A PREVERBÁCIÓ KÉRDÉSEIHEZ A MAI OROSZ NYELVBEN KECSKÉS ISTVÁN
|
|
- Zoltán Szabó
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 A PREVERBÁCIÓ KÉRDÉSEIHEZ A MAI OROSZ NYELVBEN KECSKÉS ISTVÁN ]. A preverbáció még napjainkban is a szlavisztika egyik legfontosabb, egyben legvitatottabb kérdése. A. Meillet megállapítása szerint: A szláv igét tanulmányozni a prefigált formák figyelembevétele nélkül azt jelenti, hogy a nyelv reális tényeitől eltávolodva absztrakt ítéletekkel foglalkozunk." [1] Az igei előképzés lényege és egyben problematikus volta is, kettősségében rejlik. Új szó keletkezik, ha a prefixum nélküli perfektiv igetőhöz előképzőt kapcsolunk. Pl: дать выдать, ступить наступить Abban az esetben ha a tő imperfektiv, a szóképzés együtt jár az ige szemléletének a megváltozásával. Pl: петь запеть: строить перестроить Vannak vitás esetek mikor néhány kutató véleménye szerint (A. N. Tyihonov; V. V. Vinogradov; stb.) az imperfektiv igetőhöz csatolt prefixum segítségével csak az ige prefektív aspektusát képezzük, új szó nem keletkezik. (Ezt a kérdést egy későbbi fejezetben majd részletesen is tárgyaljuk.) А. V. Bondarko és L. L. Bulanyin [2] az orosz igéről írt könyvükben meggyőző érvekkel bizonyítják, hogy a mai orosz nyelvben minden esetben perfektiv szemléletű ige keletkezik, ha az előképző nélküli imperfektiv igetőhöz prefixumot kapcsolunk. Ez más szóval azt jelenti, hogy a preverbáció minden esetben perfektiválással jár együtt. (Meg kell jegyezni, hogy perfektiválás lehetséges a ну szuffisegítségével is, bár ez a folyamat ritkább.) Pl: мелькать мелькнуть; толкать толкнуть Éppen ezért minden prefixáció perfektiváláshoz is vezet, sokan a perfektiválás grammatikai eljárásának tekintik a prefixációt is. Holott ez a folyamat elsősorban szóképzés, melyet csak kísér a perfektiv grammatikai jelentés keletkezése. Helyesen mutat rá Sz. O. KARCEVSZKI: A prefixumok segítségével történő perfektiválást, csak akkor lehetne grammatikai eljárásnak tekinteni, ha minden folyamatos szemléletű igének egy, és csak egy befejezett szemléletű ige felelne meg." [3] De a mai orosz nyelvben az igék többsége nemcsak egy előképzővel állhat, hanem többel. Az igei előképzés grammatikai funkciójának kialakulása és a vid" kategóriába való beilleszkedése" hosszú folyamat eredménye. Kétségtelen tény, hogy a preverbáció segítette a vid" rendszer kialakulását, tökéletesedését, de nem ez játszotta a főszerepet. J. KURYLOWICZ véleménye szerint a perfixum nélküli ige prefigált ige oppozíció nem tiszta grammatikai, hanem lexikai is". [4] II. Ahhoz, hogy választ kapjunk arra a kérdésre, hogyan alakulhatott ki az alapjában véve szóképző folyamat grammatikai funkciója, mivel magyarázható az, hogy egyes prefigált igék esetében a prefixum lexikális, másoknál viszont grammatikai 139-
2 jelentése kerül előtérbe, meg kell vizsgálni a prefixum és az igekötő alkotta sajátos szimbiózist. Ebben a kapcsolatban a következő tényezők játsszák a főszerepet: 1. A prefixum nélküli igető lexikális jelentése. 2. A prefixum lexikális jelentése. 3. A kontextus, melyben az adott prefigált igét használjuk. Nézetünk szerint mindhárom tényező egyaránt fontos, bár bizonyos esetekben egyik vagy másik szerepe erősödhet. A prefixum az egyik komponens ami adja az új ige jelentését. Egyesülve a tővel, bizonyos mértékben kvalifikálja azt, de maga a prefixum is az igető lexikai jelentésétől függően átmegy különböző változásokon és felvesz különböző jelentéseket egészen a homonimáig. A prefixum szerepe az igetőhöz kapcsolódva módosító. Valamilyen változást idéz elő az adott igető struktúrájában, szemantikájában és esetleges aspektusában. О. M. SZOKOLOV írja: Minden prefixum egy meghatározott szemantika képviselője, melyet már eredetileg is tartalmaz a prefixum nélküli igető." [5] Az a tény, hogy nem minden ige állhat minden prefixummal, arra mutat, hogy a két komponens között szemantikai kapcsolatnak kell lenni. Nincs például вырадовать" ige, mert jelen esetben а вы" prefixum jelentése sehogy sem egyeztethető össze az igekötő szemantikai tartalmával. Tehát ha egy ige nem állhat valamelyik előképzővel, ez azt jelenti, hogy a prefixum által jelölt térbeli, időbeli stb. viszonyok nem hozhatók kapcsolatba az ige jelentésével. Pl: пере + богатеть^перебогатеть A prefixum nélküli igető képes a szemantikai variációkra, amely abban nyilvánul meg, hogy a cselekvés lefolyását különböző szempontokból lehet figyelembe venni. Pl. idő, hely, irány, tulajdonság, mennyiség stb. Éppen ez a körülmény határozza meg az igető és a prefixum egymásrahatásának végeredményét. A prefixum és az igető viszonyát az egyes és általános kapcsolatához hasonlíthatjuk. Az általános magába foglalja az egyest, de az általános nem az egyesek összessége, hanem minőségileg is más, fejlettebb dolog. Vegyünk néhány konkrét példát: А бить ige egy általános cselekvést fejez ki, melyet több oldalról jellemezhetünk. A hozzá kapcsolódó prefixumok az általánost konkretizálják. Determinálttá teszik az igető által kifejezett cselekvést. Pl: бить разбить перебить выбить забить бить побить убить Ezek az egyes jelentések már eredetileg is benne vannak az általános jelentésben, a prefixum determinálja, hogy egy adott kontextusban, beszédhelyzetben, a poliszemantikus igető mely konkrét jelentéséről van szó, hogyan zajlik le az igető által jelölt cselekvés. Она перебила все стаканы. Борис выбил стекло из рамы. A prefixumok hozzáadásával új szavak, új igék keletkeznek, melyek a valóság másmás részét jelölik. Tehát minőségi változás megy végbe. Az így keletkező új igék egyre jobban eltávolodnak a kiinduló igető jelentésétől, sőt reimperfektizáció útján, szuffixum segítségével többnyire szemleletpárt is képeznek maguknak. Pl: забить-забивать : перебить-перебивать A prefixum és az igető kapcsolatának vizsgálatakor nem szabad elfeledkezni arról a fontos tényről, hogy ebben a szimbiózisban, annak ellenére, hogy mind a két 140-
