Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download ""

Átírás

1 Rémmesék a következő generációnak 1

2 A lány a hasán feküdt a padlást beborító vastag porban. Sokan dicsérték már, milyen csodálatos jelenség, menyire szép, sőt gyönyörű, most mégis úgy hevert ott, mint egy játékbaba, amit az őszi esők idején kint felejtettek a kertben. A lány mocskos volt és csúnya. Virágmintás ruháján a nefelejcsek szirmai feketék voltak a kosztól, ragacsos bőrén pacákba folyt össze a por és a száradt festék törmeléke. A nyaka köré meg, mint valami túl sokszor hordott szétfoszlott sál, pókháló tekeredett. Izzadtságcseppjei szerte szét fröccsentek körülötte, mintha csak fekete vércseppek lettek volna. A tető alatt szinte elviselhetetlen volt a forróság. A lányt azonban sem ez, sem a kosz nem zavarta: két kapkodó mozdulat közt hangosan szuszogva keresett valamit. Egész pontosabban valakit, vagyis valakiket: a szüleit. Azt remélte, hogy itt, ezen a helyen találja majd meg azt (azt a jelet? üzenetet?), ami közelebb viszi a megoldáshoz, közelebb viszi régóta nem látott édesanyjához és édesapjához. A hasán feküdt, előrenyújtott karjával egy hatalmas fotel alatt matatott, amivel időről időre csak újabb port kavart fel. A fotel a padlás egyik sarkában terpeszkedett, dobozokkal, szétszerelt bútorokkal, egymásnak támasztott festményekkel körülbástyázva. A lánynak először ezeket a limlomokat kellett az útból eltakarítania. Fárasztó munka volt, mintha egy kemence gyomrába kellett volna bemásznia, kiszedni a még ki sem hűlt kenyereket. Letérdelt, majd lehasalt a fotel elé: valahol itt kell lennie egy elrejtett fapöcöknek, ami egy még jobban elrejtett fiókot nyit. Ha valahol, akkor abban a fiókban kell lennie, amit keres. A fotel végül megadta magát a kutató mutatóujjnak és a titkos rekesz előcsúszott a rejtekhelyéről, minden erőlködés vagy hang nélkül. Az izgalom úgy remegtette végig a lányt, mint fogságba esett pillangó a pókhálót. A fotelbe ült, az ölébe vette a rekeszt és türelmetlenül kezdte el vizslatni a tartalmát: száradt, zörgő papírlapok, néhány rajz, és egy apró üveg. Egy levelet várt, valamilyen üzenetet, kedves lányunk, nagyon vártunk rád, itt és itt vagyunk - ehelyett, legnagyobb megdöbbenésére a soroknak, melyeket olvasni kezdett, semmi köze nem volt se hozzá se azokhoz, akiket annyira szeretett. Valami mese, egy furcsa történet kezdődött az elsőn, aztán egy újabb és megint egy újabb egy másik lapon. Nem, nem - motyogta a lány, aztán újra olvasni kezdett, megint az elejéről, ezúttal lassabban, figyelmesebben. Lehet, hogy a sorok között talál majd valamit? Egyszer volt, mekk, hol nem volt, volt egyszer egy öreg kecske, Teofil így kezdődött az első történet. 2

3 Teofil (az első mese) Egyszer volt, mekk, hol nem volt, volt egyszer egy öreg kecske, Teofil. Jobb szarva: fából volt. Három tavasz előtt szarva beszorult a cirkuszkerítésbe és addig-addig, hogy letört. A gazda, Ihók, meg faragott egy újat, ni. Olyat, amilyet. Teofil bal szeme az is fából volt. Szemét négy tavasz előtt a vadrózsabokor szúrta ki. Nosza, a gazda, aki nagyon szeretett fából ezt-azt bütykölni, faragott neki egy fagolyót, szemnek. Teofil patái na, azok még megvoltak mind. Maga alá húzta őket és naphosszat a porban heverészett, lecsukott szemmel, szakálla alatt a kecske-nóta sorait füttyögve, hortyogva. Így élt vénecskén Teofil kecskénk, a baromfiudvar lármáját alig mekkzavarva. De amikor a hold sarlója lecsukott kecskeszemnyire véknyult, na, akkor feléledt Teofil és elindult a tanya kerítésén túl pokolbeli kalandjaira. A baromfiudvar lakói már hajnalok óta másról sem kotkodácsoltak, gágogtak, nyávogtak és fercsegtek, csak arról: meneküljünk, visszatért a fantom koca! Leharapja a taréjunkat és a nyakába akasztja, dísznek - futott ide-oda, felvetett fejjel a pulyka. Egyenként kitépi a tollunkat és szalmaszálakat szúr be helyettük, azzal szívja ki a vérünket, sápítoztak és pislogtak a kacsák. Mindenki rémesebbnél véresebb részletekkel szolgált, mindenki tudni vélt valami újat, a másik meséjénél még borzasztóbbat. A szomszéd tanyán élt a szikár Ihók gazda öccse, a termetes Timás. Volt neki egyszer egy hatalmas kocája. Vérszomjas volt, kegyetlen, hegyesre kopott fogú malac. Orrán kereszt-forma forradás, füléből baltaél alakú darabok hiányoztak, szeme - mint a vadmacskáé! Amikor ez a gigászi koca már minden porban kapirgáló és földet túró jószágot elpusztított a tanyán, na, akkor szúrta le végre Timás, aki maga is disznónyi ember volt. Mondják, az első szúrás után a malac az ól tetejére szökellt, onnan vicsorgott. Timás gazda nagy hasa (amit a tyúkok csak megtermett tojáshoz hasonlítanak) csak remegett. Aztán birokra keltek és Timás újra döfött. A koca húsából vagy négy évig jól volt a gazda, bőréből nejének még kesztyű, meg öv, sőt még kabát is került. Na - ez a malac tért most vissza a lakatlan kísértetólba, hogy visszakövetelje elveszett darabjait, a kolbásznak használt renyhe béltől, egészen a bőrkabát gallérjáig. Hogy aztán, természetesen, a szomszéd tanya lakóival is leszámoljon. A farkatlan kandúr legalábbis így mesélte. Attól meg Ihók dagadt kutyája, Kavics hallotta. Ő meg a gúnárnak vakkantotta tovább. Hát így. Hát így beszélik. 3

4 Mekk, minden mesének van valami veleje. Amikor a kesztyű tűnt el, Timás neje, a tömött zsáknyi Zsuzsanna még csak alig zsémbelt. Amikor a bőröv már zsinórban zsörtölődött és zsandárt emlegetett. De amikor a bőrkabátnak, a gazda legbecsesebb ruhadarabjának kelt lába, Zsuzsannából akkor jött csak elő igazi házsártos természete. Álló nap sápítozott, zsörtyögött és hápogott. Az ablakukban gubbasztva csípte el aztán e szörnyű híreket a farkatlan kandúr. 4

5 Kavics, a komondor, Teofilra ásít: Te mit gondolsz, kecske? Kavicsot a gazda se nem vette, se nem az utcán lelte, hanem csepp kavicsként az udvar sarkában szunyókálva találta. Már kölyökkutyaként is olyan lusta és dagadt volt, mint egy kő. Ha ment is, inkább gurult. Fehér volt, többnyire. Eső után fekete. Teofilnak legjobb komája. De Teofil, még nem gondol semmit a fantom kocáról. Közeleg az éjjel, amikor a hold sarlója úgy összeszűkül, mint egy jóllakott kecskeszáj. Na, majd akkor. Na, addig nem. Olyan az éjszaka, mint egy véget nem érő rémálom. A szél a lakatlan kísértetól ajtaját veri. A fák halott ágai a tyúkok itatójáig hajolnak. Az ég sötétjét fel-felszántó villámok a tanyák tetői után kapdosnak. A hold meg, mint egy vaksi szem figyel mindent, lát mindent. És ítélkezik. Teofil, a fürge, az éles(jobb)szemű, az éjjben cikázó, már a szomszéd tanya száradt sarán tapod. Jobb pata után bal pata. Hát őrült ez a kecske? Már a kísértetólnál jár! Állítsa meg valaki! Még elkapja a torkát a fantom koca! Az ól oldalában kecskelábnyi rés. A réshez tyúktaréjnál alig szélesebb palló vezet. De Teofilt semmi sem rettentheti el. Patái máris a pallón kopognak. A réshez nyomja bal szemét. Semmit nem lát. A réshez nyomja hát jobb szemét. Semmi. Aztán hirtelen villám tépi szét az éjszakát. Teofil olyat lát, hogy rémülten hátrahőköl. Szemei elkerekednek, bal szeme, a fagolyó hangosan koppan a pallón. Hátat fordít és mint a szöcske, nagyokat szökellve elszelel. Mert a kísértetól egy eldugott sarkában, a villám villanásnyi fényében, ott látta teljes életnagyságban, igen, őt - a fantom kocát! Teofil, ha a gazda lenne, most pipára gyújtana, hogy mekknyugodjon. De nem az, így marad a száraz kóró, a tyúkól mögött, azt rágja. Vissza kell mennie! Ha tényleg a fantom koca jött el, senki sincs biztonságban! Felkerekedik hát Teofil, és újra nekivág a pokoli útnak. Nem is sejti, hogy ez a néhány pata-lépés örökre megváltoztatja kecske létét. Mekk bizony. A réshez nyomja bal szemét. Üres. A réshez nyomja hát jobb szemét. De most sem lát semmit. A palló fel-felnyikordul alatta. És ekkor a rés túloldalán, szemétől alig egy kecskelábnyira, Teofil olyat lát, hogy minden szőrszála égnek áll. Nem a fantom koca jött el, ó, nem. Valami sokkal 5

6 rémisztőbb néz vele a rés túloldaláról farkasszemet. Valami sokkal pokolibb. Az ördög? Homloka csúcsán két apró szarv. Egy démon? Feje tetején se szőr, se haj, se bőr, csak a megbarnult koponyacsont. A barna csont tetején lidércfény lobog. De a szeme. Az a legborzasztóbb. Jobb szeme helyén - semmi nincs. Semmi. Csak az összeforrt csont. Bal szeme körül kísérteties karika. Mekk, Teofil csak ennyit tud kimekkenteni. Mekkukult. Futna, menekülne, de patái nem viszik. Kecskehangon sikoltana, de torkára fagyott a mekk. És ekkor, ebben a pokoli pillanatban odaátról cérnahang reccsen: - Hát te mekk ki vagy? Teofil nem bírja tovább, mellső patáival nagyot csap a résre. Szarvaival nagyot döf előre. Patái átszakítják a korhadt fát, deszka hullik, léc pattan, faszarva reccs, szúrágta fapor szitál. Ott állnak most (fél) szemtől szembe. Most minden eldől. Az égen újabb kövér villám hasít. A két éjji lény most végre szemügyre veheti a másikat. És Teofil kecskekoponyájában hirtelen világosság gyúl. Teofil egy kecskeszemvillanás alatt mindent megért. És hangosan felmekeg ő így kacag. És a rémült cérnahang is nevet már. Mindketten a földön gurulnak, kacagva, felborítva deszkát, favillát, sarokban ácsorgó fantom kocát. A rejtély megoldása? Ihók és Timás. A két tanyasi testvér. Pontosabban harmadik, legkisebb öccsük, aki már igazi városi gyerek. Ihók és Timás bár mindketten szeretnek fúrni, faragni, gyermektelenek. Ihóknak még felesége sincs. A testes Timás mellett a felfújt zacskónyi Zsuzsanna zsarnokoskodik. Idén nyáron azonban a tanyára göthös jövevény érkezik: városi öccsük legkisebb fia, a hóbortos és folyton betegecske, magas homlokú Teodor. Arca a számítógép monitorjától fakó. Most éppen a városi levegőtől köhög. Meleg tejjel itatják, attól majd erőre kap. Biztosan. És a szeme se áll jól, kancsal, vagy mi fene. Jobb szeme tapasszal leragasztva. Hogy gyógyuljon. És hogy a kúra teljes legyen, 6

7 hogy a gyermek lelke is megerősödjön, Timás titokban mindenféle rémes történettel tömi a fejét: hatalmas kocákról, meg friss vérre éhes kakasokról. Teodor meg csak hallgat, mint valami hülyegyerek. Akár csak bátyja, Timás gazda is szeret faringcsálni. És mert hóbort dolgában ő is elég szépen áll, fejébe veszi, unokaöccsét bajaiból majd ő, kigyógyítja. Faszemüveget farag, a jobb lencse helyén falappal. Így, ni. Nem túl kényelmes, viszont csúnya. Teodor hatalmas gyerekfejére fasipka is kerül. Kicsi, mint egy mélytányér, a szél ellen nem véd ugyan, viszont szíj kell, hogy a különös tökfödő a gyerek fején maradjon. Nappal Teodor hallgatag. Csak a telefon gombjait nyomogatja. De térerő nincs. Hát fényképez. Ha etetik - eszik. Ha badarságokkal tömik a fejét bután bólogat. Félénk, csesznye gyerek. Annak néz ki. Éjjel azonban! A tanya végébe, az üresen tátongó ólba szökik. Nem fél a sötéttől! Nem fél az éjszaka teremtményeitől. Sőt! Krumpliszsákból köpenyt kerít, fasapkájára gyertyát tapaszt: és átvedlik őrült tudóssá! Valami rajzfilmből leste el. Ki más, ő csente el a néhai malac maradékait: a bőrkesztyűt, az övet, meg a kabátot! Az ólban álló kecskelábra húzza mindet, a néhai legendás, hős malacot, játszótársnak, persze, mi másnak, ő majd a pokolból megidézi. És e helyett mit talál? Egy törött szarvú, üres szemgödrű, öregecske kecskét. Bár vén, de bátor! Alapjában lusta, de ha kell fürge is tud lenni. És amilyen furcsa Teodor, éppen olyan lökött Teofil is. Kecskénk a kaland után a gazdától új szarvat és új szemet kap. Már cuppan is a csontenyv. Igaz, a szarv kicsit girbegurba, székláb volt, meglehet, a szem kicsit szálkás, de mekkvannak, és ez a fő! Így köt hát Teodor, a kecske, és Tódor, a habókos, hibbant, hebrencs embergyerekecske kecske-életre szóló barátságot. De pszt! Micsoda nesz hallik?! A tanya kerítésén túl már egy új rejtély bontogatja csirkeszárnyait! De meséltem mára már eleget mekk. Most aludjatok gyerekek! Vagy elvisz bennetek a fantom koca! Hahh! 7

