Használati és karbantartási útmutató főzőlaphoz
|
|
- Tivadar Dobos
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Használati és karbantartási útmutató főzőlaphoz
2 IT 733 IT 603 IT 603 K EVERGREEN
3 A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből, vagy hibás, a rendeltetéstől eltérő használatból ered. A Gyártó tanúsítja, hogy a termék megfelel a kisfeszültségű elektromos berendezésekre vonatkozó, december 12-én érvénybe lépett 2006/95/EC irányelv, valamint a december 15-én érvénybe lépett, elektromágneseses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EEC irányelv összes alapvető követelményének. Figyelmeztetések A fűtő elemek használata során lapos aljú, a melegített felülettel egyező vagy csak kicsivel nagyobb átmérőjű edények használata javasolt. Folyadék melegítése, forralása során ügyeljünk, hogy a folyadék ne fusson ki, ilyen esetekben lehetőleg kisebb teljesítménnyel működtessük a fűtő elemet. A készülék telepítését követően az alsó egységhez történő hozzáférés korlátozása érdekében szükség van egy, az ábrán jelölt távolságban (fa vagy hasonló jellegű) védőpanel elhelyezésére. A fűtő elemeket ne hagyjuk úgy bekapcsolva, hogy azokon nincs edény, vagy a fűtőelemre helyezett edény üres. Alumínium fóliát vagy alumínium fóliába csomagolt ételt ne helyezzünk közvetlenül a főzőlapra, ne helyezzünk a főzőlapra fém tárgyakat, pl. kést, villát, kanalat vagy edény fedelét, mivel ezek a tárgyak felforrósodnak. Amennyiben teflonedényben főzünk szósz nélkül, ne lépjük túl az 1-2 perces előmelegítési időt. Amikor leragadásra hajlamos ételt főzünk, 2 kis teljesítményfokozaton kezdjünk el főzni, majd folyamatos keverés mellett fokozatosan növeljük a teljesítményt. Amennyiben a főzőlap felülete megsérül, áramütés elkerülése érdekében a készüléket azonnal csatlakoztassuk le a hálózati áramkörről. A főzőlap tisztításához soha ne használjunk gőztisztítót. Működés közben a készülék és egyes külső elemei átforrósodhatnak. Ügyeljünk arra, hogy ne érjünk a fűtőelemekhez. 8 év alatti gyermekek mellett gondoskodjunk arról, hogy egy bizonyos távolságnál ne tudják jobban megközelíteni a készüléket, vagy biztosítsunk folyamatos felnőtt felügyeletet. A készüléket 8 éves vagy 8 év feletti gyermek, illetve valamely fizikai, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő személy, illetve a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személy által csak felügyelet mellett használhatja, feltéve, hogy ezen személyek a készülék biztonságos használatára, a készülék használatával kapcsolatos veszélyekre vonatkozó utasításokat megkapták, a tudnivalókról tájékoztatva lettek. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. A felhasználó általi karbantartást és tisztítást gyermek kizárólag felnőtt személy állandó felügyelete mellett végezheti el. Zsírral, olajjal történő sütés veszélyes lehet, a főzőlapot felügyelet nélkül hagyva tűz keletkezhet. SOHA ne próbáljunk tüzet vízzel eloltani. Ehelyett azonnal áramtalanítsuk a készüléket, majd a tüzet egy lepedővel, takaróval fedjük le. A főzési művelet kizárólag felügyelet mellett történhet. Egy gyors lefutású főzési folyamat kizárólag állandó jelenlét, felügyelet mellett történhet. Olajjal, zsírral történő sütési, főzési műveletet felügyelet nélkül hagyni rendkívül veszélyes, tűz üthet ki.