3 komponens hatással van egymásra, a döntő szerep többnyire a prefixum nélküli igetőjé. Sok esetben az igető, mint a prefixális képzés, prefixummal összehasonlítva szemantikailag jelentősebb" komponense, elhomályosítja, magába olvasztja a prefixum jelentését. Ezt a tényt figyelmen kívül hagyva olyan hibába esnek a kutatók, hogy a prefixumnak tulajdonítanak olyan jelentéseket, melyek már eredetileg is benne vannak az igető szemantikájában, a prefixum csupán megerősíti, hangsúlyozza azt. Pl: заготовить, запланировать így a prefixális képzések vizsgálatakor félő, hogy egy prefixumnak annyi lexikai jelentést tulajdonítanak, ahány igei-lexikai csoporttal kapcsolódik az adott előképző. Bizonyos esetekben az is előfordul, hogy a prefixum szemantikájánák hatása olyan nagy az igető általános jelentésére, hogy a keletkezett prefigált ige teljesen elveszítheti a lexikai kapcsolatot a prefixum nélküli igetővel. Pl: ставить оставить, быть забыть A fenti példákban már nehéz megállapítani a szemantikai kapcsolatot az igető és a származékige között. III. A mai orosz nyelvet vizsgálva prefigált igék esetében a prefixumok következő funkcióit különböztetjük meg: 1. kvalifikátor 2. modifikátor 3. tiszta vidképző 4. indeterminativ 1. A kvalifikátor előképző megváltoztatja az igető lexikai jelentését és szemléletét. A prefigált alak szemantikai tartalmában és gyakran grammatikai sajátosságaiban is eltér a prefixum nélküli igetőtől. Ezek az előképzők a cselekvés külső jegyeit fejezik ki, kiegészítő jelentést adnak a prefixum nélküli igetőnek, szűkítik annak szemantikáját, és térbeli jelentéssel bírnak. A kvalifikátor előképzőkkel álló igék szemléletpárt alkotnak. Pl: плыть переплыть переплывать писать выписать выписывать 2. A modifikátor előképző módosítja a prefixum nélküli igető szemantikáját. Ezek a prefixumok a figyelmet a cselekvés végbemenetelének belső jegyeire irányítják, és ún. cselekvésmódokat alkotnak, melyek А. V. Iszacsenko [6] szerint a prefixum nélküli igető szemantikai modifikációi. Hasonlóan a kvalifikátorokhoz, a modifikátorok is szűkítik a prefixum nélküli igető szemantikáját. Értelmezésünk szerint a modifikátorok a cselekvés időbeli (rendszerint egyik fázisára, és mennyiségi, viszonyaira utalnak. A modifikátor előképzővel álló igék nem alkotnak szemléletpárt. A prefixum gyakran a СЯ partikulával együtt tölti be modifikáló funkcióját. Pl: закричать ; прошуметь; перекалечить; напиться Itt kell szólnunk az ún. cselekvésmódokról", vagy nemzetközi terminust használva Aktionsart-okról. (способ действия: совершаемость) Az aspektus és az Aktionsart szigorú elkülönítésével először a svéd szlavistánál S. Agrellnál találkozhatunk. [7] Aspektus terminus alatt Agrell a szláv ige két alapkategóriáját, a cselekvés folyamatos és befejezett formáját értette. Véleménye szerint az aspektus grammatikai kategória, ellentétben az Aktionsartal, amely lexikai kategória. Ez utóbbi terminussal jelölte a prefigált igék szemantikai funkcióit, (és néhány prefixum nélküli, de szuffixummal rendelkező igeformát) melyek megmutatják hogyan, mi módon megy végbe az igető által jelölt cselekvés. 141-
4 Ennek a dolgozatnak nem célja, hogy részletesen elemezze az Aktionsart-al kapcsolatos nézeteket. Csupán a két legfontosabb irányzatot ismertetjük: a) A kutatók egy része megkülönböztet morfológiai jeggyel markírozott (prefixummal és szuffixummal) cselekvésmód csoportokat, valamint markírozatlan (нехарактеризованные сп. дейст.) csoportokat. Ez utóbbi csoportba sorolják az állapotot kifejező' igéket, (стоять, лежать, спать) viszonyt jelölő igéket, (относиться знать, иметь) állapotba való átmenetet jelölő igéket, (глупеть, толстеть) stb. Ezt a nézetet támogatják J. Sz. Maszlov; А. V. Bondarko; L. L. Bulanyin; stb. [8.] b) A kutatók másik csoportja szűkíti az Aktionsart értelmezési tartományát". А. V. Jszacsenko új terminust vezet be: совершаемость [9]. Ezzel jelöli az egyszerű vagy előképzős alapige szemantikai modifikációit, melyek külső (formális) eszközökkel vannak kifejezve. Iszacsenko e kategória fő jegyének tekinti azt, hogy az igéknek nincs megfelelő szemléletpárja. Pl: Закричать ^ закрикивать Szemben Bondarkóval és Bulanyinnal, akiknél az aspektus korrelációt alkotó igék is tartozhatnak valamelyik Aktionsart csoporthoz. [10] Egy csoporton belül találhatunk szemléletpárral rendelkező és párnélküli igéket is. Pl: Дождаться дожидаться добудиться дозваться Az újabban megjelent munkák közül ISZACSENKO nézetét osztja V. V. GUREVICS, [11] aki külön lexémáknak tekinti а запеть: запевать igéket. Véleménye szerint az Aktionsartokat kifejező igék nem alkotnak szemléletpárt. Csak olyan szóalkotó típusokat tekint cselekvésmódoknak, melyekben a szóképző affixum a cselekvés végső és kezdeti határait, valamint mennyiségi viszonyait jelöli. GUREVICS szerint ha cselekvésmódoknak tekintjük az állapotigéket, a viszonyt kifejező igéket, stb., ezen az alapon a beszéd, érzékelés stb. igéit is cselekvésmódoknak kell tekinteni, és így a cselekvésmódok nem mások mint igei szemantikai csoportok. GUREVICS megállapításai éredekesek és fontosak a további kutatások szempontjából. Hibájául róható fel az, hogy csak a cselekvés kezdetére és végső határaira utaló prefixumokkal álló igéket tekinti cselekvésmódoknak az időbeli viszonyokat kifejező közül. Holott a cselekvés delimitativitását kifejező prefixumok is Aktionsartokat jelölnek. Pl: поговорить, посидеть, побеседовать 3. Az aspektológia legvitatottabb kérdése; létezik-e a mai orosz nyelvben ún. tiszta vidbeli előképző"? [12] (preverbe vide; чистовидовая приставка) А. N. Tyihonov így határozza meg ezt a fogalmat: [13] «Под чистовидовые приставки обычно подводятся таки глягольные префиксы которые присоединяясь к бесприставочной основе глагола несовешенного вида изменяют только видовое его значение но не носят в него никаких дополнительных лексических значений» A probléma megoldását nehezíti az a tény, hogy ugyanaz a prefixum bizonyos igetövek esetében lexiko-grammatikai, más igetövekkel pedig grammatikai funkciót tölt be. De nincs a nyelvben olyan prefixum mely minden esetben csak grammatikai funkciót tölt be. BIHARI JÓZSEF szerint [14]: A prefixális szóképzés szoros összefonódottsága a vidbeli alakképzéssel oda vezet, hogy sok esetben igen nehéz határt vonni a szóképzés és alakképzés között." A kutatók két táborra oszlanak: 142-