8 Széndió (a második mese) Amikor a folyók áradni kezdtek, hát látom ám, néhányan a partjára ültek és kezdték a vizet visszagyömöszölni a medrébe, mintha csak lepedő lenne, amit a matrac alá be lehet gyűrni. Mások meg akkora kanalakat fogtak, mint egy lavor, és a kiöntött vizet hozzáfogtak visszamerni a folyóba: a hidak megteltek tüsténkedő emberekkel, kezükben a hatalmas kanalakkal. De a folyók csak nem akartak rendesen viselkedni. Hallottam, hogy volt olyan vidék, ahol mindent víz borított, víz volt a kertekben, víz az iskolaudvaron, a mozikban, a konyhákban, víz hömpölygött a hálószobákban csak a folyómeder maradt száraz. Az állatoknak persze több eszük volt. A lovak, régi szokásukhoz híven, szárnyakat növesztettek és magas fák tetejére költöztek. A pockok, nyulak, macskák a békáktól lestek el fortélyokat: volt, aki uszonnyal próbálkozott, de a kutya például, aki ekkor már nem volt az ember legjobb barátja, tüdejét egyszerűen kopoltyúra cserélte. A folyók meg csak áradtak, a cipőm orra is kis híjján vizes lett. A patakok, erek, vájások kimosták a földből a szemetet, az istállókból a trágyát, így se inni nem lehetett a vizet, sem fürödni benne. Hozzászoktunk, hogy mocskosan éljünk, a szappant hamar elfelejtettük, és legfeljebb a felhőkből, meg a ködből, meg a harmatból ittunk. Ez volt tavasszal. Ó, nyáron már egészen más lett a helyzet. Kisütött a nap. 8

9 Beindult az olvadás! Először persze a házfalak olvadtak el, mint a napon hagyott csokoládé. A gyerekek hamar rájöttek, hogy az utakat, meg a fekete bitumenbe ragadt olvadt gumiabroncsokat úgy lehet majszolni, mint a medvecukrot. Lassan mind megették az autópályákat, de csak lassan, mert fújni kellet őket, hiszen forrók voltak. A nap meg csak sütött. Ha valaki például tükörtojást akart enni, nem kellett mást tennie, csak kitartani a csupasz tenyerét, zsupsz, bele egy tojást, és már kész is volt, akkora volt a forróság. De vigyázni kellett, mert a körmök is megpörkölődhettek. Na, tiszta víz nyáron sem volt. Az eső megszáradt még mielőtt lehullott volna. Így az égből legfeljebb csavarok, meg használt elemek hullottak. A tavak meg eltűntek nyáréra, mintha nem is lettek volna. Na, igen. Az állatok megint okosabbak és gyorsabbak voltak. A malacok például, a leglustábbnak tartott állatok, fülüket megnövelték és napernyőként feszítették ki fejük felé. Néha, méteres nyelvükkel, a harmatból is tudtak lefetyelni. A varjúnyira dagadtak legyek szárnya meg akkora lett, mint egy teniszütő, azzal legyezték magukat. De ha jöttek a viharok aminek szárnya volt, jobb, ha a földbe ásta magát. Kész járatai voltak a galamboknak a veteményesek alatt. Akkora volt a szél, hogy a házakat felkapta és a levegőben összekoccantak, mint a pezsgős poharak. Ez történt felénk. Na, de már csak megnézem, mi van messze, az üveghegyen is túl! Azt beszélik, ott van valami, ami miatt mindez a szörnyűség ránk köszönt. Talán egy felhergelt óriás állat? Egy elszabadult rém? Mi lehet akkora, hogy ha egyet toppant, itt vet szelet a lába? Felvettem hát ronggyá nyűtt futócipőm, műanyag szatyromba raktam kormos kenyérhéjat, meg műanyag palackba csalánnedvet és felkerekedtem, hogy megkeressem azt a túlnani nagyokost, aki megmondja, mi végre mind e baj. A hegyen túl aztán olyat láttam, hogy a varrás kiszaladt a nadrágomból, a gombok meg lepotyogtak a kabátomról, és kikeltek. A kabátfácskákról aztán szüreteltünk sok-sok kis zekét, meg is gazdagodtam belőle de az már egy másik mese. Elindulok, kelek át az üveghegyen, hát látom ám, nem üveg az: műanyag. Törtem, kapartam, rágtam, végül utat találtam odaátra. Nem fogjátok elhinni, a műanyag hegyen túl a mi világunkat találtam csak éppen a fordítottját. Ami nálunk keltre, ott nyugatra folyik, ha itthon balra fésülöm a hajam, ott, jobbra áll, pont mint a tükörben. Ami itthon befelé, ott kifelé nyílik, ami nálunk hopp, ott hipp. Ebben a tükörvilágban az emberek alvás helyett ébren vannak és alszanak, amikor ébren kellene lenniük. A pipát először elfüstölik, csak aztán tömik meg. Egy városba érek. A neve: Óó. Éppen ünnepelnek. Bezörgetek emide, beengednek amoda, kopp, kopp, kérdem, honnan jön az árvíz, tudjátok, fuldoklunk, honnan jön a hőség, és közben nem győzök hunyorogni: ezek mindent le-be-ki- meg megvilágítanak. Úgy bámulok, hogy bele is vakulok, már alig látok. Az utcáikon ezerféle lámpa ég, valóságos lámpaerdő, fa meg bokor, meg cserjeszerű oszlopon. Van köztük magas, cérnaszál-vékony, elefántláb vastag, kíváncsin kunkorodó, vagy éppen pörkölt gyufaszálnyi oszlop. Van olyan, amit össze lehet téveszteni egy szőrös emberi karral, és van 9

10 amelyik lehajol, ha valaki közelít hozzá, hogy a magányos vándor éjfél után el tudja olvasni a buszjegy feliratát. De lámpák világítják meg a lámpákat is: vannak izzók, amik a lámpaoszlopokat, és megint más izzók, amik a lámpaégők foglalatait világítják meg. A lámpák, természetesen, nem csak világítanak, de meleget is adnak, így a gyerekek tudják, hogy alattuk nem szabad sokgombócos fagyit enni, vagy epres-jeges teát inni. Látom ám: egyesek lámpát drótoznak a kóbor kutyák farkára, a pipacs szirmaira, és olyan cukorkát is árulnak, ami egészen addig világít, amíg meg nem eszik őket. Világító krémeket is lehet kapni, de olyat is, ami sötétbe borítja a bőrt (ezt a fiatal lányok különösen szeretik) hiszen olyan világos van mindig, éjjel is, hogy aki ki akar tűnni, annak sötétben kell maradnia. Színes fények égnek az édességboltok kirakatában, ha be vannak zárva akkor még fényesebbek, meg a hidakon, meg a hidak alatt, hogy a halak jól lássák a víztükröt, víztükörben csinos pikkelyeiket. Fény van a lépcsőházakban, szeméttárolókban, a gyerekszobákban, gyerekszobák babaházaiban, babaház gyerekszobájának az éjjeliszekrényén. A nappalik plafonjáról meg csillárok csüngnek, amikre úgy tapadnak a villanyégők, mint fürtre a szőlőszemek. A szőlőszemeken meg ki-be kapcsolható szentjánosbogarak lakmároznak. A nappalikban vannak még állólámpák (folyton állnak, csak ritkán kínálják őket hellyel), 10

11 meg éjjeli lámpák (nappal is világítanak, de éjjel vannak igazán elemükben), meg szpotlámpák, meg ledek, meg a tévéken kis piros fények, na ezek egyedül amik igazán félelmetesek. Éjjel ördögszem, vagy vörös bárkában vicsorgó emberek, vagy tányéron darab cékla, brr, félelmetesek ezek az apró, vörös, itt-ott felbukkanó, folyton égő fények. Óó városában éppen ünnepeltek. A kerítések tele voltak hatalmas képekkel, nagyobbak voltak, mint a házak, meg zászlók voltak kifeszítve az utcákon, keresztbe, és a kezében kicsi zászlót tartott mindenki: a világ legkisebb gépének megszületését ünnepelték. Igen, megszületett, ahogy mondom. Szó szerint. Az ember adott neki életet, de nem a nő, hanem egy férfi szülte meg! Ez úgy van, hogy egy buborékban ül egy férfi, előtte egy másik buborék: a monitor. Sokáig kell néznie, ahogy számok futnak képek után, azt meg grafikonok kergetik. Aztán álomba merül és megálmodja a gépet! A vérében van elég fém meg műanyag, könnyen megy. Ezután már csak meg kell szülnie. De nem a hasából, egyenesen a fejéből jön a világra: szeme sarkából kikönnyezi a pici gép-petéket. Pipettával gyűjtik őket össze. De a világ legkisebb gépe még mindig nincs kész. Ki kell kelteni a petéket, ehhez pedig mégiscsak nők kellenek. A csillogó tojáskákat nyakláncokon, fülbevalón, gyűrűbe foglalva viselik, aztán hopp, egyszer csak átszakítják a burkot a pirinyó lábak és csápocskák. Íme a Gép. A legkisebb a világon. Fürge lábain feltipeg a bőrön, a szájig, és elfoglalja foglalatát a nyelv alatt. Hogy mire jó ez a gép? Gondolkodik, cselekszik, mosakszik, néz, olvas, igen, persze, az ember helyett. A nyál hajtja, meg a testmeleg. Az embernek ezután már tényleg semmi dolga nincs, csak élvezni az életet. De engem nem érdekel az ünnep. Nem ezért vagyok itt. Hol puffadnak óriásra a felhők, ki nyeli el nyáron a vizet kérdeném, ki felel a bolondériáért, ami minket otthon bolonddá tesz? De ahogy szóra nyitom a számat, szavaim elvesznek az ünnep zajában. A hegyen túli embereknek lételeme a zörej. Óóban sosincs egy nyugodt óra. A boltokban színesebbnél színesebb recsegőket, meg ropogókat vesznek, zizegnek a zizegéstől, és eljárnak izzadva borzongani a surrogókba, meg a sistergőkbe. A csendet, akár csak a sötétséget, nem tudják elviselni. Félnek tőle. Imádják a zenét: járatják hát a zajos mosógépet (mindig akadt valami mosnivaló), brümmögtetik a gyümölcscentrifugát (ezt még a gyümölcsnél is jobban szeretik), az elektromos fogkefét, a mosogatógépet, a szárítógépet, a hajszárítót, a porszívót, a páraleszívót, berregtetik a telefon csengőjét, a mikrohullámú sütőt, az elektromos kést és az elektromos késélezőt, és az elektromoskésélező-élezőt. Klikkelnek az oldalakon, bippelnek a telefonokkal. Külön sport ez. Ha egy füttyszó alatt a legtöbb gépet tudod bekapcsolni, Te nyersz. Persze mindez fárasztó, de a masszázsgépet nem használhatják, mert az éppen zajt ad. A teát is csak addig élvezik, amíg a vízforraló zubog. Szaladok ide, szaladok amoda, de senki nem figyel rám: éppen azon örvendeznek, micsoda meleg van, mert ilyenkor nyitogathatják a hűtők ajtaját. Így jobban hallatszik a gép morajlása, meg járhat a légkondicionáló, a 11

12 levegőszűrő, a párátlanító, meg a párologtató, meg a ventillátor, meg a propeller, még és még hangosabban, meg dermedhet a mélyhűtőben a citromos fagyi. Így élnek, berregve, meg kattogva, meg zümmögve, meg hörögve, meg vümm, vümm, vümm, meg fffffff, sssssssss, zzzzzzzzzzzzz. Nem tudnak csendben maradni. Én meg bele is süketülök, már alig hallok. Hát, csak megállok egy téren, felkapaszkodok egy padra és vaksi szememmel hunyorítva, süket fülemet hegyezve kiabálni kezdek. Hahó! Kérem szépen! Figyeljem már rám valaki! Ti itt habzsoltok kedvetekre Mi meg felforrunk, meg tele lesz a szánk esővel, annyi esik, hogy a fogunkat kimossa a szánkból, az ökreink messze úsznak tőlünk, a libáink meg, mint a strucc, mélyen az iszap alá fúrják a fejüket. Ti csak dőzsöltök a zajban, meg a fényben, mi meg áradunk, úgy élünk, mint a vízitök, meg kicsavarnak minden fát tövestől a viharok. De senki sem figyel rám. Hát egy másik városba megyek, Áába. Áá apraja nagyja szintúgy ünnepel. Éppen most indul útjára a világ legnagyobb gépe. A Titanic! Egy óriási vonat. Maga előtt rakja a sínt, így bárhová eljut. Még a jéghegyet is megolvasztja. Minden magtalan és meddő lakosa Áának tolong, hogy helye legyen az utolsó kocsiban. Olyan ez a gép, mint egy város. De az is lehet, hogy a város olyan, mint ez a gép. A vonat elé ugrok, a sínek megállnak a levegőben és én kezdem előröl, az áradás, a hőség, és a viharok, amik még ennél a vonatnál is hatalmasabbak. Erre aztán elfognak, megkötöznek, elvisznek, becsuknak. Nem vallatnak, csak néznek rám, értetlenül, mint egy döglődő békára. Hát én kérdezek: tudjátok, hogy miért jönnek ránk ezek a napok? Akkora a meleg, hogy a háztetőn kicsattannak a cserepek, mint a pattogatott kukorica. A madarak szárnyai füstölögnek, majd kékes lángra lobbannak. A patakok felforrnak, a halak inkább pikkelyeiken kúsznak ki a vízből. A tavak partján a szarvasok, meg az őzek levedlik a bőrüket, inkább csupasz húsukat dörzsölik a fák kérgéhez, még az is hidegebb, mint a levegő. A méhek nem adnak több mézet, mert a félkész méz ropogva elég. A kutyák a nyelvüket a meszelt falhoz csapkodják és sült tojást tojnak a tyúkok. Ha eső hull a bőrödre, felhólyagzik. 12

