialize RC signal receiving. Read the detailed manual for more information about readings (see download information on page 2). 14 Manual measurement display 1. Press UP button several times to display the saved values one after another. 2. Display order: Current values > MAX (highest values) > MIN (lowest values) 3. Press UP button for approx. 2 seconds during highest or lowest value display to irrevocable delete all saved values. NOTICE! Saved highest and lowest values will be deleted automatically every day on 0:00! 23 / 76

24 15 Key functions Operation Buttons Standard mode press Light on for 5 seconds/ snooze zzz Switch time mode 12/24h hold Turn off alarm Enter time setting Time set press Select/Confirm settings Operation Buttons Standard mode press Temperature format selection Check max/min record ( C/ F) hold Switch pressure mode Clear max/min record (hpa/mb inhg) Time set press Backward Forward hold fast backward fast forward Alarm set press Backward Forward hold Fast backward Fast forward Operation Buttons Standard mode press Check alarm time; turn on/ off alarm Switch channel (CH1/ CH2/CH3) and Channel cycle (10 sec. interval) hold Enter alarm settings Initiate new reception of sensor data Alarm set press Confirm settings Operation Buttons Standard mode press hold Search for RC signal (DCF) 16 Moon phases The following table shows the representations of the moon phases. 24 / 76

25 New moon 2 Waxing crescent 3 First quarter 4 Waxing gibbous 5 Full moon 6 Waning gibbous 7 Third quarter 8 Waning crescent 17 Weather forecast The weather station will calculate a weather trend for the next hours on basis of the measured values. 18 Trend arrow indicators Rising 2 Steady 3 Falling The temperature and humidity trend indicator shows the trends of changes in the forthcoming few minutes. Arrows indicate a rising, steady or falling trend. 25 / 76

26 19 Barometric / Atmospheric Pressure Atmospheric Pressure is the pressure at any location on earth, caused by the weight of the column of air above it. One atmospheric pressure refers to the average pressure and gradually decreases as altitude increases. Meteorologists use barometers to measure atmospheric pressure. Since variation in atmospheric pressure is greatly affected by weather, it is possible to forecast the weather by measuring the changes in pressure. To obtain a generally valid air pressure, this is converted to sea level, which is then the generally known barometric air pressure. Press the DOWN button to change the unit from mb/hpa (millibar/hectopascal) to InHg (Inch of mercury). NOTE 1. The built-in barometer can notice the environmental absolute atmospheric pressure changes. Based on the collected data a forecast for the weather conditions in the next 12 hours can be made. For this purpose, the weather indicators change according to the determined absolute air pressure after just one hour of operation. 2. High air pressure is always associated with good weather, while low air pressure indicates rainy weather. 20 Set Time Zone To set a different time zone, proceed as follows: 1. Press and hold MODE button for approx. 3 seconds to change to time setting mode. 2. Press the MODE button multiple times until the display shows the time offset 00 Hr. 3. Press UP or DOWN button to select the desired time deviation in hours (-12 up to +12 hours). 4. Finally press the MODE button to save the settings and exit the setting mode. 21 Technical data Base station Batteries 3x AA, 1.5 V Radio controlled signal DCF Maximum number of sensors 3 Temperature unit C / F Temperature measuring range -0 C 50 C Humidity measuring range 20% to 90% RH Humidity resolution 1% HR Barometer measuring range 800 hpa to 1100 hpa (23.62 inhg to inhg Time display HH:MM Time format 12 or 24 hours Dimensions 165 x 130 x 30 mm (W x H x D) Weight 268 g (without batteries) 336 g (with batteries) Remote sensor Batteries 2x AAA, 1.5V Transmission frequency 433 MHz Transmission measuring range 30 m 26 / 76

27 Maximum radio-frequency power under 10mW Temperature unit C / F Temperature measuring range -40 C 70 C Humidity measuring range 20% to 90% RH Humidity resolution 1% HR Dimensions 60 x 95 x 25 mm (W x H x D) Weight 50 g (without batteries) 73g (with batteries) 22 EC Declaration of Conformity Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: is in compliance with Directive: 2014/30/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: info@bresser.de 23 Disposal Sort packaging into different materials for disposal. Contact the local waste disposal service provider or environmental agency for information about appropriate waste management. 24 Warranty Do not dispose of electrical devices with the household waste. In accordance with European Directive 2002/96/EC regarding waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, used electrical devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with the household waste. You are legally required to return used batteries and rechargeable batteries. After they are used, the batteries can be returned free of charge to our point of sale or to a nearby location (for example, retailers or municipal collecting points). Batteries and rechargeable batteries are marked with a symbol of a crossed-out dustbin and the chemical symbol of the pollutant. Cd stands for Cadmium, Hg stands for mercury and Pb stands for lead. The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at 27 / 76

28 Tartalomjegyzék 1 Impresszum Tulajdonságok Ehhez az útmutatóhoz Általános biztonsági utasítások Alkatrészek áttekintése és szállítási terjedelem Display kijelzés Az áramellátás létrehozása Automatikus időbeállítás Idő kézi beállítása Ébresztés beállítása Szundi funkció Mérési értékek automatikus átvitele Mérési értékek kézi kijelzése Gombfunkciók Holdfázisok Időjárás-előrejelzés Trend nyíl Barometrikus/légköri légnyomás Időzóna beállítása Műszaki adatok EU megfelelőségi nyilatkozat Ártalmatlanítás Jótállás

29 1 Impresszum Bresser GmbH Gutenbergstr Rhede Germany Az esetleges garanciális igénnyel vagy ügyfélszolgálati kérésekkel kapcsolatos információkat a jelen dokumentáció garancia és szolgáltatás fejezete tartalmazza. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a közvetlenül a gyártóhoz címzett észrevételeket és kérdéseket nem dolgozzuk fel. A hibák és technikai változtatások jogát fenntartjuk Bresser GmbH Minden jog fenntartva. A jelen dokumentáció másolása akár részleteiben is bármilyen formában (pl. fénymásolat, nyomtatott változat stb.), valamint elektronikus adathordozókon (pl. képfájl, weboldal stb.) való terjesztése a szerző előzetes engedélye nélkül tilos. A mindenkori cég jelen dokumentációban használt megnevezései és márkanevei általában Németországban, az Európai Unióban és/vagy más országokban védjegy és/vagy szabadalmi oltalom alatt állnak. 2 Érvényesség Ez a dokumentáció az alább megadott cikkszámú termékekre érvényes: Útmutató verziója: v072018a A jelen útmutató megnevezése: Manual_ _MeteoTemp-WTM-Colour_de-en-hu-sl-sk-cs_BRESSER_v072018a Szolgáltatással kapcsolatos kéréseknél mindig adja meg az információkat. 3 Tulajdonságok Grafikus órás időjárás trend kijelzés DCF rádióvezérelt óra vétel és kijelzés Dátum és hét napja Ébresztő szundi funkcióval (szundi) Külső hőmérséklet ( C-ban vagy F-ban) Belső hőmérséklet ( C-ban vagy F-ban) Relatív (külső és belső) páratartalom %-ban Légnyomás (hpa vagy inhg) Holdfázisok Legalacsonyabb és legmagasabb érték kijelzése 3 külső hő-/nedvesség érzékelő, csatlakoztatható (1 érzékelővel) Színes kijelző grafikus időjárás trend kijelzés Páratartalom és hőmérséklet trend nyíl Háttérvilágítás hálózati csatlakozásnál/ideiglenes háttérvilágítás elemes működésnél Felállításhoz és falra szereléshez 29 / 76

30 4 Ehhez az útmutatóhoz MEGJEGYZÉS Ezt a kézikönyv a termék részének tekintendő! A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági és üzemeltetési utasításokat. A kézikönyvet őrizze meg a későbbi időpontban való felhasználás érdekében. A készülék eladása vagy továbbadása esetén a kézikönyvet át kell adnia a termék következő tulajdonosának/használójának. 5 Általános biztonsági utasítások VESZÉLY Áramütés-veszélyes! A készülék elektronikus alkatrészeket tartalmat, amelyeket áramforrásról (tápegységről és/vagy akkumulátorról) kell működtetni. A termék helytelen használata áramütést okozhat. Az áramütés halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Ezért szigorúan tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat. Soha ne hagyja, hogy gyermekek ezt a készüléket felügyelet nélkül kezeljék! Csak az útmutatóban leírtak szerint szabad használni, egyéb esetben ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE áll fenn! A hálózati dugasz kihúzásával szakítsa meg az áramellátást, ha a készüléket nem használja, hosszabb üzem megszakítás esetén, valamint minden karbantartási- és tisztítási munka előtt. Úgy helyezze el a készüléket, hogy bármikor le lehessen választani az áramhálózatról. A hálózati dugaljnak mindig a készülék közelében és jól elérhetőnek kell lennie, mivel a hálózati kábel dugasza az áramhálózatról való leválasztó berendezésként szolgál. A készülék az áramhálózatról való leválasztásánál mindig a hálózati dugaszt húzza meg, soha ne a kábelt! Üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy a készülék, a kábelek és csalatkozások nem rongálódtak-e meg. Megrongálódott készüléket vagy olyan készüléket, amelynek megrongálódott áramvezető alkatrésze van, soha ne vegyen üzembe! A megrongálódott alkatrészeket azonnal ki kell cseréltetni jóváhagyott szervizzel. A készüléket csak teljesen száraz környezetben üzemeltesse, és ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves testrésszel. VESZÉLY Fulladást okozhat! Helytelen használat mellett a termék fulladást okozhat, különösen a gyermekek esetén. Szigorúan tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat. A csomagolóanyagot (műanyag zacskók, gumiszalagok, stb.) gyermekektől távol kell tartani! FUL- LADÁS VESZÉLYE áll fenn! Ez a termék kis alkatrészeket tartalmaz, amelyeket a gyermekek lenyelhetnek! FULLADÁS VE- SZÉLY áll fenn! 30 / 76

31 VESZÉLY Robbanásveszélyes! A termék helytelen használata robbanást okozhat. Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat a robbanás létrejöttének elkerülése érdekében. Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek. Csak a mellékelt tápegységgel vagy a javasolt elemekkel használja. Ne zárja rövidre, és ne dobja a tűzbe a készüléket és az elemeket! A túlzott hőmérséklet és a szakszerűtlen kezelés rövidzárlatot, tüzet, vagy akár robbanást okozhat! MEGJEGYZÉS Anyagi kár A termék és/vagy a tartozékok helytelen használat során megsérülhetnek. A terméket csak a következő biztonsági előírásoknak megfelelően használja. Ne szerelje szét a készüléket! Meghibásodás esetén kérem, forduljon szakkereskedőjéhez. Ő felveszi a szerviz központtal a kapcsolatot, és adott esetben be tudja küldeni a készüléket javításra. A terméket ne tegye ki magas hőmérsékletnek és védje a vízzel és magas páratartalommal szemben. Ne merítse vízbe a készüléket! A terméket ne tegye ki rázkódásnak. Csak a műszaki adatoknak megfelelő tartozékot és pótalkatrészt használjon a készülékhez. Csak a javasolt elemeket használja. A gyenge vagy elhasznált elemeket mindig teljes kapacitású, teljes készletre cserélje le. Ne használjon eltérő márkájú, típusú vagy különböző kapacitású elemeket. Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja. Ne használjon újratölthető elemeket (akkumulátorokat). MEGJEGYZÉS Feszültség okozta károk veszélye! A rosszul behelyezett elemek vagy nem megfelelő tápegység használata miatt fellépő feszültség okozta károkért a gyártó nem vállal felelősséget! 31 / 76