5 A) V. V. VINOGRADOV [15] A. A. Szpagisz [16] A. N. Tyihonov stb. a hagyományos lexikális grammatikális prefixum megkülönböztetés híve. b) Azok a nyelvészek akik nem ismerik el a tiszta vidbeli prefixumok létezését, többféle megoldást ajánlanak. Sz. O. KARCEVSZKI a szemantikai pár" terminus bevezetését javasolja olyan esetekre, ahol a prefixális korreláció tagjai lexikai jelentés szempontjából nagyon közel állnak egymáshoz. [17] Különböző beszédfeltételek esetében a szemantikai pároknál vagy az aspektus, vagy a lexikai különbség kerül előtérbe. Ezt a nézetet támogatja könyvében O. P. RASSZUDOVA is. [18] Jól szemléltetik a kontextus megkülönböztető szerepét a következő példamondatok: 1. Он сшил два куска кожи. 2. Мама сшила мне новую рубашку. Az első példában a prefixum lexikális jelentése fontos, a második esetben pedig a grammatikai funkciója. így homoninák jöhetnek létre a nyelvben. Pl: шить сшить сшивать сшить J. SZ. MASZLOV csak aszuffixális korrelációkat tekinti szemléletpároknak. Az igei defektivitás két fokát különbözteti meg: 1. abszolút imperfektiva tantum: иметь abszolút perfektiva tantum: отшуметь 2. viszonylagos imperf. tantum: писать viszonylagos perf. tantum: написать А писать написать típusú igéket közeli szinonimáknak tekinti. А. V. BONDARKO és L. L. BULANYIN szerint a prefixális szemléletpár tagjai különböző szavak. Két csoportra osztják az ilyen típusú igéket: 1. jelentésük teljesen egybeesik: ставить поставить, 2. jelentésük nem minden esetben azonos: звонить позвонить, крепнуть окрепнуть белеть побелеть N. SZ. AVILOVA véleménye szerint úgy a prefixális, mint a szuffixális aspektus korrelációk tagjait egyaránt külön lexémáknak kell tekintenünk. [19] Nem ismeri el, hogy léteznek a mai orosz nyelvben teljes egészében deszemantizálódott, bizonyos esetekben csak grammatikai funkcióval rendelkező preverbiumok. Igazi formaképző elemnek a flexiót tartja. A prefixumot már csak azért sem lehet egy színvonalra hozni a flexióval, mivel nincsenek tiszta vidképző, teljesen deszemantizálódott üres prefixumok, a legkönnyebben deszemantizálódó prefixumok mindegyike feltétlenül rendelkezik néhány jelentéssel, közülük olyannal is, mely új szemantikát hoz az igetőbe." írja Avilova. [20] BIHARI J. azon az állásponton van, hogy az alak- és szóképző funkció élességi fokában lehet a különbség. [21] Egyes esetekben a perfektiváló funkció világosan előtérbe lép és kissé el is homályosítja a szóképző funkciót, de az utóbbit teljesen mégsem tünteti el." Bár kétségtelenül elavultnak látszik az a nézet miszerint az orosz igék túlnyomó többsége szemléletpárral rendelkezik, de a tiszta vidbeli prefixumok megléte mellett szólnak a következő tények: 143-
6 1. Bizonyos aspektus korrelációk mindkét tagjának jelentésbeli egybeesése. Pl: ставить поставить 2. A binális oppozíciók tagjai felcserélhetők a frazeológiai kifejezésekben. {Lásd A. Tyihonov!) [22] мылить намылить шею из мухи делать сделать слона 3. Az analógiás képzések megléte. Különösen jól látható ez az idegen eredetű származékszavaknál, ahol nem beszélhetünk a prefixum deszemantizálódásáról. Pl: штрафовать оштрафовать, формировать сформировать Még a tiszta vidbeli prefixum létének legnagyobb ellenzői is bizonyos esetekben kompromisszumra kényszerülnek. А. V. Iszacsenko írja a következőket [23]: «Не исключено, что в единичных случаях действительно последные следы лексических значений приставки, выветрились.» A tiszta vidbeli funkció, valamint a prefixális aspektus korrelációk a következő módon jöhettek, ill. jöhetnek létre: 1. Olyan prefigált igék esetében, ahol a prefixum azt az irányt vagy módot jelöli, ahogy a cselekvés leggyakrabban végbemegy. Ilyenkor a beszélő számára, éppen a gyakori használat miatt, a prefixum lexikális jelentése csak másodlagos, a grammatikai funkció kerül előtérbe. A prefixum elsődleges szerepe itt is kvalifikátor vagy modifikátor volt. Ebből alakult ki a tiszta vidbeli funkció. Pl: kvalif. писать написать шить сшить modif. строить построить 2. A prefixum és az igető jelentése nagyon közel áll egymáshoz. A prefixum szerepe pleonasztikus. A prefixum mintegy rádupláz az igető jelentésére, megerősíti azt. Pl: делить разделить; креститься перекреститься круглеть округлеть A nyelv fejlődése során sajátos harc figyelhető meg a prefixum nélküli ige és a prefigált származék ige között, mikor a két forma jelentésével majdnem, vagy teljesen egybeesik. Ilyenkor, mivel mindkét ige a valóság ugyanazon részét jelölte, az egyik eltűnik a nyelvből, vagy valamelyik alaknál jelentésmódosulás következik be. Sok esetben prefigált forma marad meg és imperfektiv alakot képez magának. Pl: круглить округлить округлять поясать опоясать опоясывать делить разделить разделять 3. У. V. VINOGRADOV érdeme annak a ténynek a megállapítása, hogy tiszta vid funkcióban a prefixumok meghatározott struktúrájú és szemantikájú igecsoportok esetében lépnek fel. A prefixum reális jelentésének elvesztése törvényszerűvé válik meghatározott morfológiai felépítésű és lexikális jelentésű igék esetében. Sok ige az analógia alapján egyesül az adott prefixummal помрачнеть, погрустнеть, поскучнеть сделать, сшить, сформировать, смастерить оледенеть, олысеть, обеднеть, одеревенеть приземлиться, прилуниться
