Használati utasítás TRACOE twist kisnyomású mandzsetta nélküli légcsőkanülökhöz
|
|
- Endre Boros
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Használati utasítás TRACOE twist kisnyomású mandzsetta nélküli légcsőkanülökhöz Jelen utasítások csak az itt szereplő TRACOE twist légcsőkanülökre vonatkoznak. Kanülök: REF 303 REF 304 REF 305 REF 308 Kisnyomású mandzsetta nélküli légcsőkanül Kisnyomású mandzsetta nélküli perforált légcsőkanül Kisnyomású mandzsetta nélküli laryngectomiás kanül Kisnyomású mandzsetta nélküli, oxigénadagolóval felszerelt légcsőkanül Általános információk Figyelem: A kanülök használata előtt az alábbi utasításokat gondosan el kell olvasni. Az utasítások kizárólag a fent felsorolt termékekre vonatkoznak. Jelen tudnivalókat az ápolással megbízott személyeknek feltétlenül ismerniük kell. Tartozékok használata esetén a megfelelő használati utasítás is szem előtt tartandó. STERILE EO Sterilizálás: A kanülök etilénoxiddal sterilizáltak. A sterilitás csak sértetlen és minden oldalán zárt csomagolás esetén szavatolt. Egy betegnél használatos termék: A TRACOE twist légcsőkanül olyan gyógyászati termék, mely csak egy beteghez rendelhető. Egy és ugyanazon betegnél a többszöri felhasználás megengedett. Használati idő rendszeres tisztítással: Még a legcsekélyebb sérülés esetén is feltétlenül ki kell cserélni a kanült. Javasoljuk a légcsőkanül, elsősorban a belső kanül gyakori cseréjét, a cserét az illetékes orvosnak felügyelni kell. Alkotórészek/Megsemmisítés A TRACOE twist légcsőkanülök olyan műanyagból készültek, melyek orvosi alkalmazása nemzetközileg engedélyezett és melyek nem tartalmaznak latexet és DEHP-mentesek. A termékek megsemmisítése csak a hulladékokra hatályos nemzeti előírásoknak megfelelően végezhető. Tárolás: A használati utasításban felsorolt termékek nem tárolhatók 50 o C-nál magasabb és -20 o C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. A csomag tartalma: A termékek csomagolásának tartalma az 1. táblázatban látható. Méretek: Valamennyi kanül szállítása 7 méretben (04-10-es méret) történik, kivéve a laryngectomiás kanülöket, melyek szállítása 6 méretben (05-10-es méret) történik, lásd a 2. táblázatot. A méretadat a belső kanül belső átmérőjének felel meg mm-ben. Alkatrészek és tartozékok az összes kanül mérethez megfelelően szállíthatók. Hossz- és egyéb méretek: A kanül hossz- és egyéb méreteinek összeállítása a 2. táblázatban található. A megadott belső átmérő a belső kanül alsó végén (legszűkebb helyen) mért átmérőjének felel meg. A hosszúság a kanülpajzs és a külső kanül alsó vége közötti, középvonalban mért távolságot jelöli. Információs kártya: Minden TRACOE twist tracheotómiás kanülhöz 2 lehúzható címkével ellátott információs kártya van mellékelve. A címkéken a termékre vonatkozó összes részletes információ (REF szám, méret, hosszúság, gyártási szám) megtalálható. Az információs kártyát javasoljuk külön helyen tárolni. Ez megkönnyíti az újbóli megrendelést, esetleges reklamáció esetén pedig kérjük mellékelni. A lehúzható címke felragasztható pl. a beteg kórlapjára. 1. Általános leírás 1.1 Kanülök A TRACOE twist légcsőkanülök egy külső kanülből és egy cserélhető belső kanülből állnak, melyeket bajonett zár köt össze. A külső kanül röntgensugárzást át nem bocsátó (radio-opak), biokompatibilis
2 poliuretánból készül. A külső kanül egy 2 tengely körül billenthető, anatómiailag kialakított pajzson van rögzítve, ennek köszönhetően garantált a beteg nyaki anatómiájához való jó illeszkedés, valamint a fej és nyak szabad mozgása is anélkül, hogy a kanülvég nyomást gyakorolna a légcsőre. A kanül tracheostomába történő bevezetését sima, kónuszos és kerekített végű perforált obturátor könnyíti meg. 1.2 Pótalkatrészek és tartozékok A pótalkatrészek és tartozékok a 2. függelékben, valamint a 3. és 4. táblázatba találhatók. További részletek a TRACOE twist légcsőkanülök alkatrészeinek és tartozékainak használati utasításában találhatók. 