32 6 Alkatrészek áttekintése és szállítási terjedelem 1 zzz 9 2 A CH B C Ábra 1: Bázisállomás (fent) alkatrészeinek áttekintése és rádiós érzékelő (lent) 1 SNOOZE/LIGHT (szundi/világítás) gomb (szundi funkció és ideiglenes háttérvilágítás) 3 MODE gomb (idő mód kiválasztása és beállítások) 5 LE gomb (érték módosítása lefelé, hőmérséklet egység kiválasztása ( C/ F), levegőnyomás kiválasztása) 2 Kijelző 4 UP (fel) gomb (érték módosítása felfelé) 6 ALARM (ébresztés) gomb (ébresztés beállítása) 7 CH gomb (csatorna kiválasztása) 8 WAVE gomb (az adatok rádiós érzékelőtől való vételének kezdeményezése) 9 Felfüggesztő szerkezet (bázisállomás) 10 Elemtartó (bázisállomás) 32 / 76

33 11 Elemtartó fedél (bázisállomás) 12 Állóláb (kihajtható) 13 DC csatlakozóaljzat koax csatlakozóhoz 14 Kijelző (rádiós érzékelő) 15 Elemtartó fedél (rádiós érzékelő) 16 Elemtartó (rádiós érzékelő) 17 TESZT gomb (az aktuális mérési értékeket továbbítja) 18 C/ F gomb (hőmérséklet egység kiválasztása) 19 Csatorna választókapcsoló 20 Felfüggesztő szerkezet (rádiós érzékelő) 21 Állóláb, kihajtható 22 DC hálózati adapter EU hálózati csatlakozóval 23 DC koax csatlakozó Szállítási terjedelem Alapkészülék (A), rádiós érzékelő (B), tápegység (C) A szükséges elemeket a csomag nem tartalmazza. 3 db Mignon elemek (1,5 V, AA típus); 2 db Mikro elemek (1,5 V, AAA típus) 7 Display kijelzés Ábra 2: Display kijelzés a bázisállomáshoz 1 Páratartalom tendencia (belső) (növekvő, állandó 2 Akkumulátor töltésszint kijelző (alapkészülék) vagy csökkenő) 3 Belső terület szimbólum 4 Páratartalom értéke (belső) 5 Nyári időszámítás (DST) 6 Rádiójel szimbólum 7 Hét napja, nap (N), hónap (H), év (Y) 8 Aktuális idő 9 Ébresztés szimbólum (ébresztés aktív) 10 Szundi funkció aktív 11 Páratartalom értéke (külső) 12 Külső terület szimbólum csatorna kijelzéssel 33 / 76

34 13 Rádiós érzékelő jelerősség 14 Csatorna forgatás szimbólum 15 Akkumulátor töltésszint kijelző (rádiós érzékelő) 17 Legmagasabb (MAX.) vagy legalacsonyabb érték (MIN.) szimbólum (külső) 16 Páratartalom tendencia (külső) (növekvő, állandó vagy csökkenő) 18 Holdfázis 19 Légnyomás (mb/hpa vagy inhg) 20 Hőmérsékletérték (külső) 21 Hőmérséklet tendencia (külső) (növekvő, állandó 22 Időjárás-előrejelzés grafikus kijelzése vagy csökkenő) 23 Hőmérséklet tendencia (belső) (növekvő, állandó vagy csökkenő) 8 Az áramellátás létrehozása Alapkészülék 24 Legmagasabb (MAX.) vagy legalacsonyabb érték (MIN.) szimbólum (belső) 1. Csatlakoztassa a DC csatlakozót az alapkészülék csatlakozóaljzatához. 2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba. 3. A készülék közvetlenül kapja az áramellátást. 4. Várjon, amíg a belső hőmérséklet megjelenik az alapkészüléken. MEGJEGYZÉS! A tartós üzemhez javasoljuk, hogy a hálózatról biztosítsa az áramellátást. Alternatív módon elemekkel is működtethető, hogy áramkimaradás esetén megmaradjon az időbeállítás. Ehhez a következőket tegye: 5. Távolítsa el az elemtartó fedelet. 6. Helyezze be az elemeket az elemtartóba. Közben vegye figyelembe az elem polaritását (+/-). 7. Helyezze vissza az elemtartó fedelet. 8. Várjon, amíg a belső hőmérséklet megjelenik az alapkészüléken. MEGJEGYZÉS! Az áramellátás módjának váltásakor (hálózat vagy elemek) az áramellátás technikai okból rövid időre megszakad. Eközben minden korábban megtett beállítás elvész. Kivétel: tartós elemes üzemelés. Rádiós érzékelő 9. Távolítsa el az elemtartó fedelet. 10. Helyezze be az elemeket az elemtartóba. Közben vegye figyelembe az elem polaritását (+/-). 11. Állítsa a csatorna választókapcsolót a kívánt csatornára. MEGJEGYZÉS! Ez a meteorológiai állomás egy vagy több rádiós érzékelővel üzemeltethető. Minden csatlakoztatott rádiós érzékelőt másik csatornán kell működtetni. Ha csak egy rádiós érzékelő van csatlakoztatva, akkor azt az 1. csatornán kellene működtetni. 12. Helyezze vissza az elemtartó fedelet. 9 Automatikus időbeállítás Miután létrejött az áramellátás, a készülék automatikusan rádiójelet keres. Körülbelül 3-8 percig tart, amíg a folyamat lezárul. A rádiójel megfelelő vétele esetén a dátum és idő automatikusan beállításra kerül, és megjelenik a vétel szimbólum. Ha a készülék nem fog rádiójelet, akkor a készüléket a tegye: 1. Nyomja a WAVE gombot kb. 2 másodpercig, hogy újra kezdeményezze a rádiójel vételét. 2. Ha továbbra sincs rádiójel, akkor az időbeállítást kézzel kell végrehajtani. Az idő és ébresztés kézi beállításához további információk a részletes használati útmutatóban találhatók (lásd letöltési információk a 2. oldalon). 34 / 76

35 10 Idő kézi beállítása 1. Nyomja a MODE gombot kb. 3 másodpercig, hogy belépjen az időbeállítás módba. 2. A beállítandó számok villognak. 3. Nyomja az UP (fel) vagy DOWN (le) gombot az érték módosításához. 4. Nyomja meg a MODE gombot a bejegyzés megerősítéséhez, és a következő beállításhoz való váltáshoz. 5. A beállítások sorrendje: Óra > perc > év > hónap > nap > hét napja nyelv > időzóna (-12 és +12 óra között) 6. Majd nyomja meg a MODE gombot a beállítások mentéséhez, és a beállítás módból való kilépéshez. 7. Normál kijelzés módban nyomja meg a MODE gombot, hogy a 12 vagy 24 órás mód között váltson. 11 Ébresztés beállítása 1. Nyomja meg az ALARM (ébresztés) gombot, hogy az ébresztés beállítás módra váltson. 2. Nyomja meg az ALARM gombot az ébresztés be- vagy kikapcsolásához. 3. Nyomja az ALARM gombot kb. 3 másodpercig a beállítások végrehajtásához. 4. A beállítandó idő villog. 5. Nyomja az UP (fel) vagy DOWN (le) gombot az érték módosításához. 6. Nyomja meg az ALARM gombot a bejegyzés megerősítéséhez, és a következő beállításhoz való váltáshoz. 7. A beállítások sorrendje: Óra > perc 8. Majd nyomja meg az ALARM gombot a beállítások mentéséhez, és a beállítás módból való kilépéshez. 12 Szundi funkció 1. Amikor megszólal az ébresztő, nyomja meg az SNZ (szundi) gombot a szundi funkció aktiválásához. Az ébresztő 5 perc után újból megszólal. 2. Az ébresztő megszólalásakor nyomjon meg egy tetszőleges gombot, hogy az ébresztés a beállított ébresztési idő újbóli elérésekor megszólaljon. 13 Mérési értékek automatikus átvitele Amint az áramellátás létrejött, a bázisállomás megkezdi a mérési értékek kijelzését a belső területhez. A külső érzékelő által vett mérési értékek az üzembe helyezés után 3 perccel jelennek meg. Ha a készülék nem fog jelet, akkor a készüléket a tegye: Nyomja a CH gombot kb. 3 másodpercig, hogy újra kezdeményezze a mérési értékek vételét. További mérési értékek lekérdezéséhez további információk a részletes használati útmutatóban találhatók (lásd letöltési információk a 2. oldalon). 14 Mérési értékek kézi kijelzése 1. Többször nyomja meg az UP (fel) gombot, hogy az elmentett értékeket egymás után megjelenítse. 2. A kijelzés sorrendje: Aktuális értékek > MAX. (legmagasabb értékek) > MIN. (legalacsonyabb értékek) 3. A legmagasabb vagy legalacsonyabb értékek kijelzése alatt tartsa lenyomva az UP (fel) gombot kb. 2 másodpercig az összes mentett érték visszavonhatatlan törléséhez. 35 / 76

36 MEGJEGYZÉS! A legmagasabb és legalacsonyabb értékek naponta 0:00 órakor automatikusan törlődnek! 15 Gombfunkciók Üzem Gombok Standard mód Röviden lenyomva Lámpa 5 másodpercig bekapcsolva/ 12/24 idő mód váltása Snooze (szundi) Lenyomva tartva Ébresztés kikapcsolása Idő beállításának indítása Idő beállítása Röviden lenyomva Beállítások kiválasztása/megerősítése zzz Üzem Gombok Standard mód Röviden lenyomva Hőmérséklet egység ( C/ F) váltása Lenyomva tartva Légnyomás kijelzés (hpa/ mb inhg) váltása Max./min. értékek lekérdezése Max./min. értékek törlése Idő beállítása Röviden lenyomva Hátra Előre Lenyomva tartva Gyorsan hátra Gyorsan előre Ébresztés beállítása Röviden lenyomva Hátra Előre Lenyomva tartva Gyorsan hátra Gyorsan előre Üzem Gombok Standard mód Röviden lenyomva Ébresztési idő ellenőrzése; ébresztés be-/kikapcsolása Lenyomva tartva Ébresztés beállításának indítása Csatorna váltása (CH1/ CH2/CH3) és csatornák átfutása (10 mp. intervallum) Az érzékelő adatok újbóli vételének kezdeményezése Ébresztés beállítása Röviden lenyomva Beállítások megerősítése Üzem Gombok Standard mód Röviden lenyomva Lenyomva tartva Rádiójel keresése (DCF) 16 Holdfázisok A következő táblázatban a holdfázisok vannak ábrázolva. 36 / 76

37 Újhold 2 Növekvő hold (sarló) 3 Első negyed 4 Növekvő hold 5 Telihold 6 Fogyó hold 7 Utolsó negyed 8 Fogyó hold (sarló) 17 Időjárás-előrejelzés A mért értékekből egy időjárás trend kerül kiszámításra a következő órában, és a következőképpen kerül grafikusan ábrázolásra: 18 Trend nyíl emelkedő 2 stabil 3 csökkenő A hőmérséklet és páratartalom trend kijelző a következő percekhez mutatja az időjárás-változás trendjeit. A nyilak emelkedő, állandó vagy csökkenő trendet mutatnak. 37 / 76