7 Törvényszerű, hogy a Mars-ra való érkezést az új примаршиться ige fogja jelölni a fentiek analógiájára. 4. A prefixum mai orosz nyelvben betöltött negyedik funkcióját azért jelöltük indeterminetív" terminussal, mivel ebben az esetben valóban meghatároz(hat)atlan az előképző szerepe. A prefixum és az igető olyan egységet alkot, melyben a prefixum jelentését, funkcióját a mai nyelv alapján nem lehet pontosan megállapítani. Valószínűnek látszik, hogy a nyelv fejlődésének egy bizonyos szakaszában a prefixum ezen igetövekkel kapcsolódva is különböző időbeli, térbeli és mennyiségi viszonyokat jelölt. (Kvalifikátor vagy modifikátor volt.) De a prefigált ige jelentése nem úgy jött létre, hogy valamelyik komponens szemantikája dominánssá vált a szimbiózisban, hanem a két tag egymásrahatása mindkettő jelentésének neutralizálódásával járt. Egy teljesen új jelentés jön létre. Az ilyen típusú igék száma nem nagy, jellemzőjük, hogy minden esetben szemléletpárt alkotnak. воспеть воспевать забыть забывать у заставить заставлять найти находить \ ошибиться ошибаться A mellékelt táblázatban példákkal szemléltetjük a prefixumok funkcióit. IV. A prefixumok funkcióit vizsgálva megállapíthatjuk, hogy ugyanaz a prefixum különböző igetővekkel másképp viselkedik, más-más funkciót tölt be. kval. сойти сходить kval. составить составлять mod. сходить tiszta vid. сделать делать indet. сговорить сговаривать (beleegyezik vk. házasságába.) Ez a megállapítás fordítva is igaz. Ugyanazon igetővel kapcsolódva prefixumok különböző funkciót töltenek be. kval. напеть напевать mod. пропеть tiszta vid. спеть петь indet. воспеть воспевать Többször előfordul, hogy ugyanaz az igető ugyanazzal előképzővel áll, de a prefixum funkciói változnak. kval. наставить несмавлямь револьвер на Антона наставлять mod. наставить стульев indet. наставить настявлять кого н. на путь истинный A táblázat alapján láthatjuk, hogy nem minden előképző rendelkezik mind a négy funkcióval. A no prefixum nem állhat kvalifikátorként. А в: до: над: под prefixumok nem tölthetnek be tiszta vidbeli funkciót. Néhány más prefixum is csak ritkán fordul elő ebben a szerepben, (пере: вы: из) A legtöbb prefixum nélküli igető több előképzővel is előfordulhat. Különösen a konkrét, elsősorban térbeli mozgást jelölő igék kapcsolódnak sok előképzővel. Nem mondható el ugyanez a hangképzés" igéiről, melyek általában csak olyan prefixumokkal kapcsolódhatnak, melyek az igető jelentését a cselekvés fázisain belül modifikálják. Pl.: шептать зашептать пошептать прошептать 10 Tudományos Közlemények I. 145
8 -' Префикс квалификатор модификатор чистовидовая индетерминт.. в-'во- внести вслушаться вдаться ВЗ- ВС- ВОЗ- взлететь взболтать > "" воспользоваться воспеть вы- выйти вылежаться выстирать до- доплыть доиграться доставить за- забежать забегать запятнать заставить из- изо- ис- изгнать избегать изваять на- наложить наесться написать найти над- надо- - надстроить о- об- обо- объехать отелиться ошибаться от- ото- отойти отзвучать отомстить пере- переплыть перекалечить перекреститься по- поговорить поставить под- подо- подсунуть поддакивать подкупить при- приехать приоткрыть присниться приговорить про- пробить прошуметь проанализировать раз- рас- раскидать раскричаться разбудить с- срезать сделать сговорить У- улететь убаюкать
9 Fontos megjegyezni, hogy csak egy prefigált alak megléte sem bizonyíték arra, hogy az igető és a képzett alak szemléletpárt alkot. Pl.: вдоветь ^vовдоветь V. Vizsgálatunk csak a prefixumok fő funkcióira terjedt ki. Minden csoport esetében több alcsoportot is létre lehet hozni. A prefixum kvalifikáló szerepe másként érvényesül a konkrét térbeli mozgást kifejező выйти igénél, vagy az elvontabb jelentéssel bíró выдумать, выговорить igék esetében. Különböző módon jelentkezik a tiszta vidbeli funkció а сниться присниться típusú igéknél, ahol a prefixum lexikai jelentése még a mai nyelvben is jól látható, ellentétben а телиться отелиться típusú igékkel, melyekben már csak nehezen határozható meg a mai nyelv alapján, hogy milyen lexikai jelentéssel bírt a prefixum. Érdekes feltevés található С. B. Roberts [24] cikkében, aki az o-ob-obo- prefixumnál meglevő mozgás felefé" (motion downwards) jelentést vizsgálva arra a következtetésre jut, hogy az o- prefixummal álló ún. becsapást; tévesztést jelölő igék) ошибаться; обмануть esetében az előképző ezen jelentésének kialakulása a térbeli lefelé" jelentés alapján magyarázható. The spatial value -downwards- extended via -down from- to lapse from (a norm)." [25] A kvalifikátor funkció átalakult modifikátorrá, vagy indeterminatív funkcióvá. A kvalifikátor funkció az alap, a többi ebből fejlődik ki. (Ez főleg annak tulaja, donítható, hogy a prefixumok eredetileg mind térbeli jelentéssel bírtak.) Az egyes funkciók kialakulását és egymásba való átmenetét a következő sémával szemléltethetjük: kvalifikátor modifikátor.» tiszta vidbeli JI ' indeterminatív JEGYZETEK [1] Мейе А.: Общеславянский язык Изд. АН СССР Москва ст [2] Бондарко А. В. Буланин Л. Л.: Русский глагол. Изд. АН СССР Москва, ст [3] Карцевский С. О.: Система русского глагола. Сб. «Вопросы глагольного вида». Москва, ст [4] KURILOWICZ J.: Pochodzenie slowianskich aspektow czasownikowych. Sprawozdania Towarzystwa Naukowego we Lwowie. R. 9. Lwov old [5] Соколов О. M.: О значениях и функциях русских глагольных префиксов. Труды Томского унив. вып ст [6] Исаченко А. В.: Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Братислава Изд. Слов. А. Н. ст [7] AGRELL S.: Aspektanderung und Aktionsartbildung beim polnishen Zeitwort. Lund [8] lásd. [2] [9] lásd. [6] [10] lásd. [2] old. [11] Гуревич В. В.: К вопросу о предельности действия Русский язык в нац. школе 1974/3. ст. 81. [12] A Bihari József által magyarra fordított terminust használjuk. [13] Тихонов A. H.: К вопросу о чистовидовых приставках в современном русском языке. Труды Самарканд. Гос. унив. вып. 118/1962 ст