2. Indikációk A TRACOE twist mandzsetta nélküli kanülök (REF 303, REF 304, REF 305 és REF 308) olyan betegek részére készültek, akik esetében a légutakhoz való hozzáférést egy tracheosztóma segítségével szükséges elvégezni. A TRACOE twist kanül (REF 303) különösen alkalmas olyan betegek részére, akik tartósan kanül használatára utaltak. Ez érvényes a laryngectomizált betegeknél alkalmazott kanülre (REF 305) is. A kisnyomású mandzsetta nélküli perforált TRACOE twist kanül (REF 304) megtartott gégéjű betegek esetében lehetővé teszi a beszédet (lásd 4.1.2). A REF 304 perforációja megkönnyíti a beteg kanülről való leszoktatását (lásd 4.1.3). A mandzsetta nélküli, oxigénadagolóval felszerelt TRACOE twist kanül (REF 308) a spontán lélegző betegek esetében oxigénadagolást tesz lehetővé. 3. Használati útmutató 3.1 A kanül előkészítése Az optimális lélegzés biztosítása érdekében mindenkor azt a legnagyobb kanült kell választani, ami a beteg anatómiai adottságai függvényében alkalmazható. A méret meghatározását a kezelőorvosnak kell végeznie. A TRACOE twist légcsőkanülök pajzsán megtalálható a cikkszám (REF), a méret és a kanülátmérő, ezzel biztosítva a könnyű tájékozódást akkor is, ha a kanül használatban van (in situ). 3.2 A kanül bevezetése A bevezetés előtt a belső kanült el kell távolítani, az obturátort pedig be kell vezetni a külső kanülbe. Bevezetés közben a kanült a pajzsnál meg kell tartani és a perforált obturátort a hüvelykujjunkkal szorosan be kell nyomni a külső kanül felső végébe. A bevezetés megkönnyítése érdekében vékony réteg vízben oldódó síkosító anyagot kenhetünk az obturátor kiálló részére és a kanül alsó részére. A kanül beteg légcsövébe való bevezetése után az obturátort azonnal el kell távolítani, és biztosítani kell, hogy a kanül révén szabad legyen a légút, ezután be kell helyezni a belső kanült. A belső kanül rögzítéséhez a billenthető pajzsot ujjhegyünkkel szorosan tartjuk, a belső kanül adapterét pedig az óramutató járásával egyező irányban addig forgatjuk, míg a bajonettzár beugrik, vagyis míg a kék nyilak egymás fölött helyezkednek el. Ezt követően a kanült egy nyakpánttal rögzítjük. 3.3 Váladék eltávolítása Amennyiben a belső kanülben nem kiköhöghető vagy leszívható, és a levegő átjutását akadályozó nyúlós váladék gyülemlik fel, úgy a belső kanül kivehető, megtisztítható és újból felhasználható, erre az időre egy tartalék belső kanült kell behelyezni. A teljes kanül cseréjére nincs szükség. 4. A különféle kanültípusok különlegességei 4.1 Kisnyomású mandzsetta nélküli, perforált TRACOE twist kanülök (REF 304) A REF 304 egy beszédszelep alkalmazása mellett lehetővé teszi az éber betegnek a beszédet és megkönnyíti a kanülről való leszokást egy zárószerkezet mellett A perforáció nyitva tartása A perforált TRACOE twist kanül (REF 304) hosszabb használata esetén rendszeres időközönként biztosítani kell, hogy a peforációt váladék var vagy benövő szövet nem zárja el. Adott esetben a kanült ki kell cserélni. A külső kanül perforációja úgy dimenzionált, hogy a leszívó katéterek a lyukakon keresztül ne hatolhassanak a légcsőbe Beszéd perforált kanüllel
3 A REF 304-el elősegített beszédhez egy integrált beszédszeleppel (REF 401) ellátott nyílásolt belső kanül helyezhető a külső kanül bajonett zárjába, vagy az oxigéncsatlakozás nélküli (REF 650T) TRACOE phon assist I, illetve az oxigéncsatlakozással ellátott (REF 650-TO) phon assist I vagy phon assist II (ujj használata nélküli beszédszelep, REF 655-T) egyirányú szelepek rátolhatók egy nyílásolt belső kanül (REF 506) 15 mm-es csatlakozójára. A kanülön keresztül történő belélegzés esetén mindegyik szelep levegőt enged a légcsőbe, kilégzés közben zárnak a szelepek, és a levegő mind a kanül mellett, mind a perforáción keresztül a gégén át a felső légutakba áramlik, melynek köszönhetően lehetővé válik a hangképzés. Figyelem: A beszédszelepek csak olyan éber betegek esetében alkalmazhatók, akik spontán légzésre képesek. A REF 401, REF 650-T, REF 650-TO ill. REF 655-T termékekhez való hozzászoktatáshoz a beteget képzett személyzetnek kell lelkiismeretesen betanítania és felügyelnie, a kielégítő légzést biztosítani kell. Az alvás idejére a termékeket beszédszelep nélküli belső kanüllel (REF 501) kell helyettesíteni. Köhögési inger vagy légszomj esetén a REF 401 zárósapkája felnyitható, és a beteg akadálytalanul lélegezhet. A REF 650-T és REF 650-TO, REF 655-T nyitása a fejrész elfordításával történik, melynek köszönhetően a légút szabaddá válik, vagy a szelepet kell eltávolítani. Figyelem: A REF 