4 Tűzveszély! Ne tároljuk tárgyakat a főzőzónák felületén. Kizárólag a gyártó által engedélyezett, az útmutatóban ismertetett munkalap védőelemek használhatók együtt a készülékkel a munkalap védelme érdekében. Nem megfelelő védőelem használata balesetet okozhat. A főzőlap használata során mindennemű mágnesezhető tárgyat (bankkártyát, floppy lemezt, számológépet stb.) tartsunk távol. A főzés végeztével a főzőzónát a vezérlővel kapcsoljuk le (állítsuk 0 fokozatra), és ne bízzuk a lekapcsolást az edény érzékelőre. Vigyázat! Használat során a hozzáférhető, nyitott elemek, felületek rendkívül forróak lehetnek. Égési sérülések, leforrázás elkerülése érdekében a gyermekeket tartsuk távol. A bekötésre vonatkozó előírásoknak megfelelően a készülék számára tápfeszültséget biztosító hálózati áramkörbe iktassunk be egy megszakító egységet, amely III. túlfeszültség-védelmi osztályba tartozó körülmények esetén teljes áramköri megszakítást biztosít az összes pólusra vonatkozóan. A dugvilla vagy a többpólusú megszakító kapcsoló a készülék közelében, könnyen hozzáférhető helyen legyen. A gyártó elutasít mindennemű felelősséget a fenti utasítások be nem tartásából, valamint a balesetvédelmi előírások, szabványok figyelmen kívül hagyásából bekövetkező eseményekre vonatkozóan. A kockázatok, veszélyek elkerülése érdekében a tápkábel sérülése, károsodása esetén annak cseréjét kizárólag a gyártó, a gyártó által meghatalmazott szakszerviz, vagy megfelelő szakképesítéssel bíró villanyszerelő cserélheti le. 3 Működési elv (1. ábra) A legtöbb főzőedény elektromágneses tulajdonságokkal bír, ezt használja fel a készülék. Az elektromágneses teret előidéző tekercset (induktort) egy elektronikus áramkör működteti és vezérli. A hőt maga a főzőedény továbbítja az étel felé. A főzési folyamat az alábbiak szerint történik: - a hőveszteség minimális (nagy hatásfok), - a rendszer automatikusan leáll, amikor az edényt levesszük a főzőlapról, vagy akár csak elemeljük róla, - az elektronikus áramkör maximális rugalmasságot és finombeállítási lehetőségeket biztosít. (1. ábra) 1 - edény 2 - indukált áram 3 - mágneses mező 4 - induktor 5 - elektronikus áramkör 6 - tápfeszültség Használati utasítások (2. ábra) 1 - BE/KI gomb 2 - Csúszkás érzékelő sáv 3 - Dupla / tripla kör funkció 4 - Gyerekzár funkció gomb 5 - Bekapcsolás visszajelző LED-lámpa 6 - Csúszka visszajelző LED-lámpa sor 7 - Gyermekzár visszajelző LED-lámpa 8 - Melegítési zóna és beállítás kijelző panel 9 - Időzítő jelzősáv 10 - Időzítő 11 - Dupla / tripla kör visszajelző lámpa Üzembehelyezés Mindennemű, telepítéssel (elektromos csatlakoztatással) kapcsolatos műveletet kizárólag képzett szakember hajthat végre, az érvényes előírások betartása mellett. Az utasításokat lásd az üzembehelyezésről szóló szakaszban. Csúszkás érzékelő sáv Csúszkás érzékelő: ez az újszerű érzékelő technológia szolgál a főzési teljesítmény (1-9 fokozatok szerinti), valamint az időzítő időértékének (1-99 fokozatok szerint) állítására. Ehhez helyezzük ujjunkat a kijelölt pontba, majd húzzuk el azt az állításra szolgáló sáv mentén. Ujjunkat jobbra húzva növeljük az értéket, balra húzva csökkentjük. Ezenfelül a csúszkás sávval a kívánt érték közvetlen megadására is lehetőségünk van. Érintővezérlő be- és kikapcsolása A hálózati áramkörhöz történő csatlakoztatást követően az érintővezérlő egység egy (1) másodperc elteltével működésre kész. Újraindítást követően az összes kijelző és LED-lámpa egy másodperc hosszan villog, majd ezt követően újra lekapcsolnak. Az 1 -es BE/KI gomb lenyomásával kapcsolhatjuk be az érintővezérlő egységet. A kijelzőn egy folyamatos 0 látható. Elő