13 13

14 Azt hiszitek válaszolt valaki? Kinyitották a szájukat, de csak azért, hogy szuszogva élelmet tömjenek bele. Vállat vonnak, elengednek. De hát mit is remélek: itt hiába várok választ, Áában mindenki csak fal és fal és egyre fal. A szájuk meg folyton habzik. Na, itt hiába keresem a feleletet. Reggeltől estig, néha még álmukban is esznek, meg isznak, akkor is, ha nem éhesek. És persze rettegnek attól, hogy éhen maradhatnak. Mindent megesznek: csordákat, akkorákat, mint egy sziget, de nem csak a húst, az utolsó ideget is, meg a csontot, a körmöt, de még a szőrszálakat is. Vastagon bekenik a műanyagdarabokat zsírral, hogy íze legyen, és vidáman ropogtatnak. Ha a kenyér nem elég, megeszik a lisztet, meg elmolyolnak a búzával, de a szárával, meg a gyökerével is, ha sáros, akkor is. Színeket esznek, meg ízeket zabálnak, meg pamutot, meg lent, meg műszálat. Eszik a meszet, a ként, a klórt meg úgy tömik magukba, mint a dunakavicsot. Fogakat esznek, meg csőröket, kopoltyúkat, sonkákat, a bél színét és fonákját, nyelveket, hájt, jó sok nyállal, agyvelőt, nyúltagyat, gerincvelőt, szemet, szájat, akinek ingere, magára vegye. Eszik a tablettát, a bogyót, a bigyót, a kapszulát, a dobozt, a krémet, a tégelyt, a labdacsot, a labdát, a hálót kaput. Eszik a földet, eszik a vizet, a vasat, a fémeket, az érceket mindent felfalnak. Olajat isznak, szájuk szélén, mint bajusz, folyik le a finomított olaj. A színes hab, amit meg kiböfögnek, végighömpölyög az utcákon, ki a városból, csak úgy mocskosan, át a földeken, bele egyenesen a patakokba. Zabálnak és közben egyfolytában nevetnek, éppen mintha köhögnének, potyognak a színesen foszforeszkáló könnyeik, ezek is mind a folyóba ömlenek. Elég ebből! Már fordulnék vissza búsan, otthon legalább rend van, ha leejtesz egy kavicsot, biztosan a tetőn koppan, de nem lelem az utat haza. Benézek minden mohos csatornafedő alá, minden kapcsolószekrénybe, borz, róka, nyest üregébe, kinyitom a könyveket és rázom a lapokat, de nem hull ki térkép, vagy egy nyíl egy papírfecnin, hol az út vissza. Legfeljebb egy számla, bolt neve, dátum, ár. Az utak visszakanyarodnak, a felhők körbe-körbe keringenek, még a kriptákból is kilógnak a csontok, még arra sem vezet út haza. De miért is mennék dolgom végezetlenül? Mi hírt vinnék az otthoniaknak? És amit mondanék, abból ugyan mennyit értenének meg? Megállok hát és most az ellenkező irányba indulok. De ha völgybe mennék, hegy kerül a lábam elé, ha a fák közé, folyó keresztezi az utam, végül nagy sokára, félálomban, egy faluba érek. A neve: Jajj. Csak a gyerekeket látom. Jajjban nem ünnepelnek. A gyerekek olyan csöppek, mint az újszülött katicabogár. Pöttyösek is. Meg zizegnek, mint a kitinszárny, amikor zihálva veszik a levegőt. Tudjuk miért vagy itt, villognak rám a gombostűfejnyi szemek. Tudjuk mit keresel. Mitől van egyre nagyobb forróság? köhécsel felém egy fiúforma lány. Miért ugrottak egymás torkának a bárányfelhők? kérdezi könnyezve egy másik. Miért tekergőznek őrülten a folyóitok? 14

15 A füsttől vágja rá mind kórusban. A kémények torkán, meg a kipufogók csövén kiköhögött füst az oka köhögik bele rózsaszín, katicamintás papírzsebkendőikbe. Vakarom a fejem, eltátom a számat. A füstben apró, láthatatlan lények izegnek-mozognak kezdi magyarázni egy csöppség, a széndiók kiált fel, és közben vékony karjaival úgy gesztikulál, mint a szélmalom lapátja. Több széndió van az égben, mint az összes ember meg állat a Földön együttvéve. Körbefognak. Körbezárnak. Ha tudni akarod, azok miatt van minden. Azok vicsorognak bután vissza a földre, fentről, a felhők felől, mintha csak a padlásról bámulnának le a spájzba. Azok csinálják mindezt. Azok miatt van a forróság is, meg hogy alig van víz, de az árvíz is, meg a hideg nyári napok, a vad szelek. Én meg persze bután, még mindig semmit nem értve visszakérdezek: de miért van ennyi füst? Erre mind leszakít egy-egy mogyorófaágat (így sincs már elég zöld) és ütlegelni, csépelni, agyabugyálni kezdenek. Hogy miért ez a sok füst? Hogy legyen áram a tévédben. Azért. Hogy legyen áram, ha zenét akarsz hallgatni. Azért. Hogy legyen áramod telefonálni, hogy tudj esemest küldeni képpel, azért. Hogyan ne rettegj a sötétben, azért. Hogy ne kelljen felemelned a kis kövér valagad, ha csatornát akarsz a tévén váltani, azért. Hogy ne járj gyűrött ruhába, azért. Hogy mindig hideg legyen a kólád, és hogy mindig legyen kólád, és hogy működjenek a gépek, amik kólát töltenek a palackokba és működjenek mások is, amik előtte kimossák a palackokat. Ezért. Áram kell, hogy el tudd olvasni ezt a történetet. Ezért. Hogy le tudj írni egy másikat. Hát ezért. Meg hogy ide utazhass, hogy repülhess, hogy vonatozhass, hogy kicsikocsikázhass. Hogy autó vigye ából bébe kis kövér valagad, azért, hogy autó vigye béből cébe a kis kövér valagadat hizlaló zsíros falatokat és a kis kövér valagadat fedő kis cuki rucikat, meg a bálnazsíros krémet, amivel kis kövér valagadat, meg duzzadt ajkaidat kened. Hogy télen se fázz és kisgatyában tudj szaladgálni a lakásban, hogy nyári forróságban se 15

16 kelljen kisgatyára vetkőznöd a lakásban ezért. A kis kövér valagadat borító kis cuki bugyidért, gatyádért, nadrágodért! Hogy az olajból műanyag legyen, hogy a kőből fém, azért. Hogy az erdőből fa, a fából pedig papír. Hogy a gyümölcsből lé legyen, a magból kenyér. Hogy földből ház, hogy a házban meleg legyen. Hogy élhess, azért. Hogy gyűjthesd és hogy eltékozolhasd. Ezért pöfög a füst az arcunkba. Ezért, ezért, ezért kiabálják és suhog a mogyorófabot, sajog a bőröm és már szaladok is, vissza, haza, menekülök a jól ismert, kényelmes otthonomba, puha fotelembe, pihe párnáim ölelésébe. Hozzátok, földijeim. De a műanyaghegyen túl, otthon, minden az itteni fordítottja. Ha itt felemelik a hangjukat, otthon csendben maradnak, ha itt némán várnak, otthon biztosan óbégatnak, ami itt épül, otthon biztosan lerombolódik. Hát hazaértem. Amikor a folyók újra áradni kezdtek, mint ahogy eddig, egyre többen ültek a partjára és kezdték a vizet visszagyömöszölni a medrébe, mintha csak lepedő lenne, amit a matrac alá be lehet gyűrni. 16

17 Glukk (a harmadik mese) 1. Egyszer lesz, hol nem lesz hol nem lesz víz, élt egyszer egy kiszáradt folyómederben egy galutó. Galutó: fele részt galamb, olyan gerleszerű, fele részt meg autó. Kipufogó csőre volt, meg bajsza, mint az ablaktörlő, lába olyan gumi féleség. Nyári. Fele részt ember is volt, már ami a természetét illeti, a többi részén meg lógó orrú biológusok, ornitológusok, meg szihológusok osztozhatnak. Neve nem volt, vagyis nem lesz, mindig azt turbékolta öblösen és fémesen, hogy glukk-glukk, hívjuk mi is így: Glukk-Glukk, vagy csak egyszerűen Glukk. Ott, nézd csak, a kiszáradt meder közepén van egy nagy rakás egymásra dobált próbababa! Amikor már alig adott vizet a folyó, az embatok gátat emeltek rajta, valahol a piros oszlopos híd után. Így lett a Duna-tó. Amikor már a tó is kezdett fonnyadni, és a folyó sem volt már nagyobb, mint egy apró kanális, az embatok még egyszer gátat emeltek, valamivel feljebb. És mert akkoriban még megszámlálhatatlan dishop állt nyitva, hát mi másból építették volna, mint milliónyi próbababából. A Lánchíd után halmozták fel őket. Aztán ez elől is elapadt az ér, és a babákat lassan befújja a forró szél a poros lomok, a lomos romok, a meder szétmállott vickei és vackai közé. E kupac alján, az egyik szürkére kopott baba üreges fejébe élt Glukk. A galutó. Élt, vagy legalábbis úgy csinált. Reggelente kitotyult az üres fejből (hol totyogott, hol gurult), felfelszippantott a porból egy kis finom eztazt, izébizét és valamicskét, majd boldogan pihegett és öblögött a napon. Két öblögés között kuruttyolt is, hátha odacsalogat egy-két varancsot, de azok ilyenkor még nem bújnak elő odvaikból. Hogy voltak-e barátai ennek a Glukknak? Lesznek, hát persze hogy lesznek. Ott van mindjárt egy palacska teste olyan műanyag palack, forma. Amúgy meg macska, közönséges, házi. Farka kábel. Karma, mint a konzervdoboz recés fedele. Hívjuk őt Kupaknak, mert mindig erre vágyott. Emitt meg egy telekány araszol elő az árnyékból. Furcsa teremtmény a telekány. Elsőre azt mondanád telefon: tele van gombokkal, meg van olyan elcédé szerű izéje. De ha kidugja antenna farkát, meg előbukkannak drótlábacskái, akkor meg már azt mondod: jé, de hiszen ez egy patkány! Neve legyen Szpung. Szpung a telekány. Ők hárman szinte elválaszthatatlan barátok. A szónak nem abban az értelmében, hogy nagyon sokat vannak együtt, inkább úgy, hogy egymás nélkül nem tudnak élni. 17

18 18

19 Azon a tikkadt délutánon, amikor történetünk elered, éppen közös zenélésre készülnek a kiszáradt folyómeder közepén. Ezt úgy kell, hogy Szpung lecsukott szemmel pittyegni kezd, mint egy tűzjelző, gyorsan, ütemesen: pitty, pitty, némi cifra, majd újabb három pitty. Kupak, aki leginkább lapos, forró tárgyakon szeret ide-oda gurulni, a pittyegésre kopogással felel, kimeredt farkával csapkodva a ritmust. Nem nyávog. Nem tud. Glukk csőre már itt-ott rozsdás, apró lyukakkal pettyezett. Kiváló lehetőség, ha a galutó mondjuk egy régi dallamot akarna belefurulyázni a hőségbe. A közös zene nem csak vidám mulatság, hanem értelmet is ad az eseménytelen, szürkéskék és szemszárítóan szeles napoknak. Biztosan e gyermekien egyszerű koreográfiát követve történt volna mindez ezen a napon is, ha. Ha csak nem. Kupak vidáman gurigázik egy poros motorháztetőn. Glukk már a csőrét dörzsölgeti egy betonbójához. Szpung csak úgy van. Lesz. Ihletre várva. Egyszerre elnémul a varancsok kuruttyolása. A csend vibrál, mint napfény a felposhadt pocsolya vizén. Szpung áhitatos pittye megadja a zene kezdőütemét. De Kupak most nem folytatja kopogással a muzsikát. Hovatovább, ez egyszer Glukk rozsdás csőre is néma marad. Mert a pitty után a néma folyómedret egy hatalmas robaj rázza meg. 2. (vagy lehet, hogy még csak háromnegyed?) El tudod képzelni a világot fák nélkül? El tudod képzelni, hogy körös-körül minden szürke por, mint a Holdon nézd, az ott az olasz csizma, az ott meg az Alpok, megvan minden, csak víz nincs sehol, meg fák, meg zöld, meg élet; csak szürke por; mint a Holdon? El tudod képzelni? Akkor talán azt is el tudod képzelni, milyen lehet az a világ - amelyet fehér por borít. Az utcákon, parkokban, a városokban, és városokon kívül is hegyekben áll a por. A tartósítószer fehér halma akkora, hogy maga alá temeti a templomtornyot, csak a kereszt kandikál ki alóla. Van, ahol csak a kakas. A tanyák végében rovarirtók hegyei magasodnak, lankáin fehér bőrű szarvasmarhák kergetőznek fehér húsú sertésekkel. Patáik alatt apró felhőpamacsok porzanak fel. A mosószerek dombjai komplett városrészeket és falvakat temetnek el, még a metróalagutak is eldugulnak. Arra távol a szélkerekek lapátja kap bele-bele a csillogó anyagba, hogy egy elsuhanó repülőgép csíkja után küldjön égre rajzolt üzeneteket. A repülőgépek, természetesen, fehér port szállítanak, egyik kontinensről - a másikra. Az iskolák udvarain meg az édesítőszer áll halmokban. Az embatgyerekek (hivatalos nevükön jerkék) sikítozva, visongatva siklanak és bukfenceznek végig a fehér domboldalakon. A lehelletfinom fehér port apró jerkekezek szórják sivítva a magasba. Nézd csak: a lassan szállingózó alaktalanságban, mintha felhők születnének, testet ölt egy cica, bolyhos, akár egy vattapamacs. Amott egy kölyökkutya, tán még csahol is egyet, egy másik ködben egy delfin jelenik meg, hogy aztán lassú alakváltozásokon keresztül egy nagy nevetésben enyésszenek el. Soha még ekkora mosoly nem tündökölt a jerkearcokon. 19