401, REF 650-T, REF 650-TO és REF 655-T alkalmazása gégeszűkületben, hangszalagbénulásban, súlyos légcsőszűkületben, légút elzáródásban, légúti fertőzésben vagy erős pulmonális hurutkiválasztásban szenvedő betegek esetében tilos A perforált kanül lezárása leszoktatáshoz Leszoktatáshoz az nyílásolt belső kanül (REF 506) kék színű 15 mm-es csatlakozójára zárósapka helyezhető. Figyelem: A kanül lezárása előtt mindig biztosítani kell, hogy a beteg felső légútjai szabadok legyenek. A felső légutak szabaddá tétele az esetlegesen jelenlévő váladék kiköhögésével vagy leszívásával történik. A kanül lezárása közben a beteg légzését és életjeleit szakképzett specialistának kell felügyelnie. Ha betegnél légszomj jelei észlelhetők, az elzárást azonnal el kell távolítani. Figyelem: Amennyiben közvetlenül a tracheotomia után, főként perkután tracheotomiát követően alkalmazzuk a perforált TRACOE twist kanült (REF 304), úgy feltétlenül biztosítani kell, hogy a perforáció mindig szabadon helyezkedjen el a tracheában. Ha a perforáció frissen operált, vastag nyakú betegek esetében a tracheosztóma területén van, úgy nagy nyomás mellett végzett lélegeztetés esetén bőremphysema léphet fel a nyak területén. 4.2 Kisnyomású mandzsetta nélküli, oxigénadagolóval ellátott TRACOE twist kanül (REF 308) A REF 308 az oxigénadagoláshoz egy tömlővel el van látva, ami közvetlenül a pajzs mögött a külső kanül egyik speciális nyílásába van beillesztve; a REF 308 belső kanüljének szemközti területén speciális nyílás van, melyen keresztül az oxigén a belső kanülbe jut. A bevezető tömlő szabad vége zárósapkás csatlakozóval van ellátva, ami egy megfelelő eszközzel csatlakoztatható az intenzívosztály oxigénellátására. Figyelem: A bevezetett oxigént folyamatosan nedvesíteni kell. A bevezetett oxigén a 4-6 l/perc mennyiséget nem lépheti túl. Az oxigén ellátás befejezését követően a csatlakozót a zárósapkával újra le kell zárni. 5. Általános óvintézkedések Figyelem: A belső kanül kivétele Mechanikus lélegeztetés esetén a belső kanül kivehető a külső kanülből, ha a lélegeztető vezetéken lévő kettős forgó csatlakozó nehezen jár, illetve a bajonettzár a gyakori működtetés miatt elhasználódott és/vagy a beteg kontrollálatlanul mozog. A következetes betegfelügyelet mellett mérlegelni kell a belső kanül vagy a kettős forgó csatlakozó cseréjét. Figyelem: Nyomáshelyek a nyak területén
4 A TRACOE twist kanülök alkalmazása során, különösen vastag nyakú betegek esetén a nyak bőrén nyomáshelyek és esetleges nekrózisok léphetnek fel. Ennek elkerülése érdekében ajánlatos a pajzs alá kompresszt helyezni mint pl. TRACOE purofoam (REF 958 ill. REF 959), TRACOE softpad (REF 969)-, vagy hosszabb kanült alkalmazni, mint pl. TRACOE twist XL, TRACOE vario vagy a különlegesen hosszú TRACOE vario XL. 6. Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészként és tartozékként az alábbi termékek állnak rendelkezésre. Részletes leírásukat a TRACOE twist légcsőkanülök alkatrészeinek és tartozékainak használati utasításában találhatja. 6.1 Pótalkatrészek REF 501 belső pótkanülök 15 mm-es csatlakozóval, nem lyukasztott REF 503 belső pótkanülök 15 mm-es csatlakozóval, rövid, nem lyukasztott REF 506 belső pótkanülök 15 mm-es csatlakozóval, világoskék, lyukasztott REF 508 belső pótkanülök lapos recézett zárral, rövid, nem lyukasztott 6.2 Tartozékok REF 401 belső kanülök integrált beszédszeleppel, lyukasztott REF 502 belső kanülök lapos recézett zárral, világoskék, lyukasztott REF 507 belső kanülök lapos recézett zárral, nem lyukasztott REF 516 zárósapkák 15 mm-es csatlakozókhoz 6.3 További tartozékok REF 517 Seldinger drót vezető katéterrel REF 518 Seldinger drót REF 640-CT TRACOE humid assist I nedvesség- és hőcserélő REF 641 TRACOE humid assist III (papírszűrő) nedvesség- és hőcserélő opcionális oxigéncsatlakozással REF 642 TRACOE humid assist IV nedvesség- és hőcserélő O 2 csatlakozással REF 645 TRACOE humid assist II nedvesség- és hőcserélő a TRACOE phon assist II (REF 655- T) termékkel történő kombináláshoz. REF 650-T TRACOE phon assist I beszédszelep REF 650-TO TRACOE phon assist I beszédszelep oxigéncsatlakozással REF 655-T TRACOE phon assist II ujj nélkül használható beszédszelep Az itt felsorolt cikkek mindegyikéhez saját használati utasítás tartozik. 