5 fordulhat, hogy forró főzési zónákra figyelmeztető vizuális jelzések ( H ) a 0 jelzéssel és a kijelző pontokkal felváltva jelennek meg. A kijelző pontok a főzőlap felső részén másodpercenként villanak fel (1/2 másodpercig kialszanak, 1/2 másodpercig égnek). Az elektronikus vezérlés 20 másodpercig marad aktív, majd amennyiben ezen időtartamig nem történik időzítés vagy főzési teljesítmény beállítási művelet, az elektronikus vezérlés egy hangjelzés kíséretében kikapcsol. Az érintővezérlő kizárólag a BE/KI gomb lenyomásával kapcsolható be. Eltérő gomb lenyomásával (önmagában vagy akár a BE/ KI gombbal együttesen) a vezérlő egység nem kapcsolható be. Működő gyerekzár funkció esetén a készülék bekapcsolásakor az összes főzési zónánál az L (LOCKED, értsd: lezárt) jelzés látható. Előfordulhat, hogy az L jelzés és a forró főzési zónákra figyelmeztető vizuális jelzések ( H ) felváltva villanak fel ( H jel 1/2 másodperc hosszan ég; L jel: 1 1/2 másodperc hoszszan ég). A készülék bekapcsolt állapotában a BE/KI gombot (1) lenyomva az érintővezérlő egység bármikor kikapcsolható. Ez érvényes lezárt vezérlőegységre is (működő gyerekzár funkció esetén). A BE/KI gomb mindig elsőbbséget élvez az automatikus kikapcsolás funkcióval szemben. Automatikus kikapcsolás A vezérlő egység 20 másodperc után amennyiben ez idő alatt főzési zóna nem kerül bekapcsolásra, illetve kiválasztó gomb nem kerül lenyomásra kikapcsol. Amennyiben van kiválasztott főzési zóna (ahol a főzési teljesítményfokozat 0 ), az automatikus kikapcsolás funkció 10 másodpercet követően megszünteti a kiválasztást, majd további 10 másodperc után készenléti módba vált. Főzési zóna bekapcsolása és kikapcsolása Amennyiben az érintővezérlő egység aktív, az erre szolgáló kijelző panel érintésével kiválaszthatunk főzési zónát ( 8 -as kiválasztó érzékelők). Az adott zóna kijelzőjén egy folyamatosan világító pont és a 0 jel lesz látható, forró főzési zóna esetében a 0 -t és a H felváltva jelenik meg. Az összes több főzési zónán a pont sötét marad. Ezután a csúszkás érzékelő sávon a főzési teljesítmény kiválasztása következik. Ezzel működésbe hozzuk az adott főzési zónát. 0 és 9 közötti tartományban választhatunk teljesítményfokozatot. Először helyezzük az edényt az adott főzési zónára. Edény hiányában a rendszer nem hozza működésbe az adott főzési zónát. Extra teljesítmény funkció Az extra teljesítmény funkció a csúszkás vezérlő (2) jobb szélső pontjának érintésével, lenyomásával aktiválható. A funkció révén egyes főzőzónák a névlegesnél nagyobb teljesítmény elérésére válnak képessé (az egyidejűleg extra teljesítmény módban működtethető zónák számát az adott zónák teljesítményei határozzák meg, mivel a zónák által leadott összteljesítmény nem haladhatja meg a főzőlap maximális teljesítményét). A főzőedények védelme érdekében az extra teljesítményű fokozat működése 5 perc időtartama van korlátozva. Az extra teljesítmény funkció automatikus lekapcsolását követően a zóna 9 -es főzési teljesítményfokozatban működik tovább. Pár perc elteltével az extra teljesítmény funkció újra aktiválható. Amennyiben extra teljesítmény módban történő működés közben levesszük az edényt az adott főzési zónáról, a mód ettől függetlenül működésben marad egészen az 5 perces időtartam lejártáig. A készülék teljesítmény kezelő funkciójának működési elve, hogy az egyes zónákban mindig a legutolsó művelet, módosítás élvez elsődlegességet. Ez azt jelenti, hogy egyes esetekben a többi zónán korábban beállított teljesítményfokozat lecsökken. Amennyiben az indukció azt észleli, hogy bármelyik főzőzóna teljesítményét csökkenteni kell, a módosítást megelőzően az adott főzőzóna kijelzője 3 másodperc hosszan villog. Amennyiben ezen jelzési időszakon belül módosítjuk valamely főzőzóna teljesítményét, a teljesítmény kezelő funkció újra kielemzi a leadott teljesítmény eloszlását. Amennyiben ezt követően a teljesítmény csökkentése már nem szükséges, a villogás megszűnik, és az adott főzőzóna teljesítménye változatlan marad a kijelzőn. Amennyiben a felhasználó újra módosítja a teljesítmény eloszlását, a korábban csökkentett teljesítményű főzőzóná(ko)n a teljesítmény nem fog automatikusan