20 Az összedörzsölt ujjacskák meg csillognak, mint amikor csöpp pékinasok tapsolnak, boldogan és lisztesen. Így nézett hát ki a világ. De az embatok (a felnőtt egyedek neve: bika) lassan fulladozni kezdtek a töméntelen tömény szertől. Valamit tenni kellett. Ekkor léptek színre a babák. Az utcákon minden második házban dishop volt, ahol meg véget értek az utcák, kezdődtek az autó, traktor, kamion és targoncagyárak. Az előbbiek próba, utóbbiak tele teszt babákkal. Megjelenésre az embatok tökéletes hasonmásai: hosszú mohó ujjak, halott szemek, és ami a legfontosabb, nagy, üres fej. És tömni való hasüreg. Mert ez volt az ötlet: nyeljék el a babák (a kisdedek) az összes mocskot. Így aztán az embatbikák hosszú sorokban meneteltek a folyó irányába, hátukon a legkülönfélébb színű és alakú babákat cipelve. Az, hogy alig volt már víz a mederben inkább jött kapóra, mintsem problémát jelentett volna. A parton aztán lapátolni kezdték a matériát, bele a babák üregeibe azokat meg rakták, mint a téglát a meder egyik falától, a másikig. A testek közötti réseket feleslegessé vált holmikkal tömték ki. Plüssmackók, színes építőkockák, kisvonatok, játékkatonák, a gát elnyelt mindent. Bár a víz továbbra is szivárgott dél felé, sebaj! Lényeg, hogy a világ új csodája, a babák hegye (sőt hegylánca) állt! Ha nem borította volna az eget is szemét, még a világűrből is tisztán kivehető lett volna. Ez a hatalmas építmény omlott most össze irtózatos hangzavarral kísérve. Nem sokon múlott, hogy éppen hogy megismert szereplőinket nem temeti végképp maga alá. Hogy miért omlott össze ez a jövő nemzedékeknek emelt remekmű? Egyelőre titok. A robajt viszont, mely úgy hat a mederben, mint egy ágyúlövés, a babák gyomrából szerte szét fröccsenő fehér por tompítja. Különös zsánerkép ezen a holt tájon. Minta apró szemű hó szállingózna. Hó, tényleg, hány évtizede már, hogy nem esett errefelé hó? A galutó, a telekány és a palacska (a közös zenélést nem számítva) kedvenc időtöltésüket űzik. Dermedten állnak. Úgy festenek a fehérségben, mint tepsiben sült mézeskalácsfigurák a porcukorfüggöny alatt. Vagy (mert annyira szeretjük a hasonlatokat), levágásra ítélt rémült malacok a hajnali ködben. Mozdulatlanok. És szó szerint egyre fehérebbek. Hevesen dobognak ellenben a galutó és telekányszivek. Dolgoznak a pumpák és klattyognak a polietilén szívbillentyűk. A csendet egy furcsa, halk zene töri meg: Glukk asztmatikus hörgésére Szpung allergiás sípolása kontrázik. Az ütemet Kupak ideges vakarózása adja. A galutóban, az emberi örökség vitathatatlan bizonyítékaként, a kíváncsiság felülkerekedni látszik a félelmen. Glukk úgy vizslatja két barátját, mint macska a panírozott halat. De nem, nem ősi ellenségének, a palacskának a húsára vágyik, de nem is egy inas (vagy huzalos) telekánycombra. A fel-felcsillanó por babonázza meg. Közelebb vonszolja magát a vihogó Kupakhoz. A galamb-macska barátság új korszakaként a kipufogócsőr éhes érdeklődéssel nyomul egyre közelebb a másik 20

21 bundájához. Glukk-glukk, öblögi Glukk izgatottan, még szárnyával is csap egyet, és az ablaktörlők eddig soha nem tapasztalt sebességgel hessegetik a felzavart port, ami amúgy minden egyes levegővétellel hol beszáll, hol sebesen kipöfög a kipufogó csőrön. Még jó, hogy a nem túl hosszú törzsfejlődési bakugrások alatt a galutó elveszítette köhögési képességét. A jelenetet visszahúzott végtagokkal bámuló Szpung esemest kap. Csak összevissza karakterek. Hm, elég érthetetlen. De ahhoz több, mint elég, hogy a telekány is kedvet kapjon a kóstolóhoz és hullámvonalban cakkogni kezdjen a galutó felé. Patkány, galamb két jó barát, és már lefetyeli is a szárnyakat borító port (talán műtrágyát vagy szívgyógyszert) a rózsaszín rágcsálónyelv. Kupak csak vigyorog, mint egy figura a macskaeledelről és élvezi: ha megmozdul, hátáról, mint kvarchomok, simogatva siklik le a finom matéria. De jó lenne egyszer igazán jóllakni! És ím, a mederlakóknak megadatik milliók álma: már javában habzsolnak. Nem hogy régóta: soha nem ettek még ennyit. Zabálnak. Tömik magukat, a port egymás testéről beszívva, nyalva, nyelve, nyeldekelve. Pofácskájuk sarkában finom hab vet buborékokat, ahogy a poroktól bódult állatok meg-megrázzák fejüket. Már remegnek a jóllakottságtól, de nem elég. Nem! De mint minden csoda, e lakoma is véget ér egyszer. Mintha csak jelezni akarna: a jólétnek vége, a gát romjai felől egy próbababa leszakadt feje pattog feléjük. Gurul, gurul, fordul még lassan néhányat, majd Kupak recéjéhez koccanva megállapodik. Szpung eszmél elsőre. Nini, egy lehetetlen színű, műanyag fej. Amúgy finom formájú, gyerek méret, a jobb szemgödör alján a szemek mozgatására konstruált aprólékos mechanikával. A bal még működik is - még pislog egyet. Vagy kacsint. Az emberszem most a patkányszemmel néz farkasszemet. De csak egy szempillantásra, mert Szpung, mint egy mérgezett patkány, felkapja fejét és a próbababák felé mered. És ekkor valami olyat lát, amilyet még soha, rövid életében. A kugligolyóként érkező fej Glukkot is magához téríti. És lám, már ő is észrevette. Már ő is a babák felé bámul, a meglepetéstől égre meredő ablaktörlő lapátokkal. Kupak még a bajsza hegyét nyaldossa, ő pillantja meg utolsónak az ismeretlen lényt. Ott, a romok legtetején. Nézd, megmozdult! Egy apró teremtmény. Küllemre akár egy bolyhos, pár napos házinyúl. Vakító fehér bundáján szikrát vet a napfény. De nem nyúl ő, nem. Ursus maritimus isoptera: egy termeszjegesmedve Nyár van. A kukorizs mozdulatlan, cérnavékony szálai cikcakkos árnyékot vetnek egymásra. Csenevész, de nagyon szapora növény. Még éretlen termése a kukoricára emlékeztet, de megjelenésre rizs, határozottan az. Ha egy magaslatról körbe nézel láthatod, hogy ameddig a szem ellát mindenütt kukorizs virul. Most érik. Most is. A forróságban a kalászból sárgás vattacsok pattognak ki. Mintha csak kicsiny fültisztító pamacsok lennének. Ha fújna a szél, és a meder felé kergetné a pattogatott puha 21

22 szemecskéket a galutónak gyakrabban szolgálna csemegéül. Így hősünk be kell, hogy érje azokkal a kiaszott darabokkal, melyek a varancsok tüskés hátára ragadva kerülnek nagy ritkán a meder aljára. A varancsok puha fészket raknak belőle, a palacska ellenben nem kedveli. A kukorizs, jó tudni, a selymes bundához tapadhat, szinte levakarhatatlanul, szaga ráadásul kellemetlen. Ez érthető, hiszen a növény (vagy talán gomba?) gyökerei a gombaölőkkel és gyomirtókkal és műtrágyával és hormonadalékokkal és a többi megsemmisíthetetlen vegy- és egyéb szerekkel átitatott avarból próbálnak valami kevésbé mérgezőt magukhoz venni. Ha egy palacska olyan bolond lenne, hogy elpattogtat a pofikájában egy kipattogzott kukorizsszemet, az nemsoká a gyomrába kötne és a vérét sárgára színezné. Kellemetlen halál. A mérges kukorizsmezők szegélyezte meder oly békés most, mint egy sarokba dobott kifakult frottírtörülköző. Akár egy film kimerevített képkockája. Csak egy apró lény mozdul újra. Igen, ő az, a kicsi termeszjegesmedve. Egy apró medvebocs. Körülszaglászik a levegőben, majd adébb csoszog egy műanyag babaháton. Tömött bundája patyolat fehér. Fülei, mint az égbolt vonala, finom ívben hajlanak hátra. Tappancsai kecsesek. Ha Glukk és társai az összevissza gyermekákombákom a medvebocs a festmény. Ha a mederlakók a szeméttelepre kidobott törött tárgyak ő a játékbolt kirakatában tündöklő házikedvenc. Ha a galutó, a telekány és a palacska a természet korcs játéka a termeszjegesmedve maga a tökéletesség. A látvány még egy egyszerű galutót is elvarázsol. Beszélhetünk-e apai ösztönökről egy olyan meddő lénynél, akinek ükapja egy négyütemű, ükanyja meg egy koszos morzsák után tipegő galamb nem igen. Glukk szíve most mégis nagyot dobban. Talán egy családi egyterű olajából is csörgedezik valami az ereiben. Felemelt szárnyával esetlenül próbál jelezni: itt vagyunk, hé! Az is lehet, hogy az összevissza szárnycsapások azt jelentik: hahó, te meg ki vagy kispajtás? Vagy: gyere közelebb és zenéljünk egyet. Szpungra is átragad a rajongás. A farkát tekergeti. Tisztára, mint egy csalikukac a horog végén. Kupak kábel farkával játszik vihogva: mintha konnektort keresne. Hogy világítson, vagy muzsikáljon, vagy klampogjon, bármi, amivel üdvözölheti az új jövevényt. De a maci csak mozog ide-oda, egyik baba hátáról egy másik bezúzott fejére. Ügyet sem vet az üdvözlőbizottságra. Talán észre sem vette őket? Csak nehogy elmenjen. Csak nehogy itt hagyja őket! Egy galutószárny jól jön, ha gazdája hűtené magát a forróságban, esetleg el akar ijeszteni egy sebesült varancsot. Repülésre ellenben, nem használható. Glukk most mégis egy rég elfelejtett mintát követve verdes egyre gyorsabban szárnyaival. Csak csapkod, egyre csapkod. Bár se nem száll fel, se nem hívja fel magára a mackó figyelmét, a kísérlet ha másra nem is jó, arra talán mégis, hogy még egyszer felkavarja az úgy ahogy leülepedett port. Szép ez így, vitathatatlan. A három barát úgy fest most a meder közepén, mint giccses műanyagfigurák egy felrázott hógömbben. 22