7. A TRACOE twist kanülök ápolása, tisztítása és fertőtlenítése A TRACOE twist kanülök ápolása rendszeres, lelkiismeretes tisztítással történik. A TRACOE twist kanülök tisztításához javasoljuk a TRACOE tube clean tisztító szettet (REF 930-A ill. B tisztítóporral, vagy REF 931-A ill. B folyékony tisztítókoncentrátummal). A szettek tartalmaznak egy-egy szűrőbetétes tisztítódobozt, egy tisztítószert, tisztítópálcikát és egy tisztító kefét. A külső és belső kanülöket egymástól elkülönítve kell a szűrőbetétbe helyezni, amit ezt követően a dobozban lévő tisztítóoldatba merítünk. A kanülökben lévő esetleges váladék lerakódásokat a legkíméletesebben a TRACOE tube clean kis vagy nagy tisztítópálcikákkal (REF 935 ill. REF 936) távolíthatjuk el. A tisztítópálcikák egy hajlékony műanyagpálcából állnak, aminek a végén nem bolyhosodó poliuretán szivacs van, melynek köszönhetően kizárt a bolyhok kanülbe vagy légcsőbe jutása. A makacsul tapadó szennyeződésekhez célszerű egy kerekített végű, puha sörtés tisztítókefét használni (TRACOE tisztítókefe REF 938 vagy REF 940). Semmi esetre sem használhatók éles végű kefék, mivel összekarcolhatják a kanülök puha anyagát. A tisztítás után a kanülöket csapvízzel ill. desztillált vízzel le kell öblíteni, majd meg kell szárítani. További részletek a TRACOE tube clean tisztító szettek használati utasításaiban találhatók. Figyelem: A tisztítás semmiképpen sem végezhető háztartásban használatos agresszív szerekkel, fogpótlás tisztítására használatos szerekkel vagy magas százalékarányú alkohollal, mivel azok hátrányosan befolyásolhatják a működést. A hevítés, főzés vagy gőzzel történő sterilzálás kerülendő, mivel utána már nem szavatolható a termék biztonságossága.
5 Javaslat: Feltétlenül tanácsoljuk egy tartalék kanül és több tartalék belsőkanül folyamatos készleten tartását. Tárolásuknak mindig tisztított és száraz állapotban kell történnie. Fertőtlenítés: minthogy egészséges emberek esetében szintén soha nem csíramentesek a felső légutak, javasoljuk a fertőtlenítőszerek használatának mellőzését. Ha mégis fertőtlenítésre van szükség, a TRCOE medical érdeklődés esetén rendelkezésre bocsátja a tesztelt fertőtlenítőszerek listáját. A lista letölthető a TRACOE medical GmbH ( honlapjáról is. Figyelem: Nem használhatók olyan fertőtlenítőszerek, melyek klórt szabadítanak fel, valamint erős lúgokat vagy fenol-származékokat tartalmazó szerek. Figyelem: A kanülöket nem szabad 50 o C feletti hőmérsékletre melegíteni. Figyelem: A kanül minden újbóli alkalmazása, ill. újbóli bevezetése előtt meg kell vizsgálni annak sértetlenségét és kifogástalan működését pl. átjárhatóság, a mandzsetta tömítettsége, a belső kanül kifogástalan és stabil illeszkedése a külső kanülben, stabil összeköttetés a kanül és a pajzs között, stb. 8. Visszaküldések A visszaküldött használt termékek átvétele csak abban az esetben lehetséges, ha kitöltött dekontaminációs tanúsítványt mellékelnek hozzá. Ez a nyomtatvány közvetlenül a TRACOE medical cégnél vagy a weblapon érhető el. 9. Általános üzleti feltételek Minden TRACOE termék értékesítése és szállítása kizárólag az érvényes Általános Üzleti Feltételek (ÁÜF) alapján történik, melyek a TRACOE medical GMBH cégnél vagy a weboldalon érhetők el. Gyártó: TRACOE medical GmbH Reichsforststr. 32, D Frankfurt/Main Germany Forgalmazó: READY Medizintechnik Kft 1085 Budapest, Rökk Szilárd u. 5. Tel: Fax: info@readymed.hu 1. táblázat: Csomag összetétele
6 REF cikkszám, megrendelési szám Outer Cannula külső kanül Inner Cannula belső kanül Obturátor bevezető eszköz Neck Strap nyakpánt Occlusion Cap zárósapka Inner Cannula fenestrated nyílásolt belső kanül Inner Cannula low profile short rövid belső kanül Inner Cannula specially perforated belső kanül speciális perforációval pc - darab 2. táblázat: méretek Size méret I.D. (mm) belső átmérő mm O.D (mm) külső átmérő mm Length (mm) hosszúság mm Angle hajlásszög 3. táblázat: Pótalkatrészek
7 REF cikkszám, megrendelési szám Package Content (pcs.) csomag összetétel (db) To be used for REF: - melyik típushoz használható 4. táblázat: Tartozékok Szimbólumok A használati utasítást figyelembe kell venni! Megrendelési szám Gyártási tétel Gyártási idő Lejárati idő Etilénoxiddal sterilizálva.