visszaállni magasabb teljesítményfokozatra. Maradványhő A maradványhő kijelző tájékoztatja a felhasználót, hogy a kerámiaüveg felülete a főzőzónánál és annak környezetében túl forró, érintése szigorúan tilos. A hőmérséklet meghatározása egy matematikai képlet alapján történik, és a maradványhőt az adott főzőzónához tartozó hét szegmenses kijelzőn megjelenő H betű jelzi. A hőmérsékleti állapot kiszámítása a kiválasztott teljesítményfokozat ( 0 9 ), és a be- és kikapcsolási ideje alapján történik. Az adott főzőzóna kikapcsolását követően az ahhoz tartozó kijelzőn a forró ( H ) jelzés látható marad egészen addig, amíg a számított hőmérséklet +60 C-nál kisebb lesz. Egy adott főzési zóna kikapcsolása: Egy adott főzési zóna kikapcsolásához ennek főzési teljesítményét állítsuk 0 fokozatra. Forró főzési zóna esetében a jelző pont mellett felváltva villan fel a H és a 0 jel. A érintővezérlő leállását követően a kijelző elsötétül, kizárólag a H jel marad látható forró főzési zóna esetében. Az összes főzési zóna kikapcsolása: A BE/KI gombbal azonnal kikapcsoljuk az összes főzési zónát. Esetlegesen a forró főzési zónákat jelző H jelzések maradnak láthatók. Az összes többi főzési zóna sötét marad. Teljesítményfokozatok A főzési zóna teljesítménye kilenc fokozatban állítható: a kiválasztott fokozat a hét szegmenses LED-kijelzőkön látható 1-9-es számok formájában. 4 Főzési zóna automatikus lekapcsolása (korlátos működési idő) A főzési zónákhoz meghatározásra került egy maximális működési idő, amely függ a kiválasztott teljesítményfokozattól is. Ennek lejártával az adott főzési zóna automatikusan lekapcsol. A főzési zóna állapotának bárminemű módosításával (pl. a teljesítményfokozat állítása) a visszaszámláló időzítő visszaáll a kezdeti indítási értékre. A nagyobb teljesítményfokozatokra vonatkozóan a működési idő korlátozásával (tehát jelen funkcióval) szemben elsőbbséget élvez az időzítő beállítása. Akaratlan bekapcsolás megelőzése Amennyiben valamely gombot, gombokat legalább 10 másodperc hosszan folyamatosan nyomvatartunk, érintünk, az elektronikai rendszer automatikusan lekapcsolja a készüléket. A vezérlő egység 10 másodperc hosszan hangjelzéssel figyelmeztet a hibára (1 másodperc sípszó, 1/2 másodperc szünet), va
6 lamint a kijelzőn az E R 0 3 hibakód villog (1/2 másodpercig ég, 1/2 másodperc szünet). Amennyiben a gombok működtetése, nyomvatartása 10 másodperc után sem szűnik meg, egyedül a hibakód marad látható egészen addig, amíg a jelenség véget nem ér. Amennyiben a főzési zóna forrónak minősül, a hibakód és a H jel felváltva villanak fel (1/2 másodpercig a hibakód, majd 1/2 másodpercig a H jel). Az üvegfelületre fröcskölt vizet egyes esetekben gombnyomásként érzékeli a készülék. (A gombokat fedő üveget letörölve a gombok azonnal működésre készek.) Amennyiben a bekapcsolást követő 20 másodpercen belül főzési zóna nem került bekapcsolásra, a vezérlőegység kikapcsol (a kijelző elsötétül). Gyermekzár funkció (opcionális) A 4 -es gomb lenyomásával lezárjuk a kezelőfelületet, ekkor a 7 -es visszajelző lámpa folytonosan ég. A gomb használatakor figyelembe kell vennünk a lezáró gomb műveleti idejét. A vezérlés a lezárást követően is működik, de kizárólag magát a lezáró gombot vagy az 1 -es BE/KI gombot tudjuk használni. Lezárt módban is lehetőség van a kikapcsolásra az 1 -es BE/KI gomb lenyomásával. A vezérlő kikapcsolásakor a 7 -es LED-lámpa is kialszik. Későbbi bekapcsoláskor (a készülék a 10 másodperces várakozási állapotba vált) a lezárt állapot és a 7 -es LED-lámpa is újra aktív lesz, egészen addig, amíg a lezáró gomb újbóli lenyomásával fel nem oldjuk a lezárást. Kikapcsolt állapotban a lezárt állapot bekapcsolására vagy feloldására nincs mód. Amikor az előre programozott időzítő lejár, a jelzést tudomásul vehetjük bármelyik gomb lenyomásával, ehhez nincs szükség a lezárás feloldására. A lezáró gomb újbóli lenyomásával