23 Így lehet, hogy csak később veszik észre, hogy a bolyhos kicsi lény nincs már egyedül. Már ketten vannak. Sőt! Újabb és újabb egyedek bukkannak elő - a romok közül kászálódnak elő. Vannak vagy két tucatnyian. Sőt, talán még többen is. És csak mozognak, tipegnek, szökellnek. Egyik erre, másik amarra, magasra tartott orrocskájukkal a levegőt böködve, valamilyen illatot fürkészve. Néha megállnak és megrázzák magukat. Innen nem látszik jól, de mintha a bundájukat is felborzolnák, és már szökdécselnek is tova. Mintha se por, se kosz nem piszkítaná be őket. Szpung szeme, éles, kiszúr valamit. A bunda szőrszálai között. Mintha. Igen, mintha apró szikrák villannának fel! A gúvadó telekányban a szikrák látványára megszólal valami. A patkánymáj egy soha ki nem nyitott mappájából előkerül egy régi üzenet. Rövid, fenyegető (még helyesírási hiba is van benne), és Szpungnak ez éppen elég, hogy egy izgatott csörrenés reccsenjen ki belőle. Maga is meglepődik, hogy ilyen éles hangok lakoznak benne. A csengőhang fülsértő riadósípként vet visszhangot az amúgy néma mederben. A termeszmedvék megtorpannak. Fülük vigyázzba mered. Immár a mederlakók is mozdulatlanok. Mondom: e sportot űzik a legnagyobb kedvvel. Szpung, mint a rosszaságon kapott gyerek, lesüti patkányszemeit. De a palacska sem vihog már. Glukk gumi lábain feszengve várja, hogy valami történjen. És valami történik is. Egy apró, alig észrevehető mozdulat: az egyik medveszáj rág egyet. Majd megnyílik, az ajkak lassan szétválnak és az alig böfögésnyi résből egy apró fogaskerék hullik morzsaként alá. De mielőtt még a mélybe pottyanna, egy vékony, villás nyelv kap utána, és úgy teszi vissza a medveszájba a parányi, nyálas alkatrészt, oly könnyedén és hirtelen, mint egy türelmetlen órásmester. Újabb, ezúttal ibolyakék és lila szikrák pattannak ki az égre meredő szőrszálak közül. Harminchárom felvillanó szemű termeszmedve fordul egyszerre Szpung felé. 4 múlt Úgy hiszem éppen itt az ideje, hogy megtudjunk egysmást a termeszjegesmedvéről. Beszédes neve elárulja (a Föld utolsó biológusának dicséret érte) ebben az állatban, pontosabban fogalmazva élőlényben, egyszerre üdvözölhetjük a jegesmedvét illetve a termeszhangyát. Ugyanúgy örökölte ugyanis őse, a termesz mindent felemésztő falánkságát és másik felmenője a jegesmedve tüneményes fehér bundáját. A termeszjegesmedvét leginkább táplálkozási szokásainak bemutatásával jellemezhetjük. Az állat (lény) jórészt műanyagokon él. Így zömmel PVC-t, bakelitet és joghurtos dobozokat fogyaszt, de előszeretettel rágcsálja a zsenge nájlonszatyor-maradékokat is. Hála az ember tisztaságmániájának, (amelynek amúgy ki tudja hány milliárd köbméter folyékony szappant és tisztítószert köszönhetnek a folyók), az ismeretlen kosztól való beteges félelemnek, amely felsikolt, ha a pékárú 23

24 nem kerül műanyag zacskóba, a Földet puha takaróként borítják a nájlonzacskók. A termeszjegesmedvék nagy örömére. A pelenkákat is elfogyasztja, bár temérdek van belőlük, ezeket, a rárakódott nahadlássammiezek miatt nem kedveli. A babasamponos dobozok alján csillogó toxinokat, gumikesztyűkre égett savakat ellenben szívesen veszi. Folyton mozgó, kérődző szájával félig elrozsdált konzervdobozok falára maródott állományjavítókat rág le, medveajkai galacsinná gabalyodott csomagolóanyagok redői között megbúvó zsíros lakkrétegdarabokat, üvegszilánkokat, gombolyaggá foszlott sportcipőket és rózsaszínben játszó fogamzásgátlótörmelékeket papiznak be. Sajnos be kell, hogy érjék ilyen förtelmes élelemmel, mert kedvenc falatjaik lassacskán elfogynak a Föld színéről. 24

25 Hol van már az az idő, amikor a medvék földöntúli örömmel falatozták a magasfeszültségű vezetékeket, a kerámia részeket sem elhanyagolva. Vagy az élvezettel ropogtatott föld alatti kábelek és huzalok? A legmeglepőbb helyeken is előforduló ezüstös csokipapírok és energiaitalos dobozok? Vagy egy kilincs Ide nekem egy kilincset! Egy medve él hal a sárgaréz vagy nikkelezett kallantyúkért. Vagyis él. Halni ritkán hal. Ó, azok a lakomák, amikor egy jegesmedve beszabadult egy elhagyott transzformátorterembe, egy romos televíziógyárba, egy kitárt kapujú földalatti katonai kutatóbázisra. A bőség eme évtizedei messze szálltak. Így mostanában beérik azzal, ami maradt. Persze, e termesz is amúgy szinte mindenevő mindent szétrág, bekebelez, felszippant és felszürcsöl. Ott van például az alumínium! Ó, azok a mennyei, alumíniumban tobzódó hónaljdezodorok, süteménymázak és kandírozott gyümölcsök, az alumínium kólás dobozok és rovarirtó és festékszóró vagy tejszínhabfújó dobozok! Ki mondta, hogy az alumínium idegméreg? I-deg-mé-reg? Ugyan! A termeszmedvéknél békésebb állatot keresve sem találni. Igaz, néha kisebb feszültség gyűl bennük, de aztán hamar ki is sülnek. És a fluor, igen, a fluor, mennyi rosszat mondtak már róla. Még hogy a fluor károsítja a vért, meg a csontokat. A fluor?? Tessék: a medvék annyi fogkrémes tubus aljára kövült fluort nassoltak már el. Még hogy a csontokra káros? A medvék csontjai hajlékonyak! És ha el is reppennek néha, percek alatt összeforrnak. Maci csont beforr. Hála az ember által előállított több tízezer, zömmel teszteletlen vegyi anyagnak, valamennyi csillogó, zamatos és mágikus E adaléknak, módosított génmócsingnak, a jegesmedvék gyomra átalakult, ami az állatokat méregállóvá, sőt, méregínyencé tette. Egyébként vakok. A szemükre immár nincs szükségük, azaz csak éppen annyira, hogy a fel nem használt mérgeket és maró vegyületeket kikönnyezzék. A felnőtt hímek a szagok, hangok a nőstények a rezgések útján tájékozódnak. Mint a denevérek. Bundájuk kifogástalanul tiszta, mondhatni mosóporfehér. A rendszeresen fogyasztott acetátok, szulfátok és dikarbonátok a jegesmedve bundáját minden port és szennyeződést taszító antisztatikus csodává varázsolták. Ez úgy 30 rendellenesen termékeny medvenemzedékbe, és sok-sok hanyagul kinyomott fogkrémes tubus és öblítő kupak elfogyasztásába került. Tappancsuk oly puha, oly lágy és selymes (itt halmozódik fel a megemészthetetlen cukor), hogy a termeszjegesmedve gyakorlatilag hangtalanul közlekedik. Mint a csiga, nyelvükkel csíkot húznak, a nyál, amúgy, felold minden műanyagot. A termeszmedve nem ragadozó, attól eltekintve, hogy zsákmányára (például egy feltekeredett fülhallgatóra) könyörtelenül, olykor lesből csap le. Széttekintve a Földön, ami igen könnyű feladat, lévén nincsenek már felhők, vagy fák, summázva a látottakat elmondható, hogy a termeszjegesmedve kétségtelenül az evolúció csúcsa: egy csillogó, csinos, evő és szaporodógép. Immár minden év a jegesmedve éve! Már csak egy műanyag cetli hiányzik az oldaláról: mosni nem szabad, javasolt kezelési mód: vegytisztítás. 25

26 Egy próbababa? Számukra igazi csemege. Nem csak az ízletes festék és lakkréteg, vagy a puha műanyag miatt, hanem azért is, mert a legtöbb baba intelligens agya apró rugókat, parányi fogaskerekeket és áttéteket és memóriakártyákat rejt. Egy rozsdás fémdarab, vagy egy ezüstkloridos chip csak az igazi zamat egy savakban tobzódó termeszmedvegyomornak! És mivel a mohóság általános tulajdonság a bolygón, a csordányi állat úgy veti rá magát a babákra, e terülj-terülj asztalkára, hogy csak rágnak és nyammognak, nyelvükkel utat marva a gát belsejébe. Alapos kis vakarcsok. Olvad a műanyag, alig hallhatóan ropognak az apró még szét nem mállott alkatrészek. Aztán az egyik baba megroggyan és a halom összeomlik. Hatalmas robaj. Sűrű fehér por. A többit már tudjuk. Harminchárom medve várakozik most a műanyag hullák hegyén. 66 (pontosabban 65) világtalan szem szegeződik Szpungra. A csorda egyszerre mozdul, fordulnak a fejek, ahogy az orr irányzékot keres. 66 (65) mindent látó vak szem most a galutót vizslatja. És így tovább, aztán a palacska, majd megint Szpung van soron. Nem csak a szem, de a medvék minden apró érzékelője, a fülek, a szőrszálak, az orr és a kis drótkefe bajszok is hasznos információt továbbítanak a medve hallatlanul összetett agyába. A galutó veséjébe és tüdejébe látnak. Megérzik a régente az erekben csordogált dízel illatát, a valaha itt kavargó kipufogógázt, a kipufogógáz száznál több gyilkos összetevőjét. Érzik a telekány rezgését és rádióhullámait, a milliárd, trilliárd bitet melyek az univerzumnyi felesleges információt hordozzák. De érzik a bajt is, amit egy testhez közel tartott mobiltelefon jelenthet, de lám, itt nem a bőrön, hanem a bőr alatt van a mikrohullámú készülék, és világosan látható: felesleges bármi féle veszélyről is papolni. A palacska egymaga a genetika és a vegyipar csodagyereke. Könyveket lehetne írni róla. De minek. Hogy szaporítsák a haszontalan adatok óceánját, amibe végül az ember is belefulladt? A pásztázó medvetekintetek megállapodnak a telekányon. 33 orr emelkedik a magasba. 600-nál több bajusz-szőrszál meredezik, mint a tengeri sün tüskéi. És valami fül számára hallhatatlan jel parancsára egyszerre Szpung felé lódulnak. Kupak, aki már rég nem a fehér kvarchomokkal játszik, szénsavas tajtékot nedvedzik. Szpung elméjét sírós telefonbeszélgetések emléke lepi el. Mi sem bizonyítva jobban, hogy Glukk már nem annyira boldog az új társaságtól: égett gumiszag terjeng a levegőben. Kb Vajon mi dönti el, ha hullanak az állatok, mint a rovarirtó felhőbe repült legyek, kinek a pártjára állunk? Ma a robosztusabb, holnap egy mackósabb ragadozónak szorítunk, ez az, hajrá, aztán mindketten lelépnek az élet porondjáról. Megszemléljük a kitömött egyedet, a faj már 26

27 kihalt, igen, érdekes (jé, fehér, meg fekete), mi van még? Vagy vajon abban lel az ember valamilyen beteges gyönyörűséget, amikor egy állatfaj utolsó egyedeinek agóniáját szemléli? Nem, az ember nem ilyen korcs lélek. Hullatott valaki egy csepp könnyet is az utolsó szarvasért? Á, ugyan, senki nem figyelt rájuk. Vagy az utolsó delfin? Némám múlt ki - se egy sor, se egy internetre feltöltött videó. Az utolsó ló (a Földön élt utolsó ló!) híre is csak azért járta be a világot, mert olyan szépen zuhant le egy emeletes ház tetejéről. Tényleg, vajon hogy került oda? Az embert nem érdeklik az ilyen apró csacskaságok. Ma lelkesedik, aztán holnap belelép egy kutyapiszokba és az összes bulldog, agár, és bernáthegyi vérét kívánja. Esetünkben húsát. A kutyákkal ugyanis nem a kihalás, de nem is az emberi éhség, hanem a kíváncsiság végzett. De tekintsünk most hőseinkre, és foglaljon állást, ki-ki maga. Egy galutó. A tolla sűrű, napolajszerű verítéktől és portól ragacsos. Úgy fekszik, mint aki mérgezett kenyérmorzsát szippantott fel, vagy mintha egy autó csapta volna el. Igaz, bizonyos értelemben egy autó csapta el. Vajon mit szólnál, ha a kalitkájából a nappalid szőnyegére hullajtaná a tollait? Hmm-hmm. Egy palacska. Nocsak, ki hinné, hogy az ótvaros bunda alatt szivacsos, javarészt üreges testecske rejtőzik. Így ez az állat bármikor fel tudja venni, mondjuk egy összegyűrt ásványvizes palack, vagy használt papírzsebkendő alakját. Még kérdés, hogy ezzel vajon a félelmét, behódolását vagy éppen agresszióját demonstrálja? Örülnél, ha TV nézés közben egy palacska vánszorogna fel melléd a kanapéra? Ehemm. Ó, nézd csak: egy telekány. Egyik őse, a patkány, egykor nagyon fürge és leleményes állat hírében állt. A telekány, köszönje sorvadt lábainak, viszont alig tud haladni (kúszásban éppen jó), leleményesnek sem mondható, hiszen deformált teste alkalmatlanná teszi, hogy szűk résekbe beférjen, vagy hogy a ragadozók elől összegubózva elrejtőzzön. Ha a lábtörlődről egy éhes telekány nézne rád ártatlan szemekkel, vajon dobnál neki ételmaradékot, vagy patkányméreggel jeleznéd, ki az úr a háznál? Szó, mi szó: ronda és rozzant kis élőlények. Nem úgy a termeszjegesmedvék! Sztárjai ők egy haldokló világnak. Nézd: koncentrikus körökbe rendeződve sorakoznak fel a három mederlakó körül. Mozgásuk gyors, kiszámított. Glukk magasra dobott szárnyakkal fekszik. Megszokta már e pózt. Néha délután lesz, mire az éjszakai dermesztő fagyokból ismét kienged és mozdulni tud. A rémült Szpung élettelen, mint egy esemesben elküldött szakító üzenet. Szemeiben a vérerek mintha szeszélyesen kanyargó folyók útjait mutatnák. Kupak recés körmeit vizslatja. Majd rájuk öklendezik. De nem eszik ilyen forrón a kását! A galutóban egy ősi ösztön bontogatja a szárnyait. Fészkelődni kezd. Tollait próbálgatja. Megvannak még? Fel tudja borzolni őket? Á, igen, ismerjük már ezt az olcsó taktikát. Tettesd magad nagyobbnak, testesebbnek, és az ellenfeled majd megrémül. Na, igen unalmas. De nem. Itt valami más történik. Glukk, egy régen lejegyzett törvény bizonyításaként, küzdeni kezd az életéért. Hiszen ő 27