38 19 Barometrikus/légköri légnyomás A légköri nyomás (a továbbiakban: légnyomás ) a Földön minden helyen az a nyomás, amelyet a felette lévő légréteg súlya határoz meg. A légnyomás az átlagos nyomással arányos, és emelkedő magassággal lassan csökken. A meteorológusok a barométert a légnyomás mérésére használják. A mért légnyomás-változásokból prognózis készíthető, mert az időjárás nagy mértékben a légnyomás változásától függ. Általánosságban érvényes légnyomás meghatározásához ezt tengerszintre számítják át. Ez a kiszámított érték az általánosan ismert barometrikus légnyomás. Nyomja meg a DOWN (le) gombot, hogy az egységet mb/hpa-ról (millibar/hektopascal) InHg-ra (inch higanyoszlop) módosítsa. TUDNIVALÓ 1. A beépített barométer az abszolút légnyomás környezettől függő változásait regisztrálja. Az összegyűjtött adatok alapján az időjárási viszonyok ilyen prognózisa a következő 12 órára beállítható. Ehhez az időjárás indikátorok a megkapott abszolút légnyomásnak megfelelően egy óra üzemelési idő után átváltanak. 2. A magas légnyomás mindig jó időt, magí az alacsony légnyomás esős időt jelez. 20 Időzóna beállítása Egy eltérő időzóna beállításához a következőket tegye: 1. Nyomja a MODE gombot kb. 3 másodpercig, hogy belépjen az időbeállítás módba. 2. Nyomja meg a MODE gombot, amíg a beállításhoz a kijelzőn megjelenik az időeltolódás 00 Hr (Time offset). 3. Nyomja meg az UP (fel) vagy DOWN (le) gombot a kívánt időeltolódás kiválasztásához órában (-12 és + 12 óra között). 4. Majd nyomja meg a MODE gombot a beállítások mentéséhez, és a beállítás módból való kilépéshez. 21 Műszaki adatok Bázisállomás Elemek 3x AA, 1,5 V Rádiójel DCF Adók maximális száma 3 Hőmérséklet mértékegység C/ F Hőmérséklet méréstartomány -0 C - 50 C Páratartalom méréstartomány 20% és 90% között RH Páratartalom felbontás 1% HR Barométer méréstartomány 800 hpa és 1100 hpa között (23,62 inhg és 32,49 inhg között) Időkijelzés HH:MM (ÓÓ:PP) Időformátumok 12 vagy 24 óra Méretek 165 x 130 x 30 mm (sz x ma x mé) Súly 268 g (elemek nélkül) 336 g (elemekkel) Rádiós érzékelő 38 / 76

39 Elemek 2x AAA, 1,5 V Átviteli frekvencia 433 MHz Átviteli tartomány 30 m Maximális adóteljesítmény 10 mw alatt Hőmérséklet mértékegység C/ F Hőmérséklet méréstartomány -40 C - 70 C Páratartalom méréstartomány 20% és 90% között RH Páratartalom felbontás 1% HR Méretek 60 x 95 x 25 mm (sz x ma x mé) Súly 50 g (elemek nélkül) 73 g (elemekkel) 22 EU megfelelőségi nyilatkozat Ezennel nyilatkozik, Bresser GmbHhogy a következő cikkszámú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weblapon elérhető: info@bresser.de 23 Ártalmatlanítás A csomagolóanyagot szétválogatva távolítsa el. A rendeltetésszerű hulladék eltávolításról információt a helyi hulladékkezelőnél vagy a környezetvédelmi hivatalnál kaphat. 24 Jótállás Elektromos készülékeket ne dobjon a házi szemétbe! A 2002/96/EG elektromos- és elektronikai használt készülékek európai irányelve és ezek nemzeti törvénykezésbe átültetése alapján, a használt elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon újrahasznosításra kell elszállítani. Az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad a házi szemétbe dobni, hanem Önt törvény kötelezi az elemek és akkumulátorok visszaadására. Használat után az elemeket vagy az eladási helyen vagy az Ön közvetlen közelében (pl. kereskedő vagy kommunális gyűjtőhely) ingyenesen visszaadhatja. Az elemek és az akkumulátorok keresztülhúzott szemetesládával, valamint a káros anyag kémiai jelével vannak ellátva. A "Cd" kadiumot, a "Hg" higanyt és a "Pb" ólmot jelent. A szabályos garanciaidő 2 év, és a vásárlással kezdődik. Ahhoz, hogy a meghosszabbított garanciaidőt az ajándékkártyán megadott módon fel tudja használni, regisztrálnia kell a weblapunkon. A teljes garanciális feltételek, valamint a garanciaidő meghosszabbításáról és a szervizszolgáltatásokról szóló információk a oldalon találhatók. 39 / 76

40 Kazalo vsebine 1 Impresum Lastnosti O teh navodilih Splošni varnostni napotki Pregled delov in obseg dobave zaslonski prikazi Vzpostavitev napajanja Samodejno nastavljanje časa Ročno nastavljanje časa Nastavitev alarma budilke Dremež Samodejni prenos izmerjene vrednosti Ročni prikaz izmerjenih vrednosti Funkcije tipk Lunine mene napovedovanje vremena puščice trenda Barometrični/atmosferski zračni tlak Nastavitev časovnega pasu Tehnični podatki Izjava ES o skladnosti Odstranjevanje med odpadke Garancija

41 1 Impresum Bresser GmbH Gutenbergstr Rhede Germany Za morebitne garancijske zahtevke ali povpraševanje po servisu opozarjamo na informacije o»garanciji«in»servisu«v tej dokumentaciji. Prosimo za razumevanje, da se zahtevkov naslovljenih direktno na naslov proizvajalca ali pošiljk ne more obravnavati. Zmote in tehnične spremembe pridržane Bresser GmbH Vse pravice pridržane. Reprodukcija te dokumentacije - tudi v odlomkih - v kakršnikoli obliki (npr. fotokopija, tisk, itd.), kot tudi uporaba in razpečevanje z elektronskimi sistemi (npr. slikovne datoteka, spletna stran, itd.) ni dovoljena brez predhodnega pisnega dovoljenja proizvajalca. V tej dokumentaciji uporabljene oznake in imena znamk konkretnih podjetij so na splošno v Nemčiji, EU in/ali v dodatnih državah zaščitene blagovno, z znamko in/ali s patentom. 2 Napotek o veljavnosti Ta dokumentacija je veljavna za izdelke s spodaj navedenimi številkami izdelkov: Različica navodil: v072018a Oznaka teh navodil: Manual_ _MeteoTemp-WTM-Colour_de-en-hu-sl-sk-cs_BRESSER_v072018a Informacije vedno posredujte pri zahtevkih po servisu. 3 Lastnosti Grafični prikaz urnih vremenskih trendov Sprejem in prikaz radijske ure DCF Datum in dan tedna Alarm budilke s funkcijo dremeža (Snooze) Zunanja temperatura (v C ali F) Temperatura v notranjosti (v C ali F) Relativna vlažnost zraka (v notranjosti in zunaj) v % Zračni tlak (v hpa ali inhg) Lunine mene Prikaz najnižje in najvišje vrednosti 3 zunanji toplotni/higrosenzorji, ki jih je mogoče priključiti (vključno z 1 senzorjem) Barvni zaslon z grafičnim prikazom vremenskega trenda Puščice trenda za vlažnost zraka in temperaturo Osvetlitev ozadja pri omrežni povezavi/ začasna osvetlitev ozadja pri baterijskem napajanju Za namestitev in montažo na steno 41 / 76

42 4 O teh navodilih OPAZITI Ta navodila za uporabo so sestavni del naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostna navodila in navodila za uporabo. Navodila hranite za ponovno uporabo pozneje. Če boste prodali ali dali naprav tretjim, morate novemu lastniku/uporabniku izdelka izročiti tudi navodila za uporabo. 5 Splošni varnostni napotki NEVARNOST Nevarnost električnega udara! Ta naprava vsebuje elektronske dele, ki jih poganja električni vir (del el. omrežja in/ali baterije). Pri neustrezni rabi tega izdelka obstaja nevarnost električnega udara. Električni udar lahko povzroči težke ali smrtne poškodbe. Zato nujno upoštevajte sledeče varnostne informacije. Če napravo uporabljajo otroci, jih ne puščajte brez nadzora! Napravo je dovoljeno uporabljati le tako, kot je opisano v navodilih, sicer obstaja NEVARNOST UDARA TOKA! Dovod električnega toka prekinite, tako da izvlečete vtič, ko naprave ne uporabljate, v primeru daljše prekinitve delovanja ter pred vsakršnimi vzdrževalnimi in čistilnimi deli. Napravo namestite tako, da jo lahko kadar koli ločite od električnega omrežja. Električna vtičnica naj bo vedno v bližini naprave in mora biti dobro dostopna, ker je vtič električnega kabla tudi ločilna naprava za električno omrežje. Za ločitev naprave od električnega omrežja, povlecite vedno za električni vtič in nikoli za kabel! Pred začetkom uporabe preverite, ali naprava, kabel in priključki niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave ali naprave s poškodovanimi deli, ki so pod napetostjo. Poškodovane sestavne dele mora takoj zamenjati pooblaščena servisna delavnica. Napravo uporabljajte le v popolnoma suhem okolju in se je ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi deli telesa. NEVARNOST Nevarnost zadušitve! Pri neustrezni rabi tega izdelka obstaja nevarnost zadušitve, še posebej za otroke. Zato nujno upoštevajte sledeče varnostne informacije. Otrokom ne dovolite v bližino materialov embalaže (plastične vrečke, gumijasti trakovi itd.)! Obstaja NEVARNOST ZADUŠITVE! V tem izdelku so mali sestavni deli, ki jih lahko otroci zaužijejo! Obstaja NEVARNOST ZADUŠITVE! NEVARNOST Nevarnost eksplozije! Pri neustrezni rabi tega izdelka obstaja nevarnost eksplozije. Nujno upoštevajte sledeče varnostne informacije, da se izognete eksploziji. 42 / 76

43 Naprave nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam. Uporabljajte le priložen napajalnik ali priporočene baterije. Naprave in baterij ne staknite na kratko, ali jih odvrzite v ogenj! Zaradi preveilke vročine in nepravilnega ravnanja lahko sprožite kratek stik, povzročite požar ali celo eksplozijo! OPAZITI Nevarnost materialne škode! Pri neustreznem rokovanju s tem izdelkom se lahko naprava in/ali pripadajoči deli poškodujejo. Zato napravo uporabljajte le v skladu s sledečimi varnostnimi informacijami. Nikoli ne razstavljajte naprave! Če se pokvari, pokličite specializiranega trgovca. Ta se bo posvetoval s servisnim centrom in lahko napravo pošlje v popravilo, če je treba. Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam in jo zavarujte pred vodo in visoko stopnjo vlage. Naprave ne potapljajte v vodo! Naprave ne izpostavljajte tresljajem. Za to napravo uporabljajte le pribor in nadomestne dele, ki ustrezajo tehničnim podatkom. Uporabljaje le priporočene baterije. Slabe ali izrabljene baterije zamenjajte le s kompletom baterij s polno zmogljivostjo. Ne uporabljajte baterij različnih blagovnih znamk, tipov ali različno velike zmogljivosti- Baterije odstranite iz naprave le, če je ne boste uporabljali dalj časa! Ne uporabljajte baterij za ponovno polnjenje. OPAZITI Nevarnost električnega udara! Proizvajalec ni odgovoren za škodo zaradi napetosti, ki so posledica nepravilno vstavljenih baterij ali za uporabo napačnega napajalnika. 43 / 76