mind aktív, mind várakozó módban feloldjuk a gombokat, ekkor a 7 -es visszajelző LEDlámpa is kialszik. Az összes érzékelő a normál módon működik tovább. Több körös zónák vezérlése Amikor egy dupla vagy tripla körös zóna bekapcsolásra kerül, mind a három kör egyidejűleg bekapcsolásra kerül. Az egyes körök bekapcsolása és kikapcsolása a 3-as gombbal történik, és külön szegmens (11) jelzi a körök bekapcsolását. Hangjelzés (berregő) Az érintővezérlő egység használatakor az alábbi műveletek váltanak ki hangjelzést: Gomb lenyomását jelző szokásos rövid sípszó; Hosszabb, szaggatott hang valamely gomb, gombok 10 másodpercnél hosszabb lenyomása esetén; Időzítő lejárata. Időzítő funkció (opcionális) Kétféle időzítő funkció áll rendelkezésre: Független időzítő 1-99 perc közötti tartományban: időzített hangjelzés. Ez a funkció kizárólag akkor indítható, amikor egyik főzési zóna sincs működésben (összes teljesítményfokozat 0 ). Amennyiben bármelyik zóna indítást követően működésbe lép (0-nál nagyobb fokozat), a független időzítő tovább működik. Amennyiben az időzítőt valamely főzési zóna leállítására kívánjuk inkább használni (lásd a főzési zóna időzítőt), akkor a vezérlőt először ki kell kapcsolnunk, majd újra bekapcsolnunk. Főzési zóna időzítő 1-99 perc közötti tartományban: a funkció csak akkor indítható, amikor valamelyik zóna működik (teljesítményfokozat > 0; jelző pont ég). Időzített hangjelzés, a négy főzés zóna lekapcsolása szabadon programozható. 5 Időzítő időértékének megadása: A csúszkás érzékelővel történik az állítás. Elsőként az első számjegy megadása történik, majd ezután a második számjegy kerül beállításra. Amikor az időzítő kijelző aktív, az időzítő értéke közvetlenül 0 - ra állítható a csúszkás sávon a 0 gomb érintésével (bal oldalon). Aktív időzítő kikapcsolása: Az időzítőt kikapcsolásához állítsunk be annak értékét 0 -ra. A független időzítőt az 1 -es BE/KI gomb kétszeri lenyomásával kapcsolhatjuk ki. Független időzítő: Amennyiben a vezérlő egység be van kapcsolva (az összes főzési zóna kijelzőn a 0 érték látható), a független időzítőt az időzítő kiválasztó gomb lenyomásával kapcsolhatjuk be. Az időzítő kijelzőjén ekkor a 00 érték látható. Amennyiben további beállítás nem történik, az időzítő 10 másodperc után kikapcsol (a kijelző elsötétül). Amennyiben tíz másodpercen belül megadunk egy időértéket anélkül, hogy egyetlen főzési zónát is bekapcsolnánk, a főzési zóna kijelzők elsötétülnek (a közbenső relék szintén kikapcsolnak), esetlegesen a forró zónákat jelző H jelek égnek csak. A beállítható tartomány 0 és 99 perc közötti tartományban állítható a csúszkás érzékelővel, percenkénti léptetés mellett. Az időérték megadása után azonnal elkezdődik a visszaszámlálás. Amikor a megadott idő lejár, hangjelzés figyelmeztet és a kijelzőn a 00 érték látható. A hangjelzés megszűnik: két perc elteltével és/vagy bármely gomb lenyomásával. Ezután az időzítő kijelzője nem villog tovább, a kijelző elsötétül, esetlegesen a forró zónákat jelző H jelek égnek folytonosan. Az 1 -es BE/KI gomb lenyomásával a vezérlő egység bármikor átváltható független időzítő módból főzési módba akár aktív, akár nem a független időzítő. Főzőzóna időzítő beállítása A vezérlő egység bekapcsolásával lehetőség nyílik főzőzónára vonatkozó időzítő bekapcsolására. Ehhez az időzítő kijelző kiválasztását követő 10 másodpercen belül hozzuk működésbe valamelyik főzőzónát (főzési zóna teljesítménye > 0), ekkor a beállított időérték az adott főzési zóna kikapcsolására fog szolgálni. Az időzítő melletti 9 -es visszajelző LED-lámpa mutatja, hogy melyik főzési zónára vonatkozóan működik az időzítő. Amint az időzítő kiválasztásra kerül, a megfelelő LED-lámpa villogni kezd, és az időzítő kijelzőn a pont folytonosan látható. Amennyiben ezután egy főzőzónát is kiválasztunk, a pont eltűnik, és a LED-lámpa sem villog tovább. Amikor az egyik főzőzónáról egy másikra váltunk, az