10 АН [14] ВШАМ JÓZSEF : Aspektusproblémák A mai orosz nyelvben. Egri Ped. Főisk. füz. 255/1962. [15] Виноградов В. В.: Русский язык Москва Изд. АН СССР [16] Спагис А. А.: Парные и непарные глаголы в русском языке. Москва Изд. СССР [17] см. [3] ст [18] Рассудова О. П.: Употребление видов глагола в русском языке Москва Изд. МГУ [19] Авилова Н. С.: Категория вида глагола в её отношении к словоизменению. Известия АН СССР Сер. лит. и языка 1972 вып. 3 том XXXI. ст [20] см. [19]. [21] lásd. [14] 188. old. [22] см. [13] ст [23] см. [6] ст [24] С. В. ROBERTS: The "down, withdrawal from" value of the Russian prefix o(ob) Studia Slavica torn. XX old. [25] lásd. [24] 225. old. ZU DEN FRAGEN DER PRÄVERBATION IN DER HEUTIGEN RUSSISCHEN SPRACHE István Kecskés Die Fragen der Präverbation werden in der sich mit der russischen Verbalanschauung beschäftigenden Fachliteratur im Rahmen der Kategorie Vid" erörtert. Mit dem Ausdruck Präfixierung wird vor allem ein neues Wort geprägt. Es handelt sich also um einen wortbildenden Prozess, der nur begleitet ist von der Entstehung der perfektiven grammatischen Bedeutung im Falle der imperfektiven Verbalwurzeln. Im weiteren wird die eigentümliche Symbiose von Verbalwurzel und Präfix untersucht und eine Antwort auf die Frage angestrebt, ob in der heutigen russischen Sprache sogenannte reine Praeverb vide" existieren. Die Stellungnahme der sich mit mit dem Aspekt des Problems befassenden Forscher in dieser Frage wird ohre Anspruch auf Vollkommenheit bekanntgegeben. Tatsachen deuten darauf hin, dass ein Grossteil der in der heutigen russischen Sprache vorhandenen Aspek -Korrelationen aus den Aktionsarten hervorgegangen ist. Das Verhältnis von Aspekt und Aktionsart wird anhand von Beispielen dargestellt. Der abschliessende Teil der Abhandlung bringt eine Determinierung der Rolle der Präfixe vom Gesichtspunkte der zwischen der Semantik von Präfixe und Verbalwurzel bestehenden inneren Beziehungen. Иштван Кечкеш: К ВОПРОСАМ ПРЕВЕРБАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Вопросы превербации обычно рассматриваются внутри категории вида в специальной литературе, занимающейся русским глагольным аспектом. С помощью префиксации глаголов в первую очередь создаётся новое слово. Так этот приём является прежде всего словообразовательным, лишь сопровождаемый возникновением перфективного грамматического значения имперфективного глагола. В данной работе рассматривается своеобразный симбиоз глагольной основы и приставки. Даётся классификация функций префиксов. Автор делает попытку дать ответ на вопрос, существуют ли так называемые «чистовидовые приставки» в современном русском языке? Здесь даётся и краткий обзор мнений разных учёных, занимающихся проблемами аспекта. Факты указывают на то, что разные функции приставок, существующие в современном русском языке, развиваются на основе их квалификационной функции. В конце работы автор определяет некоторые важнейшие отношения, существующие между глагольной основой и приставкой. 148-
Jászay László (Budapest, Magyarország)
Studia Slavica Savariensia 2013. 1-2. 224-236 DOI: 10.17668/SSS.2013.1-2.224 Jászay László (Budapest, Magyarország) NYELVÉSZETI SZEMPONTÚ MEGJEGYZÉSEK A VID-HASZNÁLAT TANÍTÁSÁNAK KÉRDÉSÉHEZ (К лингвистическим
Igeképzés és akcionális árnyalatok az orosz nyelvben
Igeképzés és akcionális árnyalatok az orosz nyelvben JÁSZAY LÁSZLÓ egyetemi tanár, ELTE BTK, Szláv és Balti Filológiai Intézet, Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék Abstrakt: Im vorliegenden Aufsatz werden
A KET. JOGORVOSLATOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYAINAK ALKALMAZHATÓSÁGA AZ EGYES HATÓSÁGI ELJÁRÁSOKBAN TURKOVICS ISTVÁN
Publicationes Universitatis Miskolcinensis Sectio Juridica et Politica, Tomus XXX/2. (2012), pp. 383 387. A KET. JOGORVOSLATOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYAINAK ALKALMAZHATÓSÁGA AZ EGYES HATÓSÁGI ELJÁRÁSOKBAN TURKOVICS
7. Idegen nyelvek szerepe a nyelvi változásokban
7. Idegen nyelvek szerepe a nyelvi változásokban 1. A nyelvek közti érintkezés általános kérdései 2. Fő fogalmak e) területi nyelvközösség (arealitás) areális kapcsolatok értelmezései a) szűkebb erősen
RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel. Bp., 1987.
RECENZIÓK Az orosz igeaspektusról magyar szemmel. Bp., 1987. 1. V. Tóth László: Köznevelés, 1988. máj. 13., (13). 2. Palásti Katalin: Studia Russica XIV XV (480 481). Лекции по глагольному виду. Специальный
Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926
- Cím Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
мáма бáбушка пáпa дéдушка дóчка тётя A hivatalosabb мать (anya) és дочь (leánygyermek) szavak többes száma: мáтери, дóчери.
УРÓК ВТОРÓЙ 2. 1. а. Keressen meg a betűnégyzetben 11 szót a TK 2/ЛГ/1. (20. old) szavai közül! A sza vak balról jobbra és föntről lefelé állnak, keresztezhetik egymást, illetve sarkaikkal érintkezhetnek.
IDÉZETTSÉG (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK
IDÉZETTSÉG (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK Az orosz igeaspektusról magyar szemmel. Bp., 1987. 1. V. Tóth László: Köznevelés, 1988. máj. 13., (13). 2. Palásti Katalin: Studia Russica XIV XV (480 481).