44 6 Pregled delov in obseg dobave 1 zzz 9 2 A CH B C Ilustracija 1: Pregled delov za bazno postajo (zgoraj) in brezžični senzor (spodaj) 1 tipka SNOOZE/LIGHT (DREMEŽ/ OSVETLITEV) (funkcija dremeža in začasna osvetlitev ozadja) 3 tipka MODE (NAČIN) (izbira in nastavitev časovnega načina) 5 tipka NAVZDOL (sprememba vrednosti navzdol, izbira temperaturne enote ( C/ F), izbira zračnega tlaka) 2 prikazovalnik 4 tipka NAVZGOR (sprememba vrednosti navzgor) 6 tipka ALARMA (nastavitev alarma budilke) 44 / 76

45 7 tipka CH (izbira kanala) 8 tipka WAVE (VALOVNA DOLŽINA) (sprožitev sprejema podatkov s pomočjo brezžičnega senzorja) 9 viseča naprava (bazna postaja) 10 prostor za baterije (bazna postaja) 11 pokrov prostora za baterije (bazna postaja) 12 stojalo (zložljivo) 13 priključna vtičnica DC za konektor za 14 zaslon (brezžični senzor) koaksialne kable 15 pokrov prostora za baterije (brezžični senzor) 16 prostor za baterije (brezžični senzor) 17 tipka TEST (prenaša trenutne izmerjene 18 gumb C/ F (izbira temperaturne enote) vrednosti) 19 preklopnik kanalov 20 viseča naprava (brezžični senzor) 21 stojalo, zložljivo 22 adapter za omrežja DC z omrežnim vtičem EU 23 konektor za koaksialne kable DC Obseg dobave osnovna enota (A), brezžični senzor (B), napajalnik (C) potrebne baterije (niso vključene v obseg dobave): 3 kosi baterije Mignon baterije (1,5 V, tip AA); 2 kosa mikro baterije (1,5V, tip AAA) 7 zaslonski prikazi Ilustracija 2: zaslonski prikazi za bazno postajo 1 trend vlažnosti zraka (v notranjosti) (naraščajoče, enakomerno ali padajoče) 2 indikator nivoja polnosti baterije (osnovna enota) 3 ikona za območje notranjosti 4 vrednost vlažnosti zraka (v notranjosti) 45 / 76

46 5 poletni čas (DST) 6 ikona za radijski signal 7 dan v tednu, dan (D), mesec (M), leto (Y) 8 trenutni čas 9 ikona alarma (alarm budilke je vključen) 10 funkcija dremeža je vključena 11 vrednost vlažnosti zraka (zunaj) 12 ikona za zunanje območje s prikazom kanalov 13 moč signala brezžičnega senzorja 14 ikona za rotacijo kanalov 15 indikator nivoja polnosti baterije (brezžični senzor) 17 ikona za najvišjo (MAX) ali najnižjo (MIN) vrednost (zunaj) 16 trend vlažnosti zraka (zunaj) (naraščajoče, enakomerno ali padajoče) 18 lunina mena 19 zračni tlak (mb/hpa ali inhg) 20 temperaturna vrednost (zunaj) 21 trend temperature (zunaj) (naraščajoče, 22 grafični prikaz vremenske napovedi enakomerno ali padajoče) 23 trend temperature (v notranjosti) (naraščajoče, enakomerno ali padajoče) 8 Vzpostavitev napajanja Osnovna enota 1. Vtič DC vtaknite v vtičnico na osnovni enoti. 2. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. 3. Napravi ima zagotovljeno neposredno napajanje. 4. Počakajte, da se na osnovni enoti prikaže temperatura v notranjosti. 24 ikona za najvišjo (MAX) ali najnižjo (MIN) vrednost (v notranjosti) OPAZITI! Za trajno delovanje se priporoča oskrbovanje s tokom prek omrežnega toka. Alternativno je mogoče tudi delovanje s pomočjo baterij, da ohranite nastavitev časa v primeru izpada električne energije. Zato nadaljujte na naslednji način: 5. Odstranite pokrov prostora za baterije. 6. Baterije vstavite v prostor za baterije. Ob tem pazite na pravilno usmeritev polov baterij (+/-). 7. Prostor za baterije ponovno zaprite s pokrovom. 8. Počakajte, da se na osnovni enoti prikaže temperatura v notranjosti. OPAZITI! Pri zamenjavi vrste napajanja (omrežna tok ali baterije) se oskrba s tokom začasno prekine zaradi tehničnih razlogov. Ob tem izgubite vse predhodno nastavljene nastavitve. Izjema: trajno delovanje na baterije. Brezžični senzor 9. Odstranite pokrov prostora za baterije. 10. Baterije vstavite v prostor za baterije. Ob tem pazite na pravilno usmeritev polov baterij (+/-). 11. Preklopnik kanalov nastavite na želeni kanal. OPAZITI! To vremensko postajo lahko deluje z enim ali več brezžičnimi senzorji. Vsak priključeni brezžični senzor mora delovati na drugem kanalu. Če je priključen samo en brezžični senzor, mora ta delovati na kanalu Prostor za baterije ponovno zaprite s pokrovom. 9 Samodejno nastavljanje časa Po vzpostavitvi napajanja enota samodejno poišče radijski signal. Ta postopek traja približno 3 8 minut. Ko je radijski signal pravilno sprejet, se datum in čas samodejno nastavita in prikaže se ikona sprejema. Če ne prejmete radijskega signala, storite naslednje: 46 / 76

47 1. Tipko WAVE (VALOVNA DOLŽINA) držite pritisnjeno pribl. 2 sekundi, da ponovno sprožite sprejem radijskega signala. 2. Če še vedno ne sprejmete nobenega radijskega signala, morate čas nastaviti ročno. Podrobnejše informacije o ročnem nastavljanju časa in alarma budilke najdete v izčrpnih navodilih za uporabo (oglejte si informacije o prenosu na strani 2). 10 Ročno nastavljanje časa 1. Pritisnite tipko MODE (NAČIN) za približno 3 sekunde, da vstopite v način nastavljanja časa. 2. Številke, ki jih želite nastaviti, utripajo. 3. Za spremembo vrednosti pritisnite tipko NAVZGOR ali NAVZDOL. 4. Za potrditev vnosa pritisnite tipko MODE (NAČIN) in preklopite na naslednjo nastavitev. 5. Vrstni red nastavitev: ure > minute > leto > mesec > dan > dan v tednu jezik > časovni pas (od -12 do +12 ur) 6. Nazadnje pritisnite tipko MODE (NAČIN), da shranite nastavitve in zapustite nastavitveni način. 7. Če želite preklopiti med 12- ali 24-urnim načinom v običajnem načinu prikaza, pritisnite tipko MODE (NAČIN). 11 Nastavitev alarma budilke 1. Pritisnite tipko ALARM, da preklopite v način nastavljanja časa bujenja. 2. Za aktiviranje ali deaktiviranje alarma pritisnite tipko ALARM. 3. Za nastavitev držite tipko ALARM pritisnjeno približno 3 sekunde. 4. Vrednost, ki jo želite nastaviti, utripa. 5. Za spremembo vrednosti pritisnite tipko NAVZGOR ali NAVZDOL. 6. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM in preklopite na naslednjo nastavitev. 7. Vrstni red nastavitev: ure > minute 8. Nazadnje pritisnite tipko ALARM, da shranite nastavitve in zapustite nastavitveni način. 12 Dremež 1. Ko se oglasi alarm budilke, pritisnite tipko SNZ, da aktivirate funkcijo dremeža. Po petih minutah se alarm budilke ponovno sproži. 2. Ko se oglasi alarm budilke, pritisnite poljubno tipko, da začasno prekinete alarm budilke, dokler ponovno ne doseže nastavljenega časa bujenja. 13 Samodejni prenos izmerjene vrednosti Ko je napajanje vzpostavljeno, bazna postaja prikazuje izmerjene vrednosti v območju notranjosti. Prve izmerjene vrednosti, ki jih prejmete od zunanjega senzorja, se prikažejo približno 3 minute po zagonu. Če ne prejmete nobenega signala, storite naslednje: Tipko CH (KANAL) držite pritisnjeno pribl. 3 sekundi, da ponovno sprožite sprejem izmerjenih vrednosti. Podrobnejše informacije o priklicu dodatnih izmerjenih vrednosti najdete v izčrpnih navodilih za uporabo (oglejte si informacije o prenosu na strani 2). 14 Ročni prikaz izmerjenih vrednosti 1. Večkrat pritisnite gumb NAVZGOR za zaporedni prikaz shranjenih vrednosti. 47 / 76

48 2. Vrstni red prikaza: trenutne vrednosti > največje vrednosti (MAX) > najnižje vrednosti (MIN) 3. Tipko NAVZGOR med prikazom visokih ali najnižjih vrednosti držite pritisnjeno približno 2 sekundi, da trajno počistite vse shranjene vrednosti. OPAZITI! Najvišje in najnižje vrednosti se vsak dan samodejno izbrišejo ob 0.00! 15 Funkcije tipk Delovanje Tipke Standardni način na kratko pritisnite vklop osvetlitve za 5 sekund/ dremež zzz preklop med 12-/24- urnim časovnim načinom držite pritisnjeno izklop alarma aktiviranje nastavljanja časa nastavitev časa na kratko pritisnite izbira/potrditev nastavitev Delovanje Tipke Standardni način na kratko pritisnite preklop temperaturne enote ( C/ F) držite pritisnjeno preklop prikaza zračnega tlaka (hpa/mb inhg) priklic najv./najm. vrednosti brisanje najv./najm. vrednosti nastavitev časa na kratko pritisnite nazaj naprej držite pritisnjeno hitro nazaj hitro naprej nastavitev alarma na kratko pritisnite nazaj naprej držite pritisnjeno hitro nazaj hitro naprej Delovanje Tipke Standardni način na kratko pritisnite preverite alarm; vklop/ izklop alarma držite pritisnjeno aktiviranje nastavljanja alarma preklop kanala (CH1/ CH2/CH3) in prehod skozi kanale (10 sekundni interval) aktivirajte ponoven sprejem senzorskih podatkov nastavitev alarma na kratko pritisnite potrditev nastavitev Delovanje Tipke Standardni način na kratko pritisnite držite pritisnjeno po radijskem signalu pustite teči (DCF) 16 Lunine mene V naslednji tabeli so prikazane predstavitve luninih men. 48 / 76

49 mlaj 2 rastoči krajec 3 prvi krajec 4 rastoča luna 5 ščip 6 upadajoča luna 7 zadnji krajec 8 upadajoči krajec 17 napovedovanje vremena Iz izmerjenih vrednosti se izračuna vremenski trend za naslednjih ur in se grafično prikaže na naslednji način: 18 puščice trenda naraščajoče 2 stabilno 3 padajoče Indikator trendov temperature in vlažnosti prikazuje trende vremenskih sprememb v naslednjih minutah. Puščice kažejo naraščajoč, enakomeren ali padajoč trend. 49 / 76