időzítő kijelző mutatja az éppen kiválasztott zónára vonatkozó pillanatnyi időértéket. A többi főzési zónára vonatkozó időzítési beállítások is érvényben maradnak. További beállítások megegyeznek a független időzítőnél ismertetett eljárásokkal. Több aktív időzítő esetén a kijelzőn mindig a legkisebb időérték jelenik meg, vagyis amelyik a legelőször lejár (aktív művelet nélküli 10 másodperces időtartam után). Amikor a megadott idő lejár, hangjelzés figyelmeztet és a kijelzőn a 00 érték jelenik meg. A vonatkozó időzítő LED-lámpa is villog párhuzamosan. Az időzített főzőzóna kikapcsol, kijelzőjén a 0 érték látható, maga a főzőzóna automatikusan kiválasztásra kerül. Aktív művelet nélküli 10 másodperces időtartam után a kiválasztás megszűnik és a forró főzési zónát jelző H jel lesz látható. Eltérő esetben a 0 jel kerül megjelenítésre. A hangjelzés és a főzési zóna időzítőjéhez tartozó LED-lámpa villogása megszűnik: két perc elteltével és/vagy
7 bármely gomb lenyomásával. Ezután az időzítő kijelzője elsötétül, a főzési zóna kijelöletlen marad. A főzési zóna időzítő működése hasonlít a független időzítő működéséhez. Amennyiben főzési zóna időzítő került beállításra, a működési idő korlátozás érvényét veszti, az előre betáplált érték figyelmen kívül marad. Főzőedények (3. ábra) Indukciós főzéshez mágneses vonzásra alkalmas edény a megfelelő. Törekedjünk olyan edények használatára, melyek kifejezetten ajánlottak indukciós főzéshez. Lapos, vastag aljú edényt használjunk. A zónával egyező átmérőjű edény használja fel a legnagyobb hatásfokkal a leadott teljesítményt. Kisebb edény nem használja fel teljes mértékben a leadott teljesítményt, de ez mégsem okoz energiaveszteséget. Ettől függetlenül a gyártó nem ajánlja 10 cm-nél kisebb átmérőjű edény használatát. Indukciós főzéshez többrétegű vagy ferrites rozsdamentes acél aljú edények alkalmasak. Öntöttvas edények közül a zománcozott aljúak megfelelőek, mivel ezek nem karcolják össze a pirokerámia felületet. Üveg, kerámia, agyagedény, alumínium, réz vagy nem mágnesezhető (ausztenites) rozsdamentes acél edény használata nem javasolt. A hálózati áramkör rendelkezzen a megfelelő földelő csat lako zással, a hatályban lévő törvényeknek és szabványoknak megfelelően. A hatályos törvények értelmében a földelőcsatlakozás kötelező. Amennyiben a készülékhez nem tartozik kábel és/vagy villásdugó, használjunk a típustáblán feltüntetett üzemi hőmérsékletnek megfelelő abszorpciós tulajdonsággal bíró anyagot. A kábel hőmérséklete semmilyen körülmények között sem mehet 50 C-kal a környezeti hőmérséklet fölé. Karbantartás (4. ábra) Kaparó segítségével azonnal távolítsunk el bárminemű alumínium fóliát, ételdarabot, zsírfoltot, cukrot és egyéb cukortartalmú ételt a felületről, ezzel megelőzve a főzőlap károsodását. Ezután tisztítsuk át megfelelő törlőkendővel és tisztítószerrel a felületet, öblítsük le vízzel, majd tiszta ruhával töröljük szárazra. Soha ne használjunk szivacsot, súroló hatású törlőruhát, valamint ne alkalmazzunk maró hatású, erős vegyszert tisztítószertként, pl. folttisztítót, sütőtisztítő spray-t. Üzembehelyezésre vonatkozó utasítások Telepítés Ezen utasítások a szakképzett személyzet számára mint útmutató szolgálnak a telepítés, beállítás, karbantartás végrehajtásához, a hatályos törvényeknek és szabványoknak megfelelően. Ezen műveletek kizárólag úgy hajthatók végre, hogy a készülék lecsatlakoztatásra került a hálózati áramkörről. Behelyezés (5. ábra) Amint azt az 5. ábrán is láthatjuk, a készülék olyan rögzítőszerkezettel van ellátva, amely alkalmassá teszi munkalapba történő beépítésre. Helyezzük a mellékelt tömítőanyagot a főzőlap külső pereméhez. Ne telepítsük a főzőlapot sütő fölé; ha mégis így tennénk, ügyeljünk a következőkre: a sütő rendelkezzen a megfelelő hűtési rendszerrel; ne szivárogjon el a meleg levegő a sütőtől a főzőlap felé; az ábrának megfelelően szellőző nyílások szükségesek. Elektromos csatlakoztatás (6. ábra) Az elektromos bekötést megelőzően ellenőrizzük a következőket: A hálózati áram karakterisztikája feleljen meg a készülék alján lévő típustáblán feltüntetett paraméterekkel. 6