ADALÉKOK A KÓ-LYUKI. KLIMATOLÓGIÁJÁHOZ RÁKOSI JÁNOS
NME Közleményei, Miskolc, I. Sorozat, Bányászat, 33(1986) kötet, 1-4. füzet, 235-239. ADALÉKOK A KÓ-LYUKI. KLIMATOLÓGIÁJÁHOZ RÁKOSI JÁNOS Összefoglalás Megállapíthatjuk, a hőmérsékleti adatok alapján a
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, VIII. évfolyam, 2. szám (2013), pp. 143 145.
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, VIII. évfolyam, 2. szám (2013), pp. 143 145. Imre Attila (szerk.) Párbeszédek kultúrája Gdansktól Oszakáig: a VII. Nemzetközi Hungarológiai Kongresszus szekcióelőadásai,
ELTE Bölcsészettudományi Kar Kutatási adatbázis
Kutató neve (fokozat, beosztás): Dr. Jászay László DSc, egyetemi tanár Kutatóhely neve: Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék Kutatási téma címe: Funkcionális nyelvészet és alkalmazási lehetőségei Résztvevők:
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. október 15. Ismétlés: igeragozás Arnold & Choi 3, 3.1 Az ige morfológiája, szintaxisa, szemantikája Az ige: cselekvést,
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar PÁLOSI ILDIKÓ. A bizottság tagjai:
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI PÁLOSI ILDIKÓ AZ OROSZ MENNYISÉGI ASPEKTUS A KVANTITATÍV TERMINATÍV AKCIÓMINŐSÉGEK TÜKRÉBEN Nyelvtudományi Doktori Iskola,
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /
Lexikon és nyelvtechnológia 2011.11.13. Földesi András / A nyelvi anyag feldolgozásának célja és módszerei Célunk,hogy minden egyes eleme számára leírjuk paradigmatikus alakjainak automatikus szintézisét.
OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida
OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK Készítette: Dobi Frida JÖVEVÉNYSZAVAK A jövevényszavak és az idegen szavak között a határt nem lehet megvonni. Jövevényszavaknak azokat az idegen nyelvből jött szavakat nevezzük, melyek
EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN
BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség
СЕКЦИЯ: ПЕДАГОГИКА И ПСИХОЛОГИЯ
Медникова Ю.Ю. Игровая терапия как эффективный метод оптимизации межличностных отношений в дошкольном возрасте // Материалы по итогам II ой Всероссийской научнопрактической конференции «Актуальные вопросы
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Német nyelv
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Német nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben
Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926
- Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: neve település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai
0. előadás Motiváció
0. előadás Dr. Kallós Gábor 2015 2016 1 A reguláris kifejezések alkalmazása széleskörű Szövegek javítása, minták cseréje Érvényesség-ellenőrzés (beíráskor) Védett űrlapok Elektronikus oktatás, javítás
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék Modell megnevezések széria P00 széria P00 széria P300 széria P400 3 széria P500 3 Méretfüggő kivitelek 3 Díszítő elemek iránya 4 Nemesacél lizénák 4 Fa dekor 5 Beton design 6 Szín logika
Érveléstechnika 6. A Racionális vita eszközei
Érveléstechnika 6. A Racionális vita eszközei A racionális vita célja és eszközei A racionális vita célja: a helyes álláspont kialakítása (a véleménykülönbség feloldása). A racionális vita eszköze: bizonyítás
Szó-kincseink könnyedén
Szó-kincseink könnyedén III. H, I, Í, J Szó-kincseink könnyedén II. A szótár felépítése A szótár felépítése egyszerű, bár némileg eltér a hagyományos szótárakétól. Jeleket, rövidítéseket nem tartalmaz.
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére
9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat
Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.
Tartalomjegyzék Bevezetés 13 1. Az ige mondatalkotó képessége 15 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében 17 18 3. Néhány gyakori, Prapositionalobjekt"-tel mondatot alkotó ige 23 4. Névmási
ACTA ACADEMIAE PAEDAGOGICAE AGRIENSIS XVIII/10. Szerkeszti: Budai László
ACTA ACADEMIAE PAEDAGOGICAE AGRIENSIS XVIII/10. Szerkeszti: Budai László 965-973 OROSZ EGER, HUNGARIA 1987. ACTA ACADEMIAE PEDAGOGICAE AGRIENSIS XVIII/12. A szerkesztő bizottság: ZBISKÓ ERNÖNÉ Kelemen
MÓDOSÍTÁS: 213 673. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2008/0196(COD) 25.10.2010. Jelentéstervezet Andreas Schwab (PE442.789v04-00) a fogyasztók jogairól
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 25.10.2010 2008/0196(COD) MÓDOSÍTÁS: 213 673 Jelentéstervezet Andreas Schwab (PE442.789v04-00) a fogyasztók jogairól (COM(2008)0614
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Spanyol nyelv
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Spanyol nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra!
EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon alapul. Minden feleletet ezen
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.
Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek
Találkozó az általános iskolákkal Október 4.
Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak
JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Orosz nyelv emelt szint 0612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 26. OROSZ NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Általános útmutató Kedves Javító Tanárok!
Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség
Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írásfeladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Francia nyelv
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Francia nyelv A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Német nyelv
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Német nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ezek a skálák tartalmazzák az értékelés szempontjait,
ИВАН БА ЗР ЂАН, ро ђен у Ва ље ву. Основ не и ма стер сту ди је. у Но вом Са ду. Пи ше филм ску кри ти ку (за сајт Но ви По лис) и тек сто ве,
А У Т О Р И Л Е Т О П И С А ДЕ ЈАН АЛЕК СИЋ, ро ђен 1972. у Кра ље ву. Пи ше по е зи ју и про зу. К њи г е пе са ма: По т п у н и го в ор, 1995; Доказ и в ање се нке, 1996; Сваг да шњи час, 2000; Со б
OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Orosz nyelv középszint 1512 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 21. OROSZ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató 1. A feladatokat
Egy nyelvjárási szintaxisvizsgálat háttere és eredményei Őrség és Hetés területén
Egy nyelvjárási szintaxisvizsgálat háttere és eredményei Őrség és Hetés területén P P K E N Y D I 2 0 1 5. 0 2. 0 5. B U D A P E S T T E P E R I C S J Ó Z S E F 1 Áttekintés Adatközlők nem, kor és lakóhely
Rendszer szekvencia diagram
Rendszer szekvencia diagram Célkitűzések A rendszer események azonosítása. Rendszer szekvencia diagram készítése az eseményekre. 2 1.Iteráció Az első igazi fejlesztési iteráció. A projekt kezdeti szakaszában
MORFOLÓGIAI FELÉPÍTÉS
A SZÓÖSSZETÉTEL SZÓÖSSZETÉTEL Két vagy több szóalak összekapcsolásával hozunk létre új lexémát Tudatos szóalkotás és véletlenszerű keletkezés Létrejöttüket nemcsak szintaktikai szabályok, hanem szemantikai,
OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Orosz nyelv emelt szint 1011 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 21. OROSZ NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Általános útmutató Kedves
Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6
Összefoglaló táblázatok az emelt szintű vizsga értékeléséhez A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési
NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA
INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK
Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV
Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.