50 19 Barometrični/atmosferski zračni tlak Atmosferski tlak (v nadaljnjem besedilu:»zračni tlak«) je tlak na kateri koli lokaciji na zemlji, ki tam nastane zaradi teže zračne plasti. Zračni tlak je sorazmeren s povprečnim tlakom in postopoma upada s povečanjem višine. Meteorologi za merjenje zračnega tlaka uporabljajo barometre. Ker je vreme v veliki meri odvisno od spremembe tlaka v zraku, je mogoče iz izmerjenih sprememb v zračnem tlaku izdelati vremensko napoved. Da bi dobili splošno veljaven zračni tlak, se ta izračuna glede na nadmorsko višino. Ta izračunana vrednost je torej splošno znani barometrični zračni tlak Pritisnite tipko NAVZDOL, da enoto preklopite iz mb/hpa (milibar/hektopaskal) na inhg (palci živega srebra). NAPOTEK 1. Vgrajeni barometer registrira okoljske spremembe v absolutnem zračnem tlaku. Na podlagi zbranih podatkov se lahko izdela prognoza vremenskih razmer za naslednjih 12 ur. Za to se indikatorji vremena spreminjajo glede na določen absolutni zračni tlak že po eni uri delovanja. 2. Visok zračni tlak je vedno povezan z lepim vremenom, medtem ko nizek zračni tlak nakazuje deževno vreme. 20 Nastavitev časovnega pasu Če želite nastaviti drug časovni pas, storite naslednje: 1. Pritisnite tipko MODE (NAČIN) za približno 3 sekunde, da vstopite v način nastavljanja časa. 2. Večkrat pritisnite tipko MODE (NAČIN), dokler na zaslonu ni prikazan časovni odmik 00 ur (časovni odmik). 3. Pritisnite tipko NAVZGOR ali NAVZDOL, da izberete želeno časovno odstopanje v urah (-12 do +12 ur). 4. Nazadnje pritisnite tipko MODE (NAČIN), da shranite nastavitve in zapustite nastavitveni način. 21 Tehnični podatki osnovna postaja baterije 3x AA, 1,5 V radijski signal DCF največje število oddajnikov 3 temperaturna enota C/ F temperaturno merilno območje -0 C 50 C merilno območje vlažnosti zraka 20 % do 90 % relativne vlažnosti ločljivost vlažnosti zraka 1 % HR merilno območje barometra od 800 hpa od 1100 hpa (od 23,62 inhg do 32,49 inhg) kronometer HH:MM obliki zapisa časa 12 ali 24 ur dimenzije 165 x 130 x 30 mm (Š x V x G) teža 268 g (brez baterij) 336 g (z baterijami) brezžični senzor baterije 2x AAA, 1,5 V 50 / 76

51 oddajna frekvenca 433 MHz doseg oddajanja 30 m največja moč oddajanja pod 10 mw temperaturna enota C/ F temperaturno merilno območje -40 C 70 C merilno območje vlažnosti zraka 20 % do 90 % relativne vlažnosti ločljivost vlažnosti zraka 1 % HR dimenzije 60 x 95 x 25 mm (Š x V x G) teža 50 g (brez baterij) 73 g (z baterijami) 22 Izjava ES o skladnosti s tem izjavlja, da Bresser GmbHje vrsta radijske naprave s št. izdelka v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave ES o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslovu: info@bresser.de 23 Odstranjevanje med odpadke 24 Garancija Materiale embalaže odstranite med odpadke glede na vrsto materiala. Informacije o pravilnem odstranjevanju med odpadke boste dobili pri komunalnem podjetju ali uradu za okolje. Elektronskih naprav ne odvrzite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko direktivo 202/96/EU o električnih in elektronskih starih napravah in njeno uvajanje v nacionalno pravo, je treba elektronske naprave zbirati ločeni in jih oddati v ponovno predelavo, ki je primerna okolju. Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno nikoli odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ste zakonsko zavezani, da izrabljene baterije in akumulatorje vrnete. Po uporabi lahko baterije brezplačno vrnete ali na našem prodajnem mestu ali v neposredni bližini (npr. v trgovini ali na komunalnem zbirnem mestu). Baterije in akumulatorji imajo oznako prekrižanega smetnjaka in kemijski simbol škodljive snovi v njih; "Cd" pomeni kadmij, "Hg" pomeni živo srebro in "Pb" pomeni svinec. Redna garancijska doba je 2 leti in začne teči na dan nakupa. Da bi lahko izkoristili podaljšano, prostovoljno garancijsko obdobje, kot je navedeno na darilni škatli, je potrebna registracija na naši spletni strani. Polne garancijske pogoje, kakor tudi podaljšanje garancije in servisne storitve si lahko ogledate na 51 / 76

52 Obsah 1 Tiráž Vlastnosti K tomuto návodu Všeobecné bezpečnostné pokyny Prehľad častí a rozsah dodávky Indikácie na displeji Zapojiť do napájania Automatické nastavenie času Manuálne nastavenie času Nastavenie budíka Funkcia odloženia budíka Automatický prenos nameraných hodnôt Manuálne zobrazenie nameranej hodnoty Funkcie tlačidiel Fázy mesiaca Predpoveď počasia Šípka predpovede Barometrický/atmosférický tlak Nastavenie časového pásma Technické údaje Vyhlásenie o zhode v rámci ES Likvidácia Záruka

53 1 Tiráž Bresser GmbH Gutenbergstr Rhede Germany Pre prípadné nároky na záručné plnenie alebo požiadavky na servis odkazujeme na informácie uvedené v odsekoch Záruka a Servis v tejto dokumentácii. Prosíme o porozumenie, že požiadavky a zásielky nasmerované priamo na adresu výrobcu nie je možné spracovať. Omyly a technické zmeny vyhradené Bresser GmbH Všetky práva vyhradené. Reprodukcia tejto dokumentácie aj čiastočná v akejkoľvek forme (napr. fotokópia, tlač atď.) a použitie a spracovanie elektronickými systémami (napr. obrazový súbor, webová stránka atď.) nie sú dovolené bez predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu. Označenia a názvy značiek príslušných firiem, použité v tejto dokumentácii, sú vo všeobecnosti v Nemecku, v Európskej únii a/alebo iných krajinách chránené ochrannou známkou, právom na značku a/ alebo patentovým právom. 2 Informácia o platnosti Táto dokumentácia je platná pre výrobky s nasledujúcimi číslami výrobku: Verzia návodu: v072018a Názov tohto návodu: Manual_ _MeteoTemp-WTM-Colour_de-en-hu-sl-sk-cs_BRESSER_v072018a Informácie uvádzajte vždy pri servisných dopytoch. 3 Vlastnosti Grafické zobrazenie predpovede počasia na hodín Príjem a zobrazovanie rádiových hodín DCF Dátum a deň v týždni Budík s funkciou odloženia (snooze) Vonkajšia teplota ( C alebo F) Vnútorná teplota ( C alebo F) Relatívna vlhkosť vzduchu (vnútri aj vonku) v % Tlak vzduchu (v hpa alebo inhg) Fázy mesiaca Zobrazenie minimálnej a maximálnej hodnoty Možnosť pripojenia 3 vonkajších snímačov teploty a vlhkosti (vrátane 1 snímača) Farebný displej s grafickým zobrazením predpovede počasia Šípka trendu vlhkosti vzduchu a teploty Podsvietenie pri zapojení so sieťovým adaptérom/dočasné podsvietenie pri prevádzke s batériou Pre inštaláciu a montáž na stenu 53 / 76

54 4 K tomuto návodu UPOZORNENIE Tento návod na obsluhu treba považovať za súčasť prístroja! Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu si uschovajte pre opätovné neskoršie použitie. Pri predaji alebo odovzdaní prístroja treba návod na obsluhu odovzdať každému ďalšiemu majiteľovi/používateľovi tohto produktu. 5 Všeobecné bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Tento prístroj obsahuje elektronické súčiastky, ktoré sú napájané zdrojom prúdu (napájacím dielom a/ alebo batériami). Pri neodbornom používaní tohto produktu hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Zásah elektrickým prúdom môže viesť k ťažkým až smrteľným poraneniam. Preto bezpodmienečne rešpektujte nasledujúce bezpečnostné informácie. Nikdy nenechávajte deti pri manipulácii s prístrojom bez dozoru! Výrobok je dovolené používať iba spôsobom opísaným v návode, v opačnom prípade hrozí NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ak prístroj nepoužívate, v prípade dlhšieho prerušenia prevádzky ako aj pred realizáciou údržbárskych a čistiacich prác prerušte prívod el. energie tým, že vytiahnete sieťovú zástrčku zo zásuvky. Váš prístroj umiestnite tak, aby ho bolo možné kedykoľvek odpojiť od elektrickej siete. Zásuvka by sa mala nachádzať vždy v blízkosti Vášho prístroja a mala by byť dobre dostupná, keďže zástrčka napájacieho kábla slúži ako odpojovač elektrickej siete. Na odpojenie prístroja od elektrickej siete ťahajte vždy za zástrčku a nikdy nie za kábel! Pred sprevádzkovaním prístroj, kábel a prípojky preskúšajte, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj alebo prístroj s poškodenými vodivými dielmi nikdy neuvádzajte do prevádzky! Poškodené diely musia byť okamžite vymenené v autorizovanom servisnom centre. Prístroj prevádzkujte iba v úplne suchom prostredí a prístroja sa nedotýkajte mokrými alebo vlhkými časťami tela. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo udusenia! Pri neodbornom používaní tohto produktu hrozí nebezpečenstvo udusenia, najmä pre deti. Preto bezpodmienečne rešpektujte nasledujúce bezpečnostné informácie. Obalové materiály (plastové vrecká, gumičky atď.) uschovávajte mimo dosahu detí! Hrozí NEBEZ- PEČENSTVO UDUSENIA! Nikdy sa týmto prístrojom nepozerajte priamo do slnka alebo do blízkosti slnka. Hrozí NEBEZPE- ČENSTVO OSLEPNUTIA! NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu! Pri neodbornom používaní tohto produktu hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Bezpodmienečne rešpektujte nasledujúce bezpečnostné informácie, aby sa zabránilo výbuchu. 54 / 76

55 Nevystavujte prístroj vysokým teplotám. Používajte iba sieťový zdroj dodávaný spolu s prístrojom alebo odporúčané batérie. Prístroj a batériu neskratujte a nehádžte ich do ohňa! Nadmerná teplota a neodborná manipulácia môžu vyvolať skraty, požiare či dokonca výbuchy! UPOZORNENIE Nebezpečenstvo vecných škôd! Pri neodbornej manipulácii sa môže prístroj a/alebo príslušenstvo poškodiť. Preto prístroj používajte len podľa nasledujúcich bezpečnostných informácií. Prístroj nerozoberajte! V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaného predajcu. Predajca sa skontaktuje so servisným strediskom, prípadne tam zašle prístroj za účelom opravy. Prístroj nevystavujte vysokým teplotám a chráňte ho pred vodou a vysokou vlhkosťou vzduchu. Prístroj neponárajte do vody! Prístroj nevystavujte otrasom. Tento prístroj používajte iba s náhradnými dielmi a dielmi príslušenstva, ktoré zodpovedajú technickým údajom. Používajte len odporúčané batérie. Slabé alebo opotrebované batérie nahraďte vždy celkom novou sadou batérií s plnou kapacitou. Nepoužívajte batérie rozdielnych značiek, typov alebo batérie s odlišnou kapacitou. Pokiaľ sa prístroj dlhší čas nepoužíva, batérie by sa z neho mali vybrať! Nepoužívajte opätovne nabíjateľné batérie. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poškodenia stresu! Za škody spôsobené napätím v dôsledku nesprávne vložených batérií alebo kvôli použitiu nevhodného napájacieho dielu výrobca nepreberá záruku! 55 / 76