Használati útmutató TRACOE comfort légcső kanülökhöz
Használati útmutató TRACOE comfort légcső kanülökhöz Az alábbi utasítások információként szolgálnak az orvosok, a kezelőszemélyzet és a betegek részére. Kizárólag a TRACOE comfort légcsőkanülökre vonatkoznak,
TRACOE medical GmbH Reichsforststr. 32, D Frankfurt/Main / Germany Tel , Fax
TRACOE medical GmbH Reichsforststr. 32, D-60528 Frankfurt/Main / Germany Tel. +49 69 665 668-0, Fax +49 69 665 668-10 www.tracoe.com, info@tracoe.com Használati utasítás TRACOE twist plus tracheotómiás
TRACOE HANGPROTÉZIS BETEGTÁJÉKOZTATÓ
TRACOE HANGPROTÉZIS BETEGTÁJÉKOZTATÓ 1.1 Működési módok FIGYELEM: Ezt a termékinformációt a TRACOE hangprotézis használatba vétele előtt a beteggel ismertetni kell, és alaposan el kell olvastatni vele.
LARYNGOTEC SZILIKON KANÜL - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LARYNGOTEC SZILIKON KANÜL - HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÉPEK 1 4 2 5 3 6 2 KÉPEK 7 10 8 11 9 3 ÁBRÁK/SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Lejárati idő Tartsa száraz helyen Gyártási szám (LOT) Ne használja a terméket, ha a csomgaolás
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
III. melléklet. Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató vonatkozó részeiben szükséges módosítások
III. melléklet Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató vonatkozó részeiben szükséges módosítások Megjegyzés: Ezek az alkalmazási előírásnak és a betegtájékoztatónak a bizottsági határozat idején érvényes
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás
6996T Alagútképző eszköz Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más
Gemini. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Gemini zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 900 X 900 X 1850 Méret tálca: 900 X 900 X 150 Krómozott keret Oldalüvegek: 6 mm átlátszó biztonsági üveg Ajtó:
UROLOGY / UROLÓGIA PREPARATION OF INSTRUMENTS MŰSZEREK ELŐKÉSZÍTÉSE PRE_HU-EN_V.1./2010
_ H-4032 Debrecen, Lóverseny u. 5. Tel./fax: + 36 52 486 034 e-mail: info@emd.hu U UROLOGY / TABLE OF CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK CHAPTERS PAGE/OLDAL FEJEZETEK TOOLS FOR CLEANING PRE 1 TISZTÍTÓ ESZKÖZÖK PRE
H2O PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató
Minőség, kiváló áron 000 Kecskemét, Matkói út., e-mail: szerviz@metakft.hu, fax: 7/50 55 HO PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató Köszönjük vásárlását és bizalmát termékünk iránt. Reméljük, sok
AMS Hereimplantátum Használati útmutató
AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül
DURAVENT TRACHEAKANÜL HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DURAVENT TRACHEAKANÜL HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU KÉPEK 1 4a 3 4b 4 5 2 KÉPEK 6 9 HU 7 10 8 11 3 HU ÁBRÁK / SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Szavatosság idő Tartsa száraz helyen Gyártási szám (LOT) Ne használja a terméket,
DURATWIX TRACHEKANÜL HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DURATWIX TRACEKANÜL 0482 DURATWIX TRACEAKANÜL I. Előszó Ez a használati utasítás a Duratwix tracheosztómás kanül (mandzsettával vagy anélkül) összes változatához jó. Tájékozódjon az egyéb termék jellemzőkről,
A Magyar Élelmiszerkönyv /424 számú előírása az étkezési kazeinek és kazeinátok mintavételi módszereiről
6. melléklet a /2010. (..) VM rendelethez 35. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez A Magyar Élelmiszerkönyv 3-1-86/424 számú előírása az étkezési kazeinek és kazeinátok mintavételi módszereiről
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII
Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző
Enzo. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Enzo zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 800 X 1200 X 1850mm Méret tálca: 800 X 1200 X 150mm Krómozott kabinkeret Oldalüvegek: 6 mm biztonsági üveg Ajtó:
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Endo IQ tartozékok. Használati utasítás
Endo IQ tartozékok Használati utasítás HU SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 2/14 BHUIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Bevezető....................................................
Lifestraw Asztali Víztisztító Használati útmutató. Javítva: 2014. december 7.