28 nem csak passzív áldozatszerepre, de támadásra is képes. Glukk felbőg, fenyegetően, tud ő például halálra gázolni! Vagy például rákkeltő kormot köhöghet. Igaz, kicsit lassú így az ellenfélnek szánt halál, de most a próbálkozást is értékelnünk kell. Ügyes! És nézd csak! Valaki másban már biztosas szimpátiát kelt a próba. Szpung! Végtére is félig patkány. Elterjeszt mondjuk egy jó kis kórt, és a termeszmedvék pikk-pakk kihalnak. Szpungot felbátorítja a galutó harci kedve, farkát maga felé emeli, fenyegetően kunkorítva. Kupak is feltüzeli magát. Körmei recések, jaj annak a bolyhos testnek, amelyikbe egy konzervdoboz fedél hegyes fogai belevájnak. Vagy amelyik nyaka köré csavarodik egy kábelfarok. Diódaszaggató tekintetek merednek egymásra. Az erőviszonyok immár tisztázottak. Különben is, mit tehet egy termeszjegesmedve? Nyalogatni kezdi a telekányt, amig az lassan feloldódik? Ugyan! Ha itt harc lesz, kemény csatára készülhetünk. De várjunk még, a java csak most következik. Egy ásítás-szerű hangos áááááá kíséretében az egyik termeszmedve száját hatalmasra tátja. A többi is így tesz, egymás után, minta szerint. A medveszájak nyílnak, nagyra, még nagyobbra, látni engedve a hegyes fogakat és az apróbb alkatrészek felmorzsolására kiválóan alkalmas torkot. És egyre csak nyílnak, tovább, mintha a nyelőcső és a gyomor ki akarna bomlani a napvilágra. Aztán hopp, az ajkak kecsesen hátrahajlanak, mint egy kifordult hússzínű esernyő: és már nem termeszmedvék, hanem felszínre ömlött gyomrok, eleven húslabdák, alkatrészre éhes gépfalók várakoznak a napon. Az átalakulás némán, egy pissz, vagy fogaskerék-kattanás nélkül zajlik. Félelmetes. A harmichárom rózsaszín száj vár még néhány végtelennek tetsző pillanatot, meg-megremeg, mint a szárítókötélen lengő nedves bugyi, majd üveghangú sikoltás szakad fel belőlük. Fél Mint egy dráma elején, szereplőinket felsoroltuk, röviden bemutattuk. Tudjuk kit mi hajt, ismerjük hőseink gyengeségeit, hajlamait. Egy valaki maradt csak ki. Egy fontos, ha nem a legfontosabb karakter. Az egykor főhős, ma bukott mellékszereplő. Igen az embatok! E korcs és igénytelen faj, amely a neandervölgyi ember majd a homo sapiens kihalása után lépett a föld mérgekkel átitatott színére. Mit mondhatnék róluk? Tulajdonképpen nem is egy fajról beszélünk, hiszen szimbiózisban él a szénszalamandrával. A gyík az embatok orr üregében él, és a levegőből szűri ki a széndioxidot és más szennyező anyagokat. Az embat tiszta, belélegezhető levegőt köszönhet a szalamandrának, míg az a belső váladékokat fogyasztja. A szalamandra a felső üregekben lakik, de hogy a gazdatestet tökéletesen megtisztítsa, olykor a torokban is elidőzik. Az embatok hangszálai ezért el is csökevényesedtek. Az embatok nem beszélnek. Rövid vakkantás-szerű hangokkal, röhögő makogással, öblös nyerítéssekkel kommunikálnak. Vagyis dehogy: az embat egy ritka faj, amelyik tökéletesen érzéketlen fajtársára. Ha visítva felbőg, azt nem azért teszi, hogy mondjon, vagy kérdezzen, vagy kérjen valamit, pusztán a 28

29 hang öröméért teszi. Igen, még egy zenész fajta. Kész csoda, hogy eddig nem döglött ki mind. Van bennünk egyébként valami hihetetlenül praktikus hajlam: építenek, dekorálnak, bővítenek, mesterei ők a haszontalan konstrukciók összeeszkábálásának. Egyre sekélyesebbé váló értelmi képességeikkel párhuzamosan egyre kifinomultabb testi trükköket is elsajátítottak. Fára mászni például, amely foglalatosság nem kevés ügyességet kívánna, elfelejtettek, de hihetetlen leleményességgel tudnak kitörni vagy kicsavarni bármilyen korú és vastagságú fát. Ha tárgyilagos akarnék lenni, akkor azt mondanám: ez nem nehéz, hiszen élő fa alig van már a földön, a száradt, odvas maradékokkal meg könnyű elbánni. Vagy. Az embatok brilliáns kapaszkodók. Azon az égövön, ahol nagyobb számban élnek (tudunk egy harminc fős populációról is), heves szélviharok tombolnak. Az embatok bármiben megkapaszkodnak: földből kikandikáló gumicsőben, kerítésmaradványban, itt ott még álló, termeszmedvék által le nem rágott útjelzőtáblákban, sőt, akár még egymás hajában is. A viharok napokon át elhúzódnak, az embatok így hát napokon át kapaszkodnak és lengedeznek, mint a zászló. Az embatok, hogy erről is szóljak, zömmel balefántokra vadásznak: ez a legfőbb élelmük egyben legpraktikusabb lakóhelyük. Amikor a tengerek már olyan szennyezettek voltak, hogy a bálnák nem tudták elviselni a vízi létet, hirtelen eszükbe jutott, hogy ők tulajdonképpen emlősök, és újra 29

30 kimásztak a szárazföldre. A bálnák korának sikertörténetét jelentették, hiszen nem hogy nem haltak ki, hanem egyfajta szimbiózisra léptek egy másik, akkoriban már alig néhány egyedet számláló fajjal, az elefánttal. A Földön rekord gyorsasággal elterjedő balefántok egyik titka a higannyal átitatott üvegszerű bőr: ez az állat valóban elpusztíthatatlannak tűnt. Az embatok azonban náluk is leleményesebbnek bizonyultak így mára ismét csak alig néhány megmaradt példány kószál a kontinensen. Ezek is zömmel visszaszoktak a vízbe. Az egy-egy nagy ritkán elejtett, vagyis (csapatmunka nem lévén) lemészárolt balefánt nőstény bőre hamar megszárad a napon így ideális és a megmaradt kevés ragadozó támadásainak is kiválóan ellenálló lakhelyet biztosít. Akár több, három sőt nem ritkán négy (!) egyedet számláló embatcsaládnak vagy embatgenerációnak is. A bálna immár nem egy állat, hanem egy üvegbuborékszerű síremléke az egykor a Földön élt legnemesebb élőlénynek. A nyers húst egyébként, amit az embatok elfogyasztanak, zamatos földdel kenik be. A tüzet nem használják, nem azért mert fogalmuk sincs, hol található kén, foszfor, vagy kovakő (elektromosság régóta nincs), hanem mert elfelejtették a tűz mire is jó. Embatok! Hiszed vagy sem, már itt is vannak! Itt, a mi kis porral borított medrünkben. Az egykori híd omladozó pillérje mögött ácsorognak. Egy nagyobb család. Elő a mobilokkal, kattogjanak a fényképezőgépek, táncoljanak az exponáló gombon a kettőspontok és zárójelek nyomogatásán edződött ducskó ujjak! Mert ilyen haj-, toll-, és szőrmeresztő dolgot nem mindennap látni a Duna-mederben. Igen, kétségtelen, ezek: ők! Errefelé rég nem látott, felnőtt példányok, néhány satnya gyerekkel. Olyan rusnyák és természetellenesek, hogy le sem írom őket. Meg sem érdemlik. Fejhangon kurrogva hunyorognak körül. Véreres szemüket az éhség forgatja ide meg oda. Van, aki a kezében tartott színes botot lóbálja. Többen a jegesmedvék és a három mederlakó felé böknek. Mások sokatmondóan felröhögnek. Aki konyít is valamicskét az embatok szokásához az felismerheti: pillanatokon belül támadni készülnek. De várjunk csak. Odasüss! El sem hiszed a harcmezőn mi van készülőben. Apró termetű termeszjegesmedvéink (miért nem hívjuk őket terjeméknek, na mindegy) időközben visszahúzták gyomrukat. Nyelvük végét, ahol nincsenek mindent feloldó savat termelő mirigyek, már barátkozóan nyújtogatják hőseink felé. És az egyik termesz, talán a vezérmedve, vékony, hosszú nyelvével máris a telekányt tapogatja. A 33 bolyh szőrszálai közül a béke szikrái pattognak szerteszét. Fülük, mely nem csak radar, de antenna is egyben, már a nyugalom, a remény, a szeretet műsorát szórja az éterbe. És ahogy a terjeme még egyet lép apró tappancsával a félig patkány, félig telefon lény felé, a boldogság mindent elmosó folyamának habjai fröccsennek szerte a kiszáradt meder falán. Három hősünk kicsi testét soha nem tapasztalt melegség önti el. A felismerés: nem ebédek ők, ugyan, dehogy is, a jegesmedvék menüjében. 30

31 Ellenkezőleg: örömmel üdvözölt lények, melyek felé a medvék most baráti jobbot, vagyis nyelvet nyújtanak. De a szeretet eme kései karneválja kérészéletű: a híd lábánál zizegő, kéjesen acsarkodó embathorda máris támadó galoppba kezd. A 23. És most mi lesz? Valóban tudni akarjátok, hogy mi lesz ezután? Azt mondom, ezt most ne firtassuk tovább. Mert nem az a kérdés, barátaim, hogy megeszik-e majd végül mégis csak a medvék a patkányokat. Vagy a felbátorodott macskák bevájják-e fogaikat a fehér bunda alá? Vagy egyáltalán: mit tömnek majd magukba a mohó szájak, ha már föld se lesz, ami teremjen? Se nem az, hogy egymásnak esik-e, akinek bot van a kezében? Nem. Az egyetlen kérdés itt most az emberek, hogy: miért? Nem, ez nem az a miért, amit a még csak ezután születő gyerek tesz majd fel, miután visszanéz ránk: rád, rám, az iskolákban termelt engedelmeskedő és fogyasztógépekre; a reklámokra, filmekre, a játéknak nevezett virtuális vérfürdőkre; a szent könyvekre, a boldogabb élet megvehető, letölthető, elolvasható, megosztható, ajánlható, megvitatható tanításaira; a csillagképeket felismerő okostelefonokra; a tengerpart valamennyi homokszeménél ezerszer több leírt betűre és szóra; a szétszedett, összefoltozott, megerőszakolt génekre nem, ez nem az a miért. És nem is az, amely azt firtatja, hogyan lehet, hogy 0-ból és egyesekből temérdek új nyelvet és világot építünk fel, de ezt az egyet képtelenek vagyunk megmenteni a pusztulástól? Ez a miért olyan egyszerű, hogy ha leírnám, azzal csak elvenném tőled a földöntúli örömöt, amit a magadtól megfogalmazott kérdés és a rácsodálkozás adna neked. De jó, megértem, hogy Te is félig embat vagy már. Lassú felfogású. A csilliárd bitnyi információtól vak vagy, mint egy termeszmedve, béna, mint egy galutó, és ostoba, mint egy üres fejű próbababa. Rendben, ne keressünk avítt okokat, elhibázott döntéseket, aminek hála most itt tartunk. Ne kérjük számon a bizalom pajzsára emelt vezetőket, a jogászokat, újságírókat, tanárokat, mérnököket, filozófusokat és kereskedőket, akik butaságunknak hála ezt a világot építették nekünk. Felejtsük el, hogy a dolgok mögé tekintünk! Ám, legyen. Elégedjünk hát meg egy sokkal egyszerűbb kérdéssel: miért jelent meg pont itt, ez alatt a furcsa nap alatt ennyi istentelen teremtmény? Mi dolguk van itt, a kiszáradt mederben? A választ egy újabb zaj, egy távoli morajlás adja meg. Olyan mély, mint az óceánok legalja, messziről jövő, mint egy üzenet a génekben, a sejtek közötti nyúlós állományban, és sokkal hangosabb, mint néma folyómederben egy telekány füttye, egy halom próbababa zajos összeomlása, vagy egy sereg embat harcias üvöltése. Mégis friss és az gyengülő élet egy új reményével kecsegtető. 31

32 Morajlásában mintha sok milliárd szomjas száj örömteli kiáltása vegyülne össze. Igen, valahol feléledt a halottnak hitt, sok-sok száraz nap óta nem látott, egykor annyira tisztelt, aztán annyira megalázott folyó. Hogyan született újjá? Találgatni sem tudok. A víz régen érzett friss illata, a kavargó habok előszele, csakis az csalhatott most ide ennyi kreatúrát. Messze, a híd fölött feléled egy kíváncsi ér, hogy villámgyorsan már patak, folyó, sőt tajtékzó folyam dagadjon belőle. És a sebesen érkező ár felkapja a szűkölő embatokat, és minden teremtményt, ami az embatnak köszönheti korcs létét: a fémevő medvét, a girhes telekányt, a torz palacskát, a dögletes varancsokat, az ember torz mását: a félig szétmállott babákat, és igen, még a szerencsétlen galutót is. Az éltető víz elveszi őket messze, túl az újjászülető tengereken, túl az újra kéklő óceánokon, és lerakja őket egy távoli szigeten, ahol kedvére zenélhet, kaffoghat, táncolhat és vihoghat mind. És a folyó mentén újra susognak majd a méregzöld füvek, újra lesznek piros bogyós bokrok, és fák, amik árnyékában majd őzek és fácánok pihennek, és egymás kezéből eszik tigris, ember, nyúl és szarvas. Ámen, fiam, ámen. 32

Rémmesék a következő generációnak 1 A lány a hasán feküdt a padlást beborító vastag porban. Hányan, de hányan dicsérték már, milyen csodálatos jelenség, menyire szép, sőt gyönyörű, most mégis úgy hevert