56 6 Prehľad častí a rozsah dodávky 1 zzz 9 2 A CH B C Obr. 1: Prehľad častí základnej stanice (horná časť) a diaľkového snímača (spodná časť) 1 Tlačidlo SNOOZE/LIGHT (funkcia odloženia 2 Displej budíka a dočasné podsvietenie) 3 Tlačidlo MODE (voľba a nastavenie času) 4 Tlačidlo UP (zmena hodnoty smerom nahor) 5 Tlačidlo DOWN (zmena hodnoty smerom 6 Tlačidlo ALARM (nastavenie budíka) nadol, výber jednotky teploty ( C/ F), výber tlaku vzduchu) 7 Tlačidlo CH (výber kanálu) 8 Tlačidlo WAVE (iniciuje príjem údajov z bezdrôtového snímača) 9 Závesné zariadenie (základná stanica) 10 Priestor pre batérie (základná stanica) 11 Kryt priestoru pre batérie (základná stanica) 12 Stojan (vyklápací) 56 / 76

57 13 Pripojovacia zásuvka DC pre duté konektory 14 Displej (bezdrôtový snímač) 15 Kryt priestoru pre batérie (bezdrôtový snímač) 16 Priestor batérie (bezdrôtový snímač) 17 Tlačidlo TEST (vysiela aktuálne namerané 18 Tlačidlo C/ F (výber jednotky teploty) hodnoty) 19 Volič kanála 20 Závesné zariadenie (bezdrôtový snímač) 21 Stojan, vyklápací 22 Sieťový adaptér DC s napájacím konektorom EÚ 23 Dutý konektor DC Obsah dodávky Základná jednotka (A), bezdrôtový snímač (B), napájací zdroj (C) Potrebné batérie (nie sú súčasťou balenia): 3 ks Mignon batérie (1,5 V, typ AA); 2 ks Mikrobatérie (1,5 V, typ AAA) 7 Indikácie na displeji Obr. 2: Indikácie na displeji základnej stanice 1 Predpoveď vlhkosti (vnútri) (stúpajúca, stála 2 Indikátor stavu batérie (základná jednotka) alebo klesajúca) 3 Symbol interiéru 4 Hodnota vlhkosti (vnútri) 5 Letný čas (DST) 6 Symbol pre rádiový signál 7 Deň v týždni, deň (D), mesiac (M), rok (Y) 8 Aktuálny čas 9 Symbol budíka (aktívny budík) 10 Funkcia odloženia budíka je aktívna 11 Hodnota vlhkosti (vonku) 12 Symbol exteriéru s číslom kanála 57 / 76

58 13 Intenzita signálu rádiového snímača 14 Symbol pre prepínanie kanálov 15 Indikátor stavu batérie (rádiový snímač) 16 Predpoveď vlhkosti (vonku) (stúpajúca, stála alebo klesajúca) 17 Symbol pre najvyššiu (MAX) alebo najnižšiu 18 Fáza mesiaca (MIN) hodnotu (vonku) 19 Tlak vzduchu (v mb/hpa alebo inhg) 20 Hodnota teploty (vonkajšia) 21 Predpoveď teploty (vonku) (stúpajúca, stála 22 Grafická predpoveď počasia alebo klesajúca) 23 Predpoveď teploty (vnútri) (stúpajúca, stála alebo klesajúca) 8 Zapojiť do napájania Základná jednotka 1. Zapojte konektor DC do zásuvky v základnej jednotke. 2. Sieťový konektor zapojte do zásuvky. 3. Zariadenie je priamo napájané elektrickým prúdom. 4. Počkajte, kým sa na základnej jednotke zobrazí vnútorná teplota. 24 Symbol pre najvyššiu (MAX) alebo najnižšiu (MIN) hodnotu (vnútri) UPOZORNENIE! Pre trvalú prevádzku odporúčame napájanie z elektrickej siete. Alternatívne je možná aj prevádzka pomocou batérií, aby zostalo uložené nastavenie času aj po výpadku prúdu. Postupujte nasledovne: 5. Vyberte kryt priehradky na batérie. 6. Vložte batérie do priestoru pre batérie. Dodržujte správnu orientáciu pólov batérie (+/-). 7. Nasaďte späť kryt priehradky na batérie. 8. Počkajte, kým sa na základnej jednotke zobrazí vnútorná teplota. UPOZORNENIE! Po zmene spôsobu napájania (sieť alebo batérie) sa z technických príčin dočasne preruší napájanie. Všetky predchádzajúce nastavenia sa stratia. Výnimka: trvalá prevádzka s batériou. Bezdrôtový snímač 9. Vyberte kryt priehradky na batérie. 10. Vložte batérie do priestoru pre batérie. Dodržujte správnu orientáciu pólov batérie (+/-). 11. Nastavte volič kanálov na požadovaný kanál. UPOZORNENIE! Táto meteorologická stanica môže byť prevádzkovaná s jedným alebo viacerými bezdrôtovými snímačmi. Každý pripojený rádiový snímač musí byť prevádzkovaný na inom kanáli. Keď je pripojený iba jeden bezdrôtový snímač, mal by byť prevádzkovaný na kanáli Nasaďte späť kryt priehradky na batérie. 9 Automatické nastavenie času Po zapojení jednotky do napájania prístroj automaticky vyhľadá rádiový signál. Dokončenie tohto procesu trvá približne 3 8 minút. Pri prijímaní správneho rádiového signálu sa automaticky nastaví dátum a čas a zobrazí sa symbol prijímača. Keď nie je prijímaný žiadny rádiový signál, postupujte nasledovne: 1. Stlačte tlačidlo WAVE na približne 2 sekundy, aby sa obnovil príjem rádiového signálu. 2. Keď naďalej nie je prijímaný žiadny rádiový signál, musíte čas nastaviť manuálne. Ďalšie informácie o manuálnom nastavení času a budíka nájdete v podrobnom návode na používanie (pozrite si informácie na stiahnutie na strane 2). 58 / 76

59 10 Manuálne nastavenie času 1. Stlačte tlačidlo MODE na približne 3 sekundy, aby ste vstúpili do režimu nastavovania času. 2. Nastavované číslice blikajú. 3. Stláčaním tlačidla UP alebo DOWN meníte hodnotu. 4. Stlačením tlačidla MODE potvrdíte zadanie a prejdete na ďalšie nastavenie. 5. Poradie nastavení: Hodiny > minúty > rok > mesiac > deň > jazyk pre deň v týždni > časové pásmo (-12 až +12 hodín) 6. Na uloženie nastavení a ukončenie režimu nastavovania stlačte tlačidlo MODE. 7. Ak chcete v normálnom režime zobrazenia prepínať medzi režimom zobrazovania 12 alebo 24 hodín, stlačte tlačidlo MODE. 11 Nastavenie budíka 1. Stlačením tlačidla ALARM vstúpite do režimu nastavovania času budíka. 2. Stlačením tlačidla ALARM aktivujete alebo dezaktivujete budík. 3. Pre nastavenie stlačte tlačidlo ALARM približne na 3 sekundy. 4. Nastavovaná hodnota bliká. 5. Stláčaním tlačidla UP alebo DOWN meníte hodnotu. 6. Stlačením tlačidla ALARM potvrdíte zadanie a prejdete na ďalšie nastavenie. 7. Poradie nastavení: Hodiny > minúty 8. Na uloženie nastavení a ukončenie režimu nastavovania stlačte tlačidlo ALARM. 12 Funkcia odloženia budíka 1. Keď zaznie budík, stlačením tlačidla SNZ aktivujete funkciu jeho odloženia. Budík sa znova aktivuje po 5 minútach. 2. Po aktivovaní budíka stlačte ľubovoľné tlačidlo, čím sa čas budenia posunie o nastavenú hodnotu. 13 Automatický prenos nameraných hodnôt Po zapnutí napájania začne základná jednotka zobrazovať vnútri namerané hodnoty. Prvé prijaté namerané hodnoty z vonkajšieho snímača sa zobrazia približne v rámci 3 minút po uvedení do prevádzky. Keď nie je prijímaný žiadny signál, postupujte nasledovne: Stlačte tlačidlo CH na približne 3 sekundy, aby sa obnovil príjem meraných hodnôt. Ďalšie informácie o zobrazení ďalších meraných hodnôt nájdete v podrobnom návode na používanie (pozrite si informácie na stiahnutie na strane 2). 14 Manuálne zobrazenie nameranej hodnoty 1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo UP, postupne sa budú zobrazovať uložené hodnoty. 2. Poradie zobrazovania: Aktuálne hodnoty > MAX (najvyššie hodnoty) > MIN (najnižšie hodnoty) 3. Počas zobrazenia maximálnej alebo minimálnej hodnoty stlačte tlačidlo UP na približne 2 sekundy, všetky uložené hodnoty budú nezvratne vymazané. UPOZORNENIE! Najvyššie a najnižšie hodnoty sa automaticky vymažú každý deň o 0:00! 59 / 76

60 15 Funkcie tlačidiel Prevádzka Tlačidlá Štandardný režim Krátko stlačiť Zapnutie svetla na 5 Prepínanie času 12/24 sekúnd/ odloženie budíka Držať stlačené Vypnutie budíka Spustiť nastavenie času Nastavenie času Krátko stlačiť Výber/potvrdenie nastavení zzz Prevádzka Tlačidlá Štandardný režim Krátko stlačiť Prepínanie jednotky teploty ( C/ F) Držať stlačené Zmena zobrazenia tlaku vzduchu (hpa/mb-inhg) Načítať hodnoty max/ min Vymazať hodnoty max/ min Nastavenie času Krátko stlačiť Naspäť Dopredu Držať stlačené Rýchlo naspäť Rýchlo dopredu Nastavenie budíka Krátko stlačiť Naspäť Dopredu Držať stlačené Rýchlo naspäť Rýchlo dopredu Prevádzka Tlačidlá Štandardný režim Krátko stlačiť Kontrola času budenia; zapnutie/vypnutie budíka Prepnutie kanálu (CH1/ CH2/CH3) a prezeranie kanálov (10 s interval) Držať stlačené Spustiť nastavenie budíka Opätovné spustenie prijímania údajov snímača Nastavenie budíka Krátko stlačiť Potvrdenie nastavení Prevádzka Tlačidlá Štandardný režim Krátko stlačiť Držať stlačené Vyhľadávanie rádiového signálu (DCF) 16 Fázy mesiaca Nasledujúca tabuľka zobrazuje fázy mesiaca. 60 / 76

61 Nov 2 Dorastajúci kosáčik 3 Dorastajúci polmesiac (prvá štvrť) 4 Dorastajúci mesiac 5 Spln 6 Ubúdajúci mesiac 7 Posledná štvrť 8 Ubúdajúci kosáčik 17 Predpoveď počasia Z nameraných hodnôt sa vypočítava predpoveď počasia na nasledujúcich hodín a vyzerá nasledovne: 18 Šípka predpovede stúpajúca 2 stabilná 3 klesajúca Indikátor predpovede teploty a vlhkosti zobrazuje trendy v zmene počasia na nasledujúce minúty. Šípky zobrazujú rastúci, stabilný alebo klesajúci trend. 61 / 76