2
1 SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 66. SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2007 4 KÖNYVEM
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási
Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához. Minta. Íráskészség. Első feladat. Minta. Értékelési szempontok
Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írásfeladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott
Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések
Lead Partner Seminar Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések Sopron, 02.02.2011 1 Projektabschluss / Projektzárás Horváth Csaba / Yvonne Brodda Joint Technical Secretariat 2 Projektabschluss
Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok
Deutsch4 Rund um das Jahr 5 Stunden per Woche Klasse 4 Célok, feladatok Életkorának megfelelően ismerje meg a német nemzetiség kultúráját, hagyományait. Értsen meg egyszerű kérdéseket és utasításokat és
HAN Anna A szó belső formája Alekszandr Potebnya tanításától az orosz fenomenológiai iskoláig
HAN Anna A szó belső formája Alekszandr Potebnya tanításától az orosz fenomenológiai iskoláig Mint ismeretes, Alekszandr Potebnya pályaútja a Harkovi Egyetemről indult, ahol párhuzamosan zajlott az oktatás
MÉRÉSI EREDMÉNYEK PONTOSSÁGA, A HIBASZÁMÍTÁS ELEMEI
MÉRÉSI EREDMÉYEK POTOSSÁGA, A HIBASZÁMÍTÁS ELEMEI. A mérési eredmény megadása A mérés során kapott értékek eltérnek a mérendő fizikai mennyiség valódi értékétől. Alapvetően kétféle mérési hibát különböztetünk
(СВЕ ТОГ ВЛ А Д И К Е М А К СИ М А)
П Е Т Е Р Р О К А И П РИ ЛОГ БИ О Г РА ФИ Ј И Д Е СПО ТА ЂОР ЂА БРА Н КО ВИ Ћ А (СВЕ ТОГ ВЛ А Д И К Е М А К СИ М А) Срп ск и де спо т Ву к Гр г у р ови ћ ( Бра н ко ви ћ), Змај О г ње н и Ву к с рп ск
ASPEKTUS ÉS AKCIÓMINŐSÉG A HANTIBAN (SZURGUTI NYELVJÁRÁS)
ASPEKTUS ÉS AKCIÓMINŐSÉG A HANTIBAN (SZURGUTI NYELVJÁRÁS) Gugán Katalin Szegedi Tudományegyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Finnugor Nyelvészet Program Témavezető: Dr. Csepregi Márta 2012 Szeged 1 1.
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Orosz nyelv
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Orosz nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben
Dr. Miskolczi-Bodnárné dr. Harsányi Gyöngyi Melinda A BEFEKTETÉSI SZOLGÁLTATÁSOK KÖTELMI JOGI ASPTEKTUSAI. PhD értekezés tézisei
Dr. Miskolczi-Bodnárné dr. Harsányi Gyöngyi Melinda A BEFEKTETÉSI SZOLGÁLTATÁSOK KÖTELMI JOGI ASPTEKTUSAI PhD értekezés tézisei MISKOLC 2012. I. A KUTATÁSI FELADAT ÖSSZEFOGLALÁSA, A KUTATÁS CÉLKITŰZÉSEI
A Piarista Rend Magyarországon. Szerk.: Forgó András. Bp., 2010. (Művelődéstörténeti műhely. Rendtörténeti konferenciák) 9. p. 2
RIEDEL, JULIA ANNA: Bildungsreform und geistliches Ordenswesen im Ungarn der Aufklärung. Die Schulen der Piaristen unter Maria Theresia und Joseph II. Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 2012. (Contubernium.
Urkom Aleksander AZ IDENTITÁS PERCEPCIÓJA A SZERB MINT IDEGEN NYELV TANULÁSA SORÁN
IDENTITÁS Urkom Aleksander AZ IDENTITÁS PERCEPCIÓJA A SZERB MINT IDEGEN NYELV TANULÁSA SORÁN Ha megkíséreljük definiálni mit is értünk identitás alatt, egy nehéz és összetett kérdéskörrel találjuk szembe
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. október 22. Ismétlés: igeragozás Arnold & Choi 3, 3.1 avagy bevezetés az ige szemantikájába Adalék a határozott névelő
Kovács Dávid : FRANCIA ÉS MAGYAR KOLLOKÁCIÓK Tézisfüzet Témavezetők: Jean-Pierre Goudaillier et Balogh Péter
Bevezető Kovács Dávid : FRANCIA ÉS MAGYAR KOLLOKÁCIÓK Tézisfüzet Témavezetők: Jean-Pierre Goudaillier et Balogh Péter A kollokáció jelenségének a vizsgálata több évtized óta a lexikológiai és lexikográfiai
Az önkormányzatokat érintõ gyakori áfa kérdések
Adóvilág 2012. október XVI. Évfolyam 11. szám Az önkormányzatokat érintõ gyakori áfa kérdések Az adóalanyiság, és így a gazdasági tevékenység tekintetében különös szerepe van a közhatalmi tevékenységnek.
HOGYAN FORDÍTUNK OROSZ FRAZEOLOGIZMUSOKAT MAGYARRA?