Lifestraw Asztali Víztisztító Használati útmutató Javítva: 2014. december 7. Tartalomjegyzék Összeszerelés Működési elv Hogyan használjuk a Lifestraw asztali vízszűrőt? A asztali Műanyag fedő Előszűrő
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
VELŐŰRSZEGEZÉS PROXIMALIS HUMERUS
1.6 M P H T (MULTILOCKING PROXIMAL HUMERAL TREATMENT) SOKFUNKCIÓSAN RETESZELHETŐ PROXIMALIS IMPLANTÁTUMOK ÉS MŰTÉTI KÉSZLET VELŐŰRSZEGEZÉS PROXIMALIS HUMERUS Medical Products Manufacturing and Trading
THR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
Fürdőszobai falióra hőmérővel
Fürdőszobai falióra hőmérővel Használati útmutató és tudnivalók a tapadókorongok használatához Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII
Állványos nagyító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Kedves Vásárlónk! Az Ön új nagyítója tökélétes barkácsoláshoz, varráshoz és kézimunkához. A nagyítót egyszerűen
Alvin Kereskedőház Zrt. CIEMME oldószer regeneráló és eszköz mosó berendezések
Alvin Kereskedőház Zrt. CIEMME oldószer regeneráló és eszköz mosó berendezések Tartalom: Oldószer regeneráló berendezések K2 típus... 3 K16 EX típus... 3 K16 TUV típus... 4 J16 típus... 4 K30 EX típus...
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
LÉLEGEZZEN KÖNNYEBBEN TERMÉSZETESEN!
LÉLEGEZZEN KÖNNYEBBEN TERMÉSZETESEN! A FOLYAMATOSAN NÖVEKVÕ LEVEGÕSZENNYEZÉSSEL EGYENES ARÁNYBAN NÖVEKSZIK A LÉGÚTI BETEGSÉGEKBEN SZENVEDÕK SZÁMA, KÜLÖNÖSEN A GYEREKEKNÉL. HASZNÁLD A TERMÉSZET EREJÉT //
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
LED-valódi viaszgyertya
LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk
15 Épületvasalatok. 15 0010 Ajtóbehúzók
5 Épületvasalatok 5 000 Ajtóbehúzók Összehasonlító táblázat Würth DORMA GEZE GU/BKS TS- TS 68 /TS 77 TS 000 TS-5 TS 72 TS 500 TS-8 TS 72/TS73 TS-0 TS 70 / TS 72 TS 2000 OTS 330 TS-20 TS 83 TS 4000 OTS
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
ROBERT BOSCH KFT. Dízel-készlet 1 (kisnyomású) használati utasítás Cikkszám: 0 986 613 100
Dízel-készlet 1 (kisnyomású) használati utasítás Cikkszám: 0 986 613 100 1 Általános 1.1 Környezetünk érdekében A keletkezett csomagolási hulladékot újrahasznosítás céljából adja le a megfelelő begyűjtési
Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató
Jade 8046D 90x90x2200 alacsonytálcás zuhanykabin összeszerelés útmutató Kedves Vásárlónk, köszönjük, hogy az AQULIFE zuhanykabinját választotta. Önnek a kabin összeszerelésére és működtetésére vonatkozó
Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12
Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018
Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti
Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS
Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Szerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
Beépítési útmutató tetőgerinc mentén elhelyezkedő VELUX ablakokhoz
Beépítési útmutató tetőgerinc mentén elhelyezkedő VELUX ablakokhoz Tisztelt ügyfelünk! A VELUX tetőgerincrendszer lehetővé teszi a VELUX tetőtéri ablakok gerinc mentén történő beépítését. A beépítéshez
Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat
Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Használati útmutató Neuro A cochleáris implantátum rendszer 0459 (2015) NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard, 06220 Vallauris France TEL: +33 (0)4 93 95 18
MK-DH MK-DV MK-DVF. Videó kaputelefon. Szerelési utasítás KAPCSOLATOS TILTÁS!