62 19 Barometrický/atmosférický tlak Atmosférický tlak (ďalej len tlak vzduchu ) je tlak na ľubovoľnom mieste na zemi, podmienený hmotnosťou vzduchu nad ňou. Tlak vzduchu je úmerný priemernému tlaku a so zvyšujúcou sa nadmorskou výškou postupne klesá. Meteorológovia používajú na meranie tlaku vzduchu barometre. Pretože počasie do značnej miery závisí od zmeny tlaku vzduchu, je možné z nameraných zmien tlaku vzduchu vytvoriť predpoveď počasia. Na zistenie platnej hodnoty tlaku vzduchu sa táto prepočíta na nadmorskú výšku. Táto vypočítaná hodnota je potom dobre známym barometrickým tlakom vzduchu. Stlačením tlačidla DOWN zmeníte jednotku z mb/hpa (milibar/hektopascal) na hodnotu InHg (palec ortuťový stĺpec). POZNÁMKA 1. Zabudovaný barometer zaznamenáva zmeny absolútneho tlaku vzduchu, ktoré sú podmienené okolím. Na základe zozbieraných údajov je možné vytvoriť predpoveď počasia na nadchádzajúcich 12 hodín. Preto sa indikátory počasia menia na základe nameraného absolútneho tlaku vzduchu už po jednej hodine prevádzky. 2. Vysoký tlak vzduchu je vždy spojený s dobrým počasím, zatiaľ čo nízky tlak vzduchu naznačuje daždivé počasie. 20 Nastavenie časového pásma Keď chcete nastaviť iné časové pásmo, postupujte nasledovne: 1. Stlačte tlačidlo MODE na približne 3 sekundy, aby ste vstúpili do režimu nastavovania času. 2. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo MODE, až sa na displeji zobrazí časový posun 00 Hr (časový posun). 3. Stláčaním tlačidla UP alebo DOWN vyberte požadovanú časovú odchýlku v hodinách (-12 až +12 hodín). 4. Na uloženie nastavení a ukončenie režimu nastavovania stlačte tlačidlo MODE. 21 Technické údaje Základná stanica Batérie 3 x AA, 1,5V Rádiový signál DCF Maximálny počet vysielačov 3 Merná jednotka teploty C/ F Rozsah merania teploty -0 C 50 C Rozsah merania vlhkosti 20 % až 90 % relatívnej vlhkosti vzduchu Rozlíšenie vlhkosti vzduchu 1 % HR Rozsah merania barometra 800 hpa až 1100 hpa (23,62 inhg až 32,49 inhg Zobrazenie času HH:MM Formáty času 12 alebo 24 hodín Rozmery 165 x 130 x 30 mm (š x v x h) Hmotnosť 268 g (bez batérií) 336 g (s batériami) Bezdrôtový snímač Batérie Vysielacia frekvencia 2 x AAA, 1,5 V 433 MHz 62 / 76

63 Dosah signálu 30 m Maximálny vysielací výkon do 10 mw Merná jednotka teploty C/ F Rozsah merania teploty -40 C 70 C Rozsah merania vlhkosti 20 % až 90 % relatívnej vlhkosti vzduchu Rozlíšenie vlhkosti vzduchu 1 % HR Rozmery 60 x 95 x 25 mm (š x v x h) Hmotnosť 50 g (bez batérií) 73 g (s batériami) 22 Vyhlásenie o zhode v rámci ES Týmto vyhlasujeme Bresser GmbHže typ bezdrôtového zariadenia s výrobným číslom zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode ES je k dispozícii na tejto internetovej adrese: info@bresser.de 23 Likvidácia Pri likvidácii roztrieďte obalové materiály podľa druhu. Informácie o správnej likvidácii odpadu vám poskytne miestny odvozca odpadu alebo úrad životného prostredia. 24 Záruka Nedávajte elektrické zariadenia do domového odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do vnútroštátnych právnych predpisov musia byť spotrebované elektrické zariadenia zbierané separovane a odoslané na ekologickú recykláciu. Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať medzi domový odpad. Zo zákona máte povinnosť použité batérie a akumulátory vrátiť. Batérie môžete po použití bezplatne vrátiť buď na našej predajni alebo v jej bezprostrednej blízkosti (napr. v obchode alebo v zberniach komunálneho odpadu). Batérie a akumulátory sú označené preškrtnutým smetným košom a tiež chemickým symbolom škodlivej látky, "Cd" znamená kadmium, "Hg" znamená ortuť a "Pb" znamená olovo. Zákonná záručná lehota je 2 roky a začína plynúť dňom nákupu. Aby ste mohli využiť predĺženú, dobrovoľnú záručnú lehotu uvedenú na darčekovom balení, je potrebná registrácia na našej internetovej stránke. Kompletné záručné podmienky, ako aj informácie o predĺžení záručnej lehoty a servisné informácie nájdete na adrese 63 / 76

64 Obsah 1 Tiráž Vlastnosti Informace k tomuto návodu Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled dílů a obsah balení Zobrazení na displeji Elektrické napájení Automatické nastavení času Ruční nastavení času Nastavení signálu buzení Funkce snooze (opakované buzení) Automatický přenos naměřených hodnot Manuální ukazatel naměřených hodnot Funkce tlačítek Fáze měsíce Předpověď počasí Šipky trendu Barometrický / atmosférický tlak vzduchu Nastavení časového pásma Technické údaje Prohlášení o shodě v rámci ES Likvidace Záruka

65 1 Tiráž Bresser GmbH Gutenbergstr Rhede Germany Informace o nárocích z odpovědnosti nebo o požadavcích na servis naleznete v kapitolách Záruka a Servis v této dokumentaci. Na případné žádosti nebo písemné návrhy zaslané na adresu výrobce nemůžeme reagovat. Žádáme proto o vaše pochopení. Možnost chyb vyhrazena technické specifikace podléhají změnám. Copyright: 2018Bresser GmbH Všechna práva vyhrazena. Bez písemného souhlasu výrobce není dovoleno tuto dokumentaci ani její části žádným způsobem reprodukovat (např. kopírováním, tiskem atd.). Dále je zakázáno tuto dokumentaci používat nebo předávat elektronickými systémy (např. jako obrazový soubor, na webových stránkách atd.). Popisy a značky příslušných firem použité v této dokumentaci jsou obecně chráněny předpisy upravujícími používání ochranných známek, značek a/nebo patentů, které platí pro Německo, Evropskou unii a/nebo jiné země. 2 Informace o platnosti Tato dokumentace platí pro produkty s položkovými čísly uvedenými níže: Verze příručky: v072018a Popis příručky: Manual_ _MeteoTemp-WTM-Colour_de-en-hu-sl-skcs_BRESSER_v072018a Při jakýchkoli dotazech na ohledně servisu uvádějte tyto informace. 3 Vlastnosti Grafické zobrazení trendů počasí v rozmezí hodin DCF rádiový příjem a zobrazení Datum a den v týdnu Signál buzení s funkcí opakovaného buzení (Snooze) Vnější teplota ( C nebo F) Vnitřní teplota ( C nebo F) Relativní vlhkost (uvnitř a venku) v % Tlak vzduchu (v hpa nebo inhg) Fáze měsíce Zobrazení nejnižší a nejvyšší hodnoty Mohou být připojeny 3 vnější senzory teploty / vlhkosti (včetně 1 senzoru) Barevný displej s grafickým zobrazením trendů počasí Šipky trendu pro vlhkost a teplotu Podsvícení se síťovým připojením / Dočasné podsvícení při provozu baterie Pro montáž a montáž na zeď 65 / 76

66 4 Informace k tomuto návodu UPOZORNĚNÍ Tento návod k obsluze musí být pokládán za nedílnou součást přístroje. Před používáním přístroje si pečlivě pročtěte bezpečnostní pokyny a návod k obsluze. Tento návod k obsluze uschovejte pro případné pozdější použití. Při prodeji nebo předání přístroje dalším osobám musíte přístroj prodat/předat dalšímu vlastníkovi/uživateli spolu s návodem k obsluze. 5 Všeobecné bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Tento přístroj obsahuje elektronické součásti, které jsou napájeny zdrojem proudu (síťový adaptér a/ nebo baterie). Při neodborném použití tohoto produktu existuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Zásah elektrickým proudem může vést k těžkým až smrtelným zraněním. Dbejte proto bezpodmínečně následujících bezpečnostních pokynů. Neponechávejte děti při manipulaci s přístrojem nikdy bez dozoru! Přístroj se smí používat pouze tak, jak je popsáno v návodu, v opačném případě hrozí NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vytažením síťové zástrčky přerušte přívod proudu, pokud přístroj nepoužíváte, v případě delšího přerušení provozu a před zahájením veškerých údržbářských a čisticích prací. Přístroj umístěte tak, aby se dal kdykoliv odpojit od rozvodné sítě. Síťová zásuvka by se měla nacházet vždy v blízkosti přístroje a měla by být dobře přístupná, neboť zástrčka síťového kabelu slouží k odpojování od rozvodné sítě. Chcete-li přístroj odpojit od rozvodné sítě, táhněte vždy za zástrčku, nikoliv za kabel! Před spuštěním zařízení zkontrolujte, zda kabely a přípojky nejsou poškozeny. Poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými součástmi pod elektrickým napětím nikdy neuvádějte do provozu! Poškozené součásti musí být neprodleně vyměněny v autorizované servisní provozovně. Přístroj provozujte jen v dokonale suchém prostředí a přístroje se nedotýkejte mokrými nebo vlhkými částmi těla. NEBEZPEČÍ Nebezpečí zadušení! Při neodborném použití tohoto produktu existuje nebezpečí zadušení, zvláště pro děti. Dbejte proto bezpodmínečně následujících bezpečnostních pokynů. Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům (plastové sáčky, pryžové pásky atd.)! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Tento výrobek obsahuje malé díly, které by děti mohly spolknout! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze! Při neodborném použití tohoto produktu existuje nebezpečí exploze. Dbejte bezpodmínečně následujících bezpečnostních pokynů, abyste zabránili explozi. 66 / 76

67 Nevystavujte přístroj vysokým teplotám! Používejte pouze dodávaný napájecí zdroj nebo doporučené baterie. Přístroj a baterie nezkratujte nebo nevhazujte do ohně! Nadměrným teplem a neodbornou manipulací může dojít ke zkratům, požárům nebo dokonce k výbuchům! UPOZORNĚNÍ Nebezpečí věcných škod! Při neodborném zacházení může být poškozen přístroj a/nebo jeho části. Používejte proto přístroj pouze podle následujících bezpečnostních pokynů. Přístroj nerozebírejte! Obraťte se v případě závady na vašeho odborného prodejce. Prodejce se spojí se servisním střediskem a může přístroj příp. zaslat do servisního střediska za účelem opravy. Přístroj nevystavujte vysokým teplotám a chraňte jej před působením vody a vysoké vlhkosti vzduchu. Neponořujte přístroj do vody! Přístroj nevystavujte žádným otřesům! Pro tento přístroj používejte jen příslušenství a náhradní díly, které odpovídají technickým údajům. Používejte pouze doporučené baterie. Slabé nebo vybité baterie vždy vyměňte za zcela novou sadu baterií s plnou kapacitou. Nepoužívejte baterie různých značek, typů nebo rozdílně velké kapacity. Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, je třeba baterie vyjmout z přístroje! Nepoužívejte dobíjecí baterie. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození stresu! Za škody způsobené napětím v důsledku chybně vložených baterií nebo používáním nevhodného síťového zdroje nenese výrobce žádnou odpovědnost! 67 / 76