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, II. évfolyam, I. szám, (2007) pp. 5-10. HOGYAN FORDÍTUNK OROSZ FRAZEOLOGIZMUSOKAT MAGYARRA? JANKOVICS MÁRIA Berzsenyi Dániel Főiskola, Szláv Filológiai Intézet
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Orosz nyelv középszint 1212 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. OROSZ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános tudnivalók Kedves
SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC
IGÉK, FÕNEVEK, MELLÉKNEVEK 1 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. IGÉK, FÕNEVEK, MELLÉKNEVEK Elõtanulmányok a mentális szótár szerkezetérõl Szerkesztette KIEFER FERENC TINTA KÖNYVKIADÓ
OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Orosz nyelv emelt szint 1111 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. OROSZ NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Általános útmutató Kedves Javító
Élelmiszeranalitikai vizsgálati szabványok minőségbiztosítása
Élelmiszeranalitikai vizsgálati szabványok minőségbiztosítása Nagy Edit Magyar Szabványügyi Hivatal, ISO/TC 34 Titkárság, Budapest Érkezett: 1990. november 8. Az élelmiszerkereskedelem a különböző népek,
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 5. A nyelvtörténeti rekonstrukció alapjai. Jelentéstan. 2016. március 30. Összehasonlító rekonstrukció: alapok A történeti rekonstrukció klasszikus
Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
RÖVID KÖZLEMÉNYEK. Aragonit utáni kvarc-pszeudomorfózák a Tokaji-hegységből és a Mátrából
RÖVID KÖZLEMÉNYEK Földtani Közlöny, Bull, of the Hungarian Geol. Soc. 1991) 121. 153-157 Aragonit utáni kvarc-pszeudomorfózák a Tokaji-hegységből és a Mátrából Szakáll Sándor (4 ábrával) Összefoglalás:
A DOHÁNY FAJTAFENNTARTÓ NEMESÍTÉSE ÉS VETŐMAGTERMESZTÉSE
A DOHÁNY FAJTAFENNTARTÓ NEMESÍTÉSE ÉS VETŐMAGTERMESZTÉSE LIGETI LÁSZLÓ és FÖRSTER Kertészeti Kutató Intézet, HERBERT Budapest A dohánynak, mint élvezeti célra termesztett növénynek nemesítése speciális
SZEMANTIKA ÉS PRAGMATIKA A TERMINOLÓGIÁBAN
SZEMANTIKA ÉS PRAGMATIKA A TERMINOLÓGIÁBAN FÓRIS ÁGOTA Pragmatika kerekasztal, KRE BTK, 2015. május 29. Vázlat Szemantika és pragmatika a terminológiában Szemantika és pragmatika a terminológiaoktatásban
ALAKTAN ELŐADÁS 1-2. Alaktan, morfológia tárgya. Morfológia és mondattan viszonya. Morfológia univerzalitása. A szó fogalma I. Alaktan belső ügyei
ALAKTAN ELŐADÁS 1-2. Keszler Borbála (szerk.): Magyar grammatika és Kiefer Ferenc (szerk.): Új magyar nyelvtan Alaktan, morfológia tárgya - a morféma (vö. a szó szerkezete) -szótőhöz: különféle toldalékok
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
ÓBECSE KÖZSÉG HIVATALOS LAPJA
ÓBECSE KÖZSÉG HIVATALOS LAPJA ГОДИШТЕ XLV ÉVFOLYAM 03.06.2009. 2009.06.03. БРОЈ 8. SZÁM 17. На основу члана 35. став 2. Статута општине Бечеј (''Службени лист општине Бечеј'', број 13/2008), члана 25а.
Segédlet az Informatika alapjai I. című tárgy számrendszerek fejezetéhez
Segédlet az Informatika alapjai I. című tárgy számrendszerek fejezetéhez Sándor Tamás, sandor.tamas@kvk.bmf.hu Takács Gergely, takacs.gergo@kvk.bmf.hu Lektorálta: dr. Schuster György PhD, hal@k2.jozsef.kando.hu
A magánhangzók fonológiai rendszere
Leíró magyar hangtan 15. téma A magánhangzók fonológiai rendszere Bollánál a következő magánhangzós oppozíciókkal találkozunk: 1 Ezek a k é p z é s i j e g y e k azonban különböző fontossággal vesznek
ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök
ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview
ASPEKTUS ÉS AKCIÓMINŐSÉG A HANTIBAN (SZURGUTI NYELVJÁRÁS)
ASPEKTUS ÉS AKCIÓMINŐSÉG A HANTIBAN (SZURGUTI NYELVJÁRÁS) Gugán Katalin Szegedi Tudományegyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Finnugor Nyelvészet Program Témavezető: Dr. Csepregi Márta 2013 Szeged 1. Bevezetés...4
Szabó Beáta. Észak-Alföld régió szociális helyzetének elemzése
Szabó Beáta Észak-Alföld régió szociális helyzetének elemzése A régió fő jellemzői szociális szempontból A régió sajátossága, hogy a szociális ellátórendszer kiépítése szempontjából optimális lakosságszámú
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 13. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM 1.
Doktori értekezés tézisei Bazsóné Sõrés Marianna
Doktori értekezés tézisei Bazsóné Sõrés Marianna Canettis Bestimmung des Dichters. Elias Canettis poetische Auffassung im Spiegel seiner Autobiographie. Debrecen 2003 1. Az értekezés tárgya, célkitûzése
Jogszabályi keretek összefoglalása polgári ügyszak
Jogszabályok listája Jogszabályi keretek összefoglalása polgári ügyszak 1952. évi III. törvény a polgári perrendtartásról a bírósági ügyvitel szabályairól szóló 14/2002. (VIII. 1.) IM rendelet (Büsz) 56/2008.(III.26.)
1. Hova utazott Léna mama életében először és milyen pénzből? (2 pont) 1- Európába, Csehországba 2- apránként összegyűjtött pénzéből, mert nem volt
OLVASÁSKÉSZSÉG 1 1. Hova utazott Léna mama életében először és milyen pénzből? (2 pont) 1- Európába, Csehországba 2- apránként összegyűjtött pénzéből, mert nem volt rossz a nyugdíja 2. Hogy érezte magát
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI FÁBICS TAMÁS AZ ŐSSZLÁV EREDETŰ HELYSÉGNÉVANYAG TÜKRÖZŐDÉSE A MAGYAR NYELVBEN
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI FÁBICS TAMÁS AZ ŐSSZLÁV EREDETŰ HELYSÉGNÉVANYAG TÜKRÖZŐDÉSE A MAGYAR NYELVBEN Nyelvtudományi Doktori Iskola Vezető: Dr.
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN írta: KÁRPÁTI ENDRE (Budapest) 1876 őszén a Rókus-kórház szülészeti osztályának fiatal segédorvosa megrázó
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
A deixis megjelenési formái a prozódiában
A deixis megjelenési formái a prozódiában Erdős Klaudia ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola Bevezetés - deixis A deixis fogalma - ógör. deiktikos mutatás - megnyilatkozás körülményeire mutat Típusok
BEVEZETÉS A NYELVTUDOMÁNYBA
BEVEZETÉS A NYELVTUDOMÁNYBA néhány évtizedes nem egységes elmélet alapfogalma: megnyilatkozás kommunikatív jelentésével, szerepével foglalkozik a megnyilatkozás jelentése nem állandó pl. Na, ez szép! a
Jogi alapismeretek szept. 21.
Jogi alapismeretek 2017. szept. 21. II. Állam- és kormányformák az állam fogalmának a meghatározása két fő szempontból fontos legitimációs és normatív szerep elhatárolás, megértés definíció! A definíciónak
Fazakas Emese Teret hódító igekötőink és a nyelvművelés
Fazakas Emese Teret hódító igekötőink és a nyelvművelés Arra az évtizedek óta állandóan felmerülő kérdésre, hogy szükségünk van-e a magyar nyelv ápolására, művelésére, háromféle választ adhatunk: egyáltalán