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára Mire megvirrad... Julis! Julis! Asszony! Csak nem hagy békén, s én áldozatként, hogy szabaduljak tőle, elvonulok, mint a nagyokosok, tollat veszek a kezembe, azzal ámítom őnagyságát, hogy úr lettem, ahogy

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

I. Salgótarjáni életkép a 1982- ből.

I. Salgótarjáni életkép a 1982- ből. Barátok I. Salgótarjáni életkép a 1982- ből. 1. Nappal, külső Négyemeletes, erkélyes panelházsor előtti parkos, betonplaccos sáv padokkal, a épület mögött erdő. Sehol senki, olyan meleg van, hogy még a

Részletesebben

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Kiss Ottó Csillagszedő Márió Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Az ember jóból és rosszból van összegyúrva. Fehérből meg feketéből. Ezért van az, ha rajtakapsz valami rossz dolgon, mindig

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

A Cseppnyi Önbizalom kútja

A Cseppnyi Önbizalom kútja Bertóti Johanna A Cseppnyi Önbizalom kútja Szereplők: Fodor testvérek (kertészlegények) Bodor Magnólia, tündér Kuruzs Ló Utolsó Sárkány Kurta Farkú Malac Félénk Tigris 1 1. jelenet Kert. Csukott szirmú

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

brasnyó istván IN AETERNUM

brasnyó istván IN AETERNUM brasnyó istván versei IN AETERNUM Estelente a lehúzott redőny résein át jól látni a tengerészeket, ahogy tisztjeikkel együtt elhagyják a kocsmát az út túlsó felén, rézsút ablakunkkal szemben és körülállják

Részletesebben

Harasztiné Bata Zsuzsa, ny. óvodapedagógus Budapest. Rókavár a Guggerhegy oldalában

Harasztiné Bata Zsuzsa, ny. óvodapedagógus Budapest. Rókavár a Guggerhegy oldalában Harasztiné Bata Zsuzsa, ny. óvodapedagógus Budapest Rókavár a Guggerhegy oldalában Igazán hosszú volt a tél és sok öröme volt Bencének és Somának a szánkózásban, hógolyózásban, hóember építésben. Nagymama

Részletesebben

Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.*

Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.* HÚZD A KUTAT. Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.* Húzd a kutat és idézd föl bátran tiszta szellemét, hadd merüljön fel a mélyből, hol aludta szenderét! Csillogjon ezüstruhája, hömpölyögjön

Részletesebben

Itt van! Már megint nem hagy békén a reggel. Itt parancsolgat, és ébresztőt harsog a fülembe, pedig én nagyon álmos vagyok. Na, mindegy! Most kikukucskálok a takaróm alól, hátha mégis éjszaka van és lehet

Részletesebben

Isten hozta őrnagy úr!

Isten hozta őrnagy úr! Isten hozta őrnagy úr! Filmrészlet szöveges átirat Napsütéses idő van, a házak előtt egy négytagú tűzoltózenekar vidám indulót játszik. A zenészek barna egyenruhában vannak, fejükön tűzoltósisak. A zenekart

Részletesebben

Morajló tenger. Bíró Krisztina. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Morajló tenger. Bíró Krisztina. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Morajló tenger Bíró Krisztina 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! 1. rész - Úttalan utakon (2006-2008) HA MEGLÁTOM... Ha meglátom sötét árnyak Heves táncát bennem, Nyögve kiáltok távolba De senki

Részletesebben

Szűcs Ilona: Zongora az éjben. Nyitott ablakomban állva A kerten át, hallgatom, Hogy finom, játszi ujjak Hangot csiholnak a zongorán.

Szűcs Ilona: Zongora az éjben. Nyitott ablakomban állva A kerten át, hallgatom, Hogy finom, játszi ujjak Hangot csiholnak a zongorán. A Miskolci Andrássy Gyula Szakközépiskolában helyezték ki az ország első Verstablóját csütörtökön. Az Irodalmi Rádió akciójának segítségével a fiatalok a kortárs alkotók művészetéhez kerülhetnek közelebb.

Részletesebben

Ikon. bencsik orsolya. figyeltem anyámat ahogy figyeltem a fákat is télvíz idején mikor nagyon erősen fúj a szél 1

Ikon. bencsik orsolya. figyeltem anyámat ahogy figyeltem a fákat is télvíz idején mikor nagyon erősen fúj a szél 1 bencsik orsolya Ikon figyeltem anyámat. ha eljön az idő, bemegy a kamrába. a rossz lábú asztalról fölveszi a zöld tálat. a zsákból merít egy bögre kukoricát, két bögre búzát. összerázogatja. - - - - -

Részletesebben

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában

Részletesebben

Pár szóban a novella létrejöttéről:

Pár szóban a novella létrejöttéről: Pár szóban a novella létrejöttéről: A Heléné Cixous-pályázatot a Feldmár Intézet Nők Iskolája alapította. A pályázat feltételeit Feldmár András fogalmazta meg...a nyertes pályázatoktól őszinte, magas színvonalú,

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely

Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Vendégek jönnek Te, Gergely, nem akarsz fölkelni? Tizenegy óra van! Mi van? Már tizenegy óra? És te már fönn vagy? Akkor nekem is föl kell kelnem. Mindjárt itt vannak

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

HETEROGÉN NYÁRI TARLAT

HETEROGÉN NYÁRI TARLAT HETEROGÉN NYÁRI TARLAT Torok Csaba KÖRK Ё P (a1 fresco) kérgem hasadó augusztusom a jól neveltek csökönyös daganatai rángó teli szájak kráterein izzanak dorombolva mormog körötted a kihasználatlan szöknek

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, Ott vess ki! Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám, mi az, felrobban az idegek pályáin. Szépek a rózsák,

Részletesebben

BALLADA A GERINC- TELENEKRÕL

BALLADA A GERINC- TELENEKRÕL NÉMETH DEZSÕ BALLADA A GERINC- (ÚT) TELENEKRÕL LANT Bár füllentetlen verseim rímel- csengõvel nem szerszámozott ír-dongók, mégis a panorámával keretezett anyád, aki paradicsomót kötve gorniuszozott a kecskekörmös

Részletesebben

Könnyek útja. Versválogatás

Könnyek útja. Versválogatás Könnyek útja Versválogatás Szerző: Nemes Kiss Kata Minden jog fenntartva Borítóterv és kivitelezés: Boris Vanessza Szerkesztette: Lélek Sándorné 2014. Előszó a Könnyek útjához: A szépség: álom. Az álom

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

A tudatosság és a fal

A tudatosság és a fal A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?

Részletesebben

DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23.

DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. Van olyan ember Tartalomjegyzék 67-es út (Republic)... 18 A széllel szemben járok (Fonográf)... 13 Az ünnep (Zorán)... 17 Élsz valahol (Fonográf)... 11 Elvonult a

Részletesebben

2. k ö p ü l ( S ) zurbol(d) zürböl(d) Mit csinál az ember, ha a tejfölből vajat készít?

2. k ö p ü l ( S ) zurbol(d) zürböl(d) Mit csinál az ember, ha a tejfölből vajat készít? 1. t e j e s k u k o r i c a ( S ) g y e n g e t e n g e r i ( D ) g y e n g e m á l é ( D ) Mi a neve annak a még nem érett kukoricának, amit nyáron le szoktak szedni, hogy csövestől megfőzzék vízben?

Részletesebben

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

A HECSEDLI MEG A POSTÁS SZEMLE 13 T. Ágoston László A HECSEDLI MEG A POSTÁS Hecsedli. Várjuk a postást mondta Bányai, az író, és letette a kagylót. Régi, jól bevált, mondhatni egyezményes szövegük volt ez Zsengellérrel, a költővel

Részletesebben

ALEA, az eszkimó lány. Regény

ALEA, az eszkimó lány. Regény ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen

Részletesebben

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem Tizenötödik lecke Családi kép Te, Gergely, mindig meg akarom kérdezni, csak elfelejtem: kik vannak azon a nagy képen az ágyad fölött? Ja, azok, azon a régi képen? Az az apai nagyapám családja, még a háború

Részletesebben

Tizenkettedik lecke. Az ajtóban

Tizenkettedik lecke. Az ajtóban Tizenkettedik lecke Az ajtóban Gulyás Szia, édes! Szia, kicsim! Egy picit korán jössz... Hát... én el is mehetek... Jaj, nem úgy értem! Bocsánat! Csak még nincs kész a vacsora. A vacsora a mai meglepetés.

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD TATAY SÁNDOR Húshagyókedd Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Tatay Sándor jogutódja Barabás már kilencedik napja kerülgette a várost. S e kilenc napot megelőző kilenc hónapig vándorolt.

Részletesebben

Huszonötödik lecke. nyomja, várjon. hallgasd. nyomd. várj. tedd, vedd, legyen. szíveskedjék mutasson. hozza el menjen nézze meg

Huszonötödik lecke. nyomja, várjon. hallgasd. nyomd. várj. tedd, vedd, legyen. szíveskedjék mutasson. hozza el menjen nézze meg Huszonötödik lecke Megint telefon Halló! Jó napot kívánok! Üdvözöljük a Vabank Bank ügyfélszolgálatánál! Ha ismeri a mellék számát, nyomja meg a megfelelő számú gombot. Ha nem ismeri, várjon a kezelő jelentkezésére.

Részletesebben

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt. Kata Az egyik budapesti aluljáró, metróbejárat előtt találkozunk, azt mondta, itt szokta napjainak nagy részét tölteni. Mocsok van, bűz és minden tele hajléktalanokkal. Alszanak dobozokon, koszos rongyokon,

Részletesebben

Tizennegyedik lecke. nálam

Tizennegyedik lecke. nálam Tizennegyedik lecke Vendégségben Péter: Szeretettel üdvözöllek benneteket nálam. A kabátokat itt hagyhatjátok az előszobában. Juszuf: Köszönjük szépen. Ezt a kis bort neked hoztuk. Le kell venni a cipőt?

Részletesebben

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table Baróthy Borbála Kártyák kiterítve Cards on the table 1. Fejezet A tükörből visszabámuló lányra meredtem. Szomorúnak tűnt és félt. Az arca fehérebb volt a szokásosnál és általában csillogó kék szeme most

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten)

Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten) Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten) A 2013/2014. tanévben immár harmadik alkalommal megrendezett Jakucs László Nemzetközi Földrajzversenyen elért első helyezésünkkel csapattársam, Boros János Mátyás,

Részletesebben

Magvető Kiadó könyvklubja - Át a folyón

Magvető Kiadó könyvklubja - Át a folyón 2013 július 10. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 Szóval tapogatják a nők ezeket a világokat, a testükhöz illesztgetik,

Részletesebben

atlantisz: süllyedõ városok szigetek

atlantisz: süllyedõ városok szigetek Harkai Vass Éva atlantisz: süllyedõ városok szigetek versvázlat III. 18 hétvégén néha falura megyünk van ez a szó hogy falu úgy tűnik semmi közöm hozzá nem élek falun kezdhetnék akár egy cv-t is így az

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Több éves gyakorlattal fejlesztették tökélyre kifinomult praktikáik egész arzenálját. Kódszavaik tárháza régi, legendássá vált esetekből épült fel, ám legtöbbször

Részletesebben

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a V Barna legény. Te szegény, te szép. Dús hajad egy leány álma. Elvesztettem az eszem s szemem könnyet hullat, mint estalkonyatkor az ég. Ó, miféle babona űzi tekintetem utánad? Végigkísérlek a fasoron,

Részletesebben

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2011/1. számában! 2011. február 15.

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2011/1. számában! 2011. február 15. Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk 2011/1. számában! 2011. február 15. - Maga mióta dolgozik a cégnél? - Mióta megfenyegettek, hogy kirúgnak. Sok szeretettel köszöntök mindenkit a 2011.

Részletesebben

HA CSAK A HUZAT HIBÁDZIK FARKAS FERENC KÁRPITOS

HA CSAK A HUZAT HIBÁDZIK FARKAS FERENC KÁRPITOS pám körbevitt a mûhelyekbe, bemutatott a szomszédos üzletekben. Ma maximum akkor jön be valaki új, ha kell neki egy csavarhúzó vagy fogó. De akkor sem biztos, hogy bemutatkozik H CSK HUZT HIBÁDZIK KS NC

Részletesebben

Erskine Angelika: Lélekmadár

Erskine Angelika: Lélekmadár A vers- és prózaíró pályázat díjazott alkotói a 2011-12-es tanévben: Erskine Angelika 1.a Ring Dóra 1.b Robotka Ádám 2.b Both Noémi 3.a Miletics Maya 4.b Bonecz Bendegúz 5.b Bodóczy Iliáná 8.b Török Anna

Részletesebben

Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo)

Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo) Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) Ó, Fortuna, mint a Luna egyre-másra változol: majd nagyobbodsz, majd meg elfogysz; hej, az élet ronda sor: gabalyítja s igazítja játszva az ember fejét:

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 2. feladatlap. Művészi szöveg(részlet) elemzése. 2015. június 1., hétfő / 60 perc

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 2. feladatlap. Művészi szöveg(részlet) elemzése. 2015. június 1., hétfő / 60 perc A jelö lt kó dszá ma: Državni izpitni center *P151A10312* TAVASZI VIZSGAIDŐSZAK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 2. feladatlap Művészi szöveg(részlet) elemzése 2015. június 1., hétfő / 60 perc Engedélyezett segédeszközök:

Részletesebben

A három narancs spanyol népmese

A három narancs spanyol népmese BOLDOG KARÁCSONYT! Veronika meséi A három narancs spanyol népmese Sok-sok évvel ezel tt élt egy faluban egy öregasszony, akinek három feln tt fia volt. Éppen házasulandó korban, de sajnos nem találtak

Részletesebben

TARTALOM. Ügyintézés A hivatalban. Használt autó eladó. Birtesttás.