68 6 Přehled dílů a obsah balení 1 zzz 9 2 A CH B C Obr. 1: Přehled dílů základní stanice (nahoře) a rádiového senzoru (dole) 1 Tlačítko SNOOZE / LIGHT (funkce 2 Displej opakovaného buzení a dočasné podsvícení) 3 Tlačítko MODE (výběr a nastavení časového 4 Tlačítko UP (změna hodnoty směrem nahoru) režimu) 5 Tlačítko DOWN (změna hodnoty směrem 6 Tlačítko ALARM (nastavení signálu buzení) dolů, výběr jednotek teploty ( C / F), výběr tlaku vzduchu) 7 Tlačítko CH (výběr kanálu) 8 Tlačítko WAVE (iniciuje příjem dat z rádiového senzoru) 9 Závěsné zařízení (základní stanice) 10 Přihrádka na baterie (základní stanice) 68 / 76

69 11 Kryt přihrádky na baterie (základní stanice) 12 Stojan (vyklápěcí) 13 Zdířka DC pro konektory 14 Displej (rádiový senzor) 15 Kryt přihrádky na baterie (rádiový senzor) 16 Přihrádka na baterie (rádiový senzor) 17 Tlačítko TEST (přenáší aktuální naměřené 18 C / F (výběr jednotek teploty) hodnoty) 19 Volič kanálu 20 Závěsné zařízení (rádiový senzor) 21 Stojan, vyklápěcí 22 Napájecí adaptér DC se zástrčkou EU 23 DC konektor Obsah dodávky Základní jednotka (A), rádiový senzor (B), síťový adaptér (C) Nezbytné baterie (nejsou součástí dodávky): 3 ks. Baterie Mignon (1,5 V, typ AA); 2 ks. Baterie Micro (1,5 V, typ AAA) 7 Zobrazení na displeji Obr. 2: Displej pro základní stanici 1 Vývoj vlhkosti (uvnitř) (stoupající, stabilní nebo klesající) 2 Ukazatel stavu nabití baterie (základní jednotka) 3 Symbol interiéru 4 Hodnota vlhkosti (uvnitř) 5 Letní čas (DST) 6 Symbol pro rádiový signál 7 Den v týdnu, den (D), měsíc (M), rok (Y) 8 Aktuální čas 9 Symbol alarmu (signál buzení aktivní) 10 Funkce opakovaného buzení aktivní 11 Hodnota vlhkosti (venku) 12 Symbol exteriéru se zobrazením kanálu 69 / 76

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen

Részletesebben

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap

Részletesebben

quick installation guide

quick installation guide quick installation guide The image is for reference only. ArIeS e1 2 in 1 GAMING COMBO English Thank you for purchasing the KWG ARIES E1 COMBO. The KWG ARIES E1 gaming keyboard has a comfortable design

Részletesebben

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN

Részletesebben

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal ELOECMSzakmai Kongresszus2013 Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal Kovács Eszter Kovacs.eszter@pentatrade.hu Projekt bemutatása A Cég Cégcsoport Éves árbevétel 140 mrd FT > 5 500 dolgozó ( 1 000 fı

Részletesebben

English Magyar Slovenščina Česky V 3.42

English Magyar Slovenščina Česky V 3.42 English... 2 Magyar... 83 Slovenščina... 164 Česky... 245 V 3.42 Content Introduction... 5 Intended use... 6 Supplied items... 7 Overview... 8 LED indicators... 9 Technical data... 10 Safety instructions...

Részletesebben

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Operation and Safety Notes RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Kezelési és biztonsági utalások RADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA Navodila za

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 26. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 26. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz.:: 1340670 4500PRO D Változat: 04/15 Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

Funksensor: GT-WT-01. Basisstation: GT-WS-07w. GT-WS-06w. GT-WS-06s. GT-WS-07s 11/2011. Funkwetterstation. Bedienung Garantie

Funksensor: GT-WT-01. Basisstation: GT-WS-07w. GT-WS-06w. GT-WS-06s. GT-WS-07s 11/2011. Funkwetterstation. Bedienung Garantie Funkwetterstation Bedienung Garantie AT Basisstation: GT-WS-07s GT-WS-07w GT-WS-06s GT-WS-06w Funksensor: GT-WT-01 11/2011 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit.......................................................

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Részletesebben

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB

Részletesebben

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Danfoss Link FT Padlótermosztát Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera WIPC-303W Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera Beltéri Otthonfigyelő Kamera Video Cámara PTZ para el hogar Camera IP Panoramica Motorizzata Caméra IP intérieure motorisée The smarter way

Részletesebben

digital multimeter Digital-Multimeter Digitális multiméter

digital multimeter Digital-Multimeter Digitális multiméter digital multimeter Digital-Multimeter Digitális multiméter Product code / Produktcode / Termékkód : 25404 User Manual Anwendungsinformation Használati utasítás EN User Manual User Manual EN Safety information

Részletesebben

KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR

KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és

Részletesebben

ASUS GX800 lézeres játékegér

ASUS GX800 lézeres játékegér ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye

Részletesebben

EL-PILRLA90 NAPENERGIÁVAL MŰKÖDŐ ÉRZÉKELŐ LÁMPA. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română

EL-PILRLA90 NAPENERGIÁVAL MŰKÖDŐ ÉRZÉKELŐ LÁMPA. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română EL-PILRLA90 NAPENERGIÁVAL MŰKÖDŐ ÉRZÉKELŐ LÁMPA Română Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano Nederlands Français Deutsch English Bevezető: Az EL-PIRLA90 modell feladata, hogy a napenergiát elektromos

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel

MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel MyTime óra hőmérséklet- és légnedvesség kijelzővel Cikk. sz. 8020310 CM3000 8020310 GYE000 8020310 E8G000 8020310 WXH000 8020310 LXD000 8020310 W9H000 8020310 B4K000 8020310 5SJ000 U GB FR IT ES HASZNÁLATI

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00

C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00 C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi

Részletesebben

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning

Részletesebben

Formula Sound árlista

Formula Sound árlista MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040

DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;

Részletesebben

ELOECMSzakmai Kongresszus2013

ELOECMSzakmai Kongresszus2013 ELOECMSzakmai Kongresszus2013 Keynote Horváth Szilvia Ügyvezető s.horvath@elo.com Cégünk rövid bemutatása 1871 Louis Leitz megalapítja első vállalatát 1995 Az első elektronikus Leitz dokumentumkezelő (ELOoffice)

Részletesebben

BT HS 112 1 021 204 122

BT HS 112 1 021 204 122 Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Kitöltési útmutató: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

ELO Digital Office ERP integráció

ELO Digital Office ERP integráció ELO Digital Office ERP integráció Lázár Péter ECM Business Unit Manager peter.lazar@itelligence.hu Enterprise Content Management www.elo.com Miért kell ERP integráció? Hozzáféréseket szabályozni és auditálni

Részletesebben

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN

ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 200. május 4. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 200. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 80 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK Szerelési és üzemeltetési utasítás ASPI _._K HIBRID INVERTERHEZ 1. BEVEZETÉS Jelen leírás tartalmazza, az összes telepítéshez és üzemeltetéshez szükséges információt. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak. 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex

Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak. 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak 2012. december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex 14.00-15.00 15.00-15.30 15.30-15.40 Mai program 1. Amit feltétlenül ismernünk kell: az irányítótábla közelebbről.

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

DIGIAIR PRO (DVB-T) Használati útmutató. Készitette: Dasyst Kft. www.dasyst.hu

DIGIAIR PRO (DVB-T) Használati útmutató. Készitette: Dasyst Kft. www.dasyst.hu DIGIAIR PRO (DVB-T) Használati útmutató Tartalom: 1 Első lépések 1.1 KI/BE kapcsolás (Power ON/OFF) 1.2 Töltés és az akkumulátor (Power supply and battery) 1.3 Műszer használat (How to use the meter) 1.4

Részletesebben

NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING

NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING Anyagmérnöki Tudományok, 39/1 (2016) pp. 82 86. NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING LEDNICZKY

Részletesebben

MAGYAR. 9) Összes bekapcsolási idő és 2. egységár szerinti villanydíj megjelenítése és

MAGYAR. 9) Összes bekapcsolási idő és 2. egységár szerinti villanydíj megjelenítése és Deutsch English Français Bevezetés: MAGYAR Dugaszcsatlakozós (francia/belga változat) hálózati teljesítmény- és energiafigyelő. Feszültség (V), áramerősség (A), hasznos teljesítmény (W), látszólagos teljesítmény

Részletesebben

Digital Voice Tracer LFH 7655 / LFH 7675. www.philips.com/dictation

Digital Voice Tracer LFH 7655 / LFH 7675. www.philips.com/dictation Digital Voice Tracer LFH 7655 / LFH 7675 www.philips.com/dictation Felhasználói kézikönyv Az Ön Voice Tracere 73. Termékcsomag 73. A vezérlőegységek és csatlakozók áttekintése 74.3 LCD kijelő simbólumok

Részletesebben

UZ 878 Operating Instructions

UZ 878 Operating Instructions UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow

Részletesebben

quick installation guide The image is for reference only.

quick installation guide The image is for reference only. quick installation guide The image is for reference only. ArIeS M1 English Thank you for purchasing the KWG ARIES M1 COMBO. The KWG ARIES M1 gaming keyboard has a comfortable design and spill resistant

Részletesebben

MyTime io falióra. Cikk sz

MyTime io falióra. Cikk sz MyTime io falióra Cikk sz. 80-20200 80-20201 Ábra 1 A B Elemek nélkül szállítjuk. 2 TUDNIVALÓK AZ ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a készülék részének tekintendő. Olvassa el a készülék használata előtt

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00 PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató RÁDIÓVEZÉRLÉSŰ DIGITÁLIS IDŐJÁRÁSJELZŐ ÁLLOMÁS myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba

Részletesebben

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Cikksz.: Használati útmutató I 3 Cikksz.: 60061 Használati útmutató I 3 A TERMÉK ÁBRÁZOLÁSA [ ] Hangszóró [ ] Mikrofon [ ] Be-/kikapcsoló [ ] Érzékenység kapcsoló [ ] Fali tartó [ ] Elemtartó [ ] Rögzítő lyukak 2 Használati útmutató Cikk

Részletesebben

Affinium LED string lp w6300 P10

Affinium LED string lp w6300 P10 Affinium LED string lp w6300 P10 Termékcsalád leírás Komplett, egyszerűen felszerelhető, flexibilis vezetékre szerelt LED modulok Philips LED Power meghajtóval Ideális reklámvilágítás; nagyméretű betükhöz

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika Spare Part Catalog Clutch-matic System We ll Clutch for you! Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika General Notes / Általános Információk Spare Part catalog is available only in English and Hungarian Language.

Részletesebben

Felhasználói Útmutató

Felhasználói Útmutató USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.

Részletesebben

Comfort típusú kezelő egység

Comfort típusú kezelő egység Comfort típusú kezelő egység Felhasználói kézikönyv Kezelő egység Tartalom Oldal Rövidítések / Jelentések Rövidítések / jelentések... 2 Nyomógombok azonosítása... 3 Képernyő jelzések... 4 Gyors indítás...

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

BT Drive Free 411 1 021 104 411

BT Drive Free 411 1 021 104 411 Communication BT Drive Free 411 1 021 104 411 www.blaupunkt.com Tartalom BT Drive Free 411...3 Bluetooth technológia...3 Biztonsági tudnivalók és általános információk...4 Ártalmatlanítási tájékoztatók...5

Részletesebben