MK-DH Videó kaputelefon Szerelési utasítás Óvintézkedések. ÁLTALÁNOS TILTÁS! NEDVESSÉGGEL KAPCSOLATOS TILTÁS! SZÉTSZERELNI TILOS! FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! (Elhanyagolása halálesetet, vagy súlyos sérülést
-től INTRAOSSZEÁLIS INFÚZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Speeding KFT 1126 Budapest, 722 Isom Road Ugocsa u. 5. San Antonio, Texas 78216
a -től INTRAOSSZEÁLIS INFÚZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS Forgalmazza: Gyártó: Speeding KFT 1126 Budapest, 722 Isom Road Ugocsa u. 5. San Antonio, Texas 78216 Magyarország U.S.A. EZ-IO FÚRÓ AZ ESZKÖZ
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Shoof és Ritchey állategészségügyi és állatkezelési termékek
SHOOF WALKEASE - Korai beavatkozásra csülökápolásban A készlet tartalmazza a Walkease blokkokat, a speciális Walkease ragasztót, egy Surform reszelőt. A használat így egyszerű és nagyon hatékony. Gyors
1. sz. Melléklet a 4229.2/2 sz. szerződéshez
a 49./ sz. szerződéshez 1 49./Kecskemét/0 "Intenzív és anaest. terápiás anyagok" nettó Összesen nettó bruttó IV. 17708 000-09 PERCUTAN TRAEOSTÓMIÁ S SZETT (TWIST): Eh. egylépéses csavaros eszköz. Tartalma:
szerszámok 6 REHAU SZERSZÁMOK
szerszámok 6 REHAU SZERSZÁMOK 195 6 REHAU SZERSZÁMOK TARTALOMJEGYZÉK 6.1 REHAU szerszámok áttekintő ábrája.............................................................. 197 6.2 REHAU szerszámkiegészítők
METAL-FACH bálacsomagolók
Z552 - helyben csomagoláshoz MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ METAL-FACH bálacsomagolók A Z552 bálacsomagoló helyben történő csomagolásra alkalmas. A traktorhoz hárompont felfüggesztéssel
Hidrofortartályok: Alkalmazási terület:
Hidrofortartályok: Alkalmazási terület: A hidrofor a vízellátó rendszerek nyomásingadozásainak a kiegyenlítésére, valamint a hálózati nyomásfokozás segédberendezéseként alkalmazható. Szivattyú, kompresszor
V5100 Elzáró szelep BRONZ FERDEÜLÉSŰ ELZÁRÓSZELEP
Belső menetes kivitel V5100 Elzáró szelep BRONZ FERDEÜLÉSŰ ELZÁRÓSZELEP Alkalmazás ADATLAP A V5100 típusú szelepek elzáróként használhatók fűtési és hűtési rendszerekben. A szelep integrált ürítési funkcióval
V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP
V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP Alkalmazás TERMÉKADATOK A V5001S Kombi-S zárószelepet lakó vagy kereskedelmi fűtő- és hűtőrendszerek csővezetékeinek elzárására használják. A szelep az előremenő vagy visszatérő
BoxMaker Kezelési útmutató. V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10
BoxMaker Kezelési útmutató V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10 BoxMaker alkalmazása A BoxMaker-t arra terveztük, hogy hullámpapírból lehessen vele a Paraméterek bekezdésben leírt dobozokat készíteni. A Paraméterek
HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY
Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 HU 1 - Leírás Az R2GC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, kéthőcserélős G1
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
IB 7/40 Advanced. Áttekinthető kijelző. Legnagyobb mobilitás
Az új Kärcher IB 7/40 Classic szárazjeges tisztító meggyőző tisztítóerővel rendelkezik. Áramlástechnikailag úgy optimalizált, hogy alacsony levegőnyomásnál is kiemelkedő tisztítási eredményt ér el.beépített
Installációs rendszerek
OptiLine 45 padlódobozok: Süllyesztett rendszer erősáramú, távközlési és adatvezetékek kialakítására az iroda padlózatában A rendszer csatlakozós padlódobozokat, padlófedeleket, betonpadlós dobozokat és
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD készülékhez FIGYELEM! 1. Amennyiben gyermekek, idősek, mozgáskorlátozottak vagy fizikailag sérült személyek használják a készüléket, különös tekintettel figyeljen
BR 40/10C ADV. Erőteljes & gyors. Kevés szervizelést igényel. Ergonómikus markolat. Alacsony alátolási magasság
A BR 40/10 C - osztályának leggazdaságosabb készüléke. A kompakt és erős készülék 400 mm munkaszélességgel és 10 l tartállyal rendelkezik. Az Advance változat ezen kívül még szállító kerekekkel és állítható
LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI
LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében
az egészséghez Termékbevezetési Erő kézikönyv Hulladékgyűjtő tartályok éles greiner bio-one TARTALOM
Termékbevezetési Erő kézikönyv az egészséghez Hulladékgyűjtő tartályok éles greiner bio-one TARTALOM 1 1. Termék leírása...2. oldal 2. Felhasználási terület..2. oldal 3. A termék alkalmazási területeire
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus)
Az 56/2004. (IV.24.) FVM rendelet mellékletének 51. sorszámú előírása MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 3-1-86/424 számú előírás (2. kiadás 2006.) Az étkezési kazeinek és kazeinátok
Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Áttekintés...3 Használata...4 A csomag tartalma/részei...6
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
V2280 V2290 Termosztatikus lándzsás szelep SZIMMETRIKUS KIVITEL EGY-, VAGY KÉTCSÖVES RENDSZEREKHEZ
V2280 V2290 Termosztatikus lándzsás szelep SZIMMETRIKUS KIVITEL EGY-, VAGY KÉTCSÖVES RENDSZEREKHEZ Alkalmazás ADATLAP A termosztatikus lándzsás szelepek egy-, illetve kétcsöves radiátoros fűtési rendszerekben
Elektromos borosüvegzár
Elektromos borosüvegzár hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93161AB4X4VII 2017-05 Kedves Vásárlónk! Új elektromos borosüvegzárja vákuumot képez, így a kibontott bor akár akár egy hétig is
2.9.1. TABLETTÁK ÉS KAPSZULÁK SZÉTESÉSE
2.9.1 Tabletták és kapszulák szétesése Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 01/2009:20901 2.9.1. TABLETTÁK ÉS KAPSZULÁK SZÉTESÉSE A szétesésvizsgálattal azt határozzuk meg, hogy az alábbiakban leírt kísérleti körülmények
Szerelési, használati és karbantartási útmutató. BAT 340, 350 csaptelepek. No /
Szerelési, használati és karbantartási útmutató BAT 340, 350 csaptelepek HU No. 470.815/09-2006 --Telepítés előtt ellenőrizze a tömlőt. --Ne szerszámmal, --hanem kézzel húzza meg az O-gyűrűs csatlakozókat,
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO
FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató
Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.
Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. A Severin márka több mint 115 éve a tartósság, a minőség és a német fejlesztési
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91585AB4X5VII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
Vízelvezetés-technika
Advantix zuhanylefolyók Vízelvezetés-technika X1 HU 2/15 Árlista 2015 Műszaki változtatások joga fenntartva! Az Advantix zuhanylefolyók mindazt kínálják, ami megfelel a vízelvezetés-technika elismert színvonalának:
EXS40 Szerelési és kezelési utasítás
EXS40 Szerelési és kezelési utasítás 1. Szimbólumok Veszély Figyelmeztetés Kézi működtetés További utasítások Motoros működtetés 2. Általános figyelmeztetések Ez a szerelési utasítás, képzett szakemberek
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
3-as szett ablak- és ajtóriasztó
3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
Rendelési katalógus. Pántok. Cikkcsoport. Kezdőlap. Kiadás 2008.05 YA.1
Rendelési katalógus Cikkcsoport Pántok.1 Tartalom Pántok Ajtópántok fa szerkezetekhez Ajtópánt állítható 3 irányban állítható ajtópánt 130 kg szárnysúlyig. 3 3 irányban állítható ajtópánt 1 kg szárnysúlyig.
IB 15/120. Praktikus fúvókakészlet-tárolás. A maradék jég automatikus kiürítése. Hatékony levegőelvezetés a készülékben. Legnagyobb mobilitás
Az IB új szárazjeges készülék még nagyobb teljesítményű az előző modellhez képest, meggyőző felépítéssel és különösen megbízható technikával előállított. 1 Praktikus fúvókakészlet-tárolás 3 A maradék jég
Lyukfűrészek. 1.11 Keményfém lyukfűrészek, alacsony vágórésszel A RUKO keményfém lyukfűrészek kézi és oszlopos
» LYUKFŰRÉSZEK Lyukfűrészek -G lyukfűrészek A RUKO új -G lyukfűrészek kézi és oszlopos fúrógépekben alkalmazhatóak. Oszlopos fúrógépek esetén csak kézi előtolást alkalmazzon. Alkalmas acélokhoz (800 N/²
F40P ventilátor használati útmutató
F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.
Teljesen mozgatható fali tartó
Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta
Segédlet. Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX O ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A HU (04.
Segédlet Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX 6 720 611 409-00.1O ZBR 90-1 A OSW 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 3 A szimbólumok magyarázata 3 1 Használat
Pro Xp Európai termékbevezetés
Pro Xp Európai termékbevezetés 1 Pro Xp Program Általános javulások Préslevegős porlasztású pisztolyok Levegőrásegítéses Airless pisztolyok Tartozékok Garancia és javítás 2 Pro Xp Általános javulások Alacsonyabb
3M Csiszolóanyag Csiszológépek katalógusa. Érvényes: 2012. augusztus 1-től. www.kucsaker.eu
3M Csiszolóanyag Csiszológépek katalógusa Érvényes: 2012. augusztus 1-től 3M Excenter csiszológépek - ÚJ ELITE SZÉRIA A már megszokott, megbízható minőségű 3M csiszolókorongok és csiszolótalpak használatához
A maximális terhelést, amit a kulcs testén található skála jelöl, nem szabad meghaladni. A másik oldalán is található egy skála.
83/108 84. Speciális sebészeti műszerek 90. A csavarok vizsgálatai 91. Általános információk 84/108 Speciális sebészeti műszerek A MIS számos sebészi eszközt kínál, melyek az implantáció során megkönnyítik
APROD POLC. csavarkötés nélküli fém polcrendszer. Fő Alkalmazási területek. Színválaszték. Jellemző állványméretek
APROD POLC csavarkötés nélküli fém polcrendszer Az APROD kapcsolható fém polcos állvány csavarkötés nélkül összeállítható elemekből áll, mely egyszerű, gyors szerelhetőséget biztosít kimagasló stabilitás