TARTALOM. Ügyintézés A hivatalban. Használt autó eladó. Birtesttás. TARTALOM 1. lecke Az emberi külső Neked ki tetszik?. Tanúvallomás. Körözés. Nem is tudom..... A magyarok és nyelvrokonaik Fél füllel hallottam Tükröm, tükröm... 2. lecke Öltözködés Divatbemutatón. Mit

Részletesebben

GÖRGETEG. Székely mesejáték.

GÖRGETEG. Székely mesejáték. GÖRGETEG. Székely mesejáték. SZOLGÁLÓ (a nyitott ajtóban vázákat törölget, körülötte is tele a föld leszedett virágcserepekkel. Énekli): Likas a kalapom teteje, kiláccik a hajam belőlle. Eléggé sajnálom

Részletesebben

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a A bolt - Mást se hallok, csak hogy az üzlet, meg az üzlet, és néha még azért az üzlet is szóba kerül... - Ne bolondozz, fiam. Abból élünk- morogta a reggelizőasztal mellől a rezzenéstelen újság. - Nem

Részletesebben

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom NAGYTAKARÍTÁS Én csak egy szegény asszony vagyok. Asszonyiságom utolsó éveit számlálgatom már, a fejemen tincsekké duzzadtak a fehér hajszálak, az arcomon, a szám körül megszaporodtak a ráncok, lekúsznak

Részletesebben

Akinek élénk a képzelete, és maga elé idéz egy boldog pillanatot, és majdnem jó neki, nos, ő arra is képes, hogy eget építsen pokolra.

Akinek élénk a képzelete, és maga elé idéz egy boldog pillanatot, és majdnem jó neki, nos, ő arra is képes, hogy eget építsen pokolra. II. A KÉPZELET Akinek élénk a képzelete, maga elé idézhet egy-egy boldog pillanatot, és ha éppen itt áll mellettem, és az útvesztőkbe kémlel, nem lát mást, csak kupoláról kupolára szálló galambokat. De

Részletesebben

Egy előre, két kettőre

Egy előre, két kettőre Baka Judit Egy előre, két kettőre Magyar népi játékok 2. rész Erdélyi Tankönyvtanács, 2010 Válogatás a szerző Ki játszik ilyent? című könyvéből (folytatás előző számunkból) A szerző engedélyével Szerkesztette:

Részletesebben

ÅSA LARSSON ÉS INGELA KORSELL. Illusztrálta Henrik Jonsson

ÅSA LARSSON ÉS INGELA KORSELL. Illusztrálta Henrik Jonsson ÅSA LARSSON ÉS INGELA KORSELL 4 Illusztrálta Henrik Jonsson Ki-Szab-Lak Tópart Vendéglo ' golfklub Mariefredi templom Estrid és Magnar háza Gripsholm-kastély Hé-Henry kunyhója 93. fejezet Hófehérke alrik

Részletesebben

KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU. 100 homokszem-vers

KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU. 100 homokszem-vers KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU 100 homokszem-vers KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU Elektronikus változat Fedélterv és grafika: Kovács Gábor KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU 100 homokszem-vers Kovács Gábor, 2012 ELŐSZÓ A Piros

Részletesebben

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj 14 tiszatáj TANDORI DEZSÕ Hitman Hitman nincs a szótárban, a szótárban nincs. De hát ember nem ad lónak olyan nevet, hogy Úgy Jól Ötvenen Túl. Nem ad, öreg, lónak ember olyan nevet, hogy... mondom. Mondja

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

Gázló TT 2008 A rekordok napja 2008. július 12.

Gázló TT 2008 A rekordok napja 2008. július 12. Gázló TT 2008 A rekordok napja 2008. július 12. 4:30 Fire! - üvölti Hans-Peter Geerdes (ki az?), nincs mese, menni kell. Lassan megy az öltözés, kínlódás minden ruhadarabot felvenni mondjuk jó idő van,

Részletesebben

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ a gyémántgolyó ' vígan szaladgál a fekete lemez serceg ő ereiben a gumifal nélküli fekete biliárdasztalon Vétkek

Részletesebben

A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas.

A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas. A róka és a farkas Vót, hol nem vót, heted hét országon is túl, de még az operenciás tengeren is túl, hol a kis kurta farkú malac túr, vót eccer egy róka. Vót ennek a rókának két báránnyó. Csált 1 magánok

Részletesebben

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET 13. Ha megnyerte, nehogy vigye! Egyre kevésbé tudok a küldetésemre koncentrálni. Lehet, hogy az illuzionista megsejtette, hogy a nyomában vagyok, és mindenféle

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC

VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC Most már mindegy, most már megtörténhet bárhogyan és bármi, a dolgok folytonossága egyszer űen kényszerít, nem maradhatok tovább, téged sem kényszeríthetlek arra, hogy így maradj,

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Az 50-es Évek. (tavasz)

Az 50-es Évek. (tavasz) Az 50-es Évek (tavasz) Te vagy az Út Pora a Hajamban, mondta magában Psziché, ahogy a folyó hullámai fel-felcsaptak eláztatva ülő lábfejeit, az évben először száraz folyóé. Halott galamb zuhan a mélybe

Részletesebben

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom Jeremej Ajpin Kihunyó tűzhely mellett A Földet hallgatom Este, amidőn a Nap ott függött a fenyőfák csúcsán, Anyám lehalkított hangon szólt rám: Ne zajongj. Miért nem szabad zajongani? Mindjárt elül a Nap.

Részletesebben

Spiró György: Kémjelentés

Spiró György: Kémjelentés Spiró György: Kémjelentés Spiró György Kémjelentés Novellák (Részlet) (Részlet) MAGVETŐ Magvető Könyvkiadó és Kereskedelmi KFT. www.magveto.hu ISBN 978-963-14-2939-8 Spiró György, 2011 Kocsiút éjjel Vacsora

Részletesebben

Palotai Boris. Hetedik év

Palotai Boris. Hetedik év Palotai Boris Hetedik év Palotai Boris Hetedik év Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Palotai Boris jogutódja Milyen sovány a mérnök úr! Most is mérnök urazta, hogy a két combja közt ringott, s melle szétlapult

Részletesebben

A NEM LÁTOTT HALOTT. Biri Imre-sirató. LXVIII. évfolyam, 8. szám 2004. augusztus IN MEMORIAM BORI IMRE

A NEM LÁTOTT HALOTT. Biri Imre-sirató. LXVIII. évfolyam, 8. szám 2004. augusztus IN MEMORIAM BORI IMRE LXVIII. évfolyam, 8. szám 2004. augusztus IN MEMORIAM BORI IMRE A NEM LÁTOTT HALOTT Biri Imre-sirató JUHÁSZ FERENC Amíg voltál te voltál az egyszer ű jóság, a lángoló értelem, a kúsza-csönd és mosolyláz

Részletesebben

X. rész öt vers Évikének 1954 VII 29 FODOR ÉVIKE 1972 XII 26

X. rész öt vers Évikének 1954 VII 29 FODOR ÉVIKE 1972 XII 26 X. rész öt vers Évikének 1954 VII 29 FODOR ÉVIKE 1972 XII 26 korcs vége az évnek ó nyomorult idő amikor kislányok szőke haja keveredik el fekete földdel: hogy görgetném beteg tekinteted elé piros szívem

Részletesebben

Juhász Bence. A nagy litikamu

Juhász Bence. A nagy litikamu Juhász Bence A nagy P litikamu Parlamentből a Parlamentbe Viszontválaszra megadom a szót képviselő úrnak. Köszönöm Elnök úr, Tisztelt Országgyűlés, Tisztelt Ház. Amint az előző felszólalásomban is ismertettem

Részletesebben

VIASZKVIRÁG. Bohózat egy felvonásban. Történik: egy magyar faluban valamikor a két háború között.

VIASZKVIRÁG. Bohózat egy felvonásban. Történik: egy magyar faluban valamikor a két háború között. Személyek: Péter, középkorú parasztgazda Mári, a felesége Bíró, idősebb parasztgazda Kisbíró, fiatalabb parasztgazda Török Rezső VIASZKVIRÁG Bohózat egy felvonásban Történik: egy magyar faluban valamikor

Részletesebben

A királykisasszony cipője

A királykisasszony cipője A királykisasszony cipője Színpadra alkalmazta: Steinwender József Szereplők: Királykisasszony Mészáros Csizmadia Szobalány Kisbíró Herceg koldus ruhában Hajdúk Napszámosok (férfiak, nők) Hercegek, királyfik

Részletesebben

SZKA208_31. Különbözőek az emlékeink

SZKA208_31. Különbözőek az emlékeink SZKA208_31 Különbözőek az emlékeink tanulói KÜLÖNBÖZÕEK AZ EMLÉKEINK 8. évfolyam 343 31/1 NAGYSZÜLEINK VILÁGA KÉPEKBEN Csoportos feladatlap A látott képek alapján idézzétek fel, hogy mi minden jellemezte

Részletesebben

Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK

Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK Szalmakazal, ahová az emberek lefekszenek aludni a derült éjszakában, a tarlón fekete szél susog a tejút örökös íve alatt, és a durva kenderpokrócuk testeket domborítanak egészen

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. XIV Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem. Az ősz, a szív: véres két árny. Sokat jártam az emberek között, ifjú vagyok, csendes

Részletesebben

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez A fekete özvegy levele a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez Tisztelt Főszerkesztő Úr! Karácsony szent ünnepére megvásároltam az Ön beosztottjának, Grendel Lajos úrnak, leendő férjem egykori barátjának

Részletesebben

www.hargitamegye.ro www.elhetojovo.ro /elhetojovohr OKTATÓ KIADVÁNY AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK I IV. OSZTÁLYOS TANULÓI RÉSZÉRE

www.hargitamegye.ro www.elhetojovo.ro /elhetojovohr OKTATÓ KIADVÁNY AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK I IV. OSZTÁLYOS TANULÓI RÉSZÉRE S M I D H A R G H I T A I H R H A R G I T A F E L E L Ő S K Ö Z Ö S S É G, É L H E T Ő J Ö V Ő! www.hargitamegye.ro www.elhetojovo.ro /elhetojovohr OKTATÓ KIADVÁNY AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK I IV. OSZTÁLYOS

Részletesebben

sarkon megkérdezte egy festett arcú hölgy, hogy nem akarok-e szobára menni. Mondtam neki, hogy szobát mindenhol lehet látni, én a Dunát akarom megnézni, azt a szép nagy hidat, és itt van ez a sok-sok csodálatos

Részletesebben

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Regény Felém lép, én hátrálok, és már a szikla szélén állok. A föld egyszer csak szétfolyik a talpam alatt, térdre rogyok. Próbálok megkapaszkodni egy bokorban, egy fűcsomóban,

Részletesebben

Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat

Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat Fıvárosi Pedagógiai és Pályaválasztási Tanácsadó Intézet Az iskola Az osztály A tanuló A tanuló neme: Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat

Részletesebben

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár- (Éva) Ezerkilencszázhatvannyolc augusztusában egy éjjel kimentem a Városligetbe. Nem tudom, miért. Nem volt szokásom éjjel sétálni. A Ligetet különben sem szeretem, ha letérek a főallékról, még nappal

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Új Szöveges dokumentum

Új Szöveges dokumentum Csodagyerekek Gondoljanak a kis Mozartra! Négyévesen felmászott a zongoraszékre, és megkomponálta első hangversenydarabját. Nos, Hodek Dávid és Martincsák Kata hasonlóan ritka tehetségek, csak őket a szüleik

Részletesebben

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt. TAVASZI SZÜNET (Mid Term Break) Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt. Az ajtóban apám várt könnyes szemmel, Ő át tudta élni mélyen a gyászt, Szegény

Részletesebben

Hát az én ételem miért ilyen sótlan? Hát, mert hallottam, hogy kegyelmed nem szereti a sót az ételben.

Hát az én ételem miért ilyen sótlan? Hát, mert hallottam, hogy kegyelmed nem szereti a sót az ételben. A CUKOR (népmese) A királyfi és az elűzött királylány nagy lakodalmat csapott. Meghívták az öreg királyt is a lakodalomba. Étel-ital sok volt, mindenik finom volt, de az öreg király előtt az étel sótlan

Részletesebben

cselenyák imre illusztrálta: szonyi

cselenyák imre illusztrálta: szonyi cselenyák imre illusztrálta: szonyi gergely cselenyák imre Az ArAnyhAjú kisfiú álma illusztrálta: szonyi gergely Az öreg gőzmozdony Bálint megfürdött, fogat mosott, pizsamába bújt, és anyukája ölébe fészkelte

Részletesebben

hegyesre kopott fogú malac. Orrán kereszt-forma forradás, füléb㶢l baltaél alakú darabok hiányoztak, szeme - mint a vadmacskáé!

hegyesre kopott fogú malac. Orrán kereszt-forma forradás, füléb㶢l baltaél alakú darabok hiányoztak, szeme - mint a vadmacskáé! 3 4 A A A 3 4 E hegyesre kopott fogú malac. Orrán kereszt-forma forradás, füléb㶢l baltaél alakú darabok hiányoztak, szeme - mint a vadmacskáé! Amikor ez a gigászi koca már minden porban kapirgáló és földet

Részletesebben

az én love storym. Harmincöt éve préselek papírhulladékot és könyveket, harmincöt éve kenem ma-

az én love storym. Harmincöt éve préselek papírhulladékot és könyveket, harmincöt éve kenem ma- 1 az én love storym. Harmincöt éve préselek papírhulladékot és könyveket, harmincöt éve kenem ma- minc mázsát préseltem össze, korsó vagyok tehát, telve eleven és holt vízzel, elég, ha egy kicsit megbil-

Részletesebben