8 1. ábra Érintővezérlő egység 2. ábra 7
9 3. ábra 4. ábra 8
10 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис Rys. ábra 5 - Kuva 5.- 图 5-5. ábra - Егк. 5. 9
11 230V~ H05V2V2-F3G2.5* 230V 3 ~ H05V2V2-F4G1.5* N L GND L1 L2 L3 GND 400V 2 N ~ H05V2V2-F4G1.5* N L1 L2 GND *Figyelembe véve az egyidejűségi tényezőt 6. ábra 10
12 Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője óta H Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) , +(36-1) ; fax: +(36-1)
13 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T Fax cna@cnagroup.es Atención al Cliente: info@cnagroup.es SAT Central Portugal: service@junis.pt
14
15 IT 733 IT 603 IT 603 K EVERGREEN
16 EN THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. The manufacturer declares that this product meets all the essential requirements for low voltage electrical material set out in European directive 2006/95/ EEC of 12 December 2006 and for electromagnetic compatibility as required by European directive 2004/108/EEC of 15 December PRECAUTIONS - When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. - Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply. - I f once the appliance is installed there is access to the lower part, a protection panel (wooden or something similar) ought to be placed at the distance indicated in the figure. - Don t leave the heating elements on without receptacles on the top or with void pots and pans. - Do not use any alluminium foil or place any foodstuffs wrapped in alluminium foil directly on the hob - do not place any metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the hob surface as they will heat up. - When cooking in a non-stick pan without seasoning, do not exceed 1-2 minutes pre-heating time. - When cooking food that may easily stick, start at a low power output level and then slowly increase while regularly stirring. - If the surface of the hob is damaged, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of electric shock. - Never use a steam cleaner to clean the hob. - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. - Children less than 8 years of age should be kept at a safe distance unless continuously supervised. - This appliance may be used by children aged 8 or over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised and have received suitable instructions on safe use of the appliance and understand the dangers involved. Children must not play with the appliance. User maintenance and cleaning should not be carried out by children except under constant supervision. - Cooking with grease or oil may be dangerous and cause a fire if left unattended. NEVER try to extinguish a fire with water. Rather, disconnect the appliance and then cover the flames with a cover or sheet, for example. - The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. - Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in a fire.
17 - Fire hazard: do not store elements on cooking surfaces. - Only counter top protectors designed for use with the cooking appliance and listed in the manufacturer s instructions should be used as suitable protection for the counter top incorporated in the appliance. Use of unsuitable protectors may cause accidents. - When the hob is in use keep all magnetizable objects away (credit cards, floppy disks, calculators and so on). - After cooking is finished, switch off using the control provided (turn down to 0 ), and do not rely on the pan sensor. - WARNING: Accessible parts will become hot when in use. To avoid burns and scalds children should be kept away. Insert in the fixed wiring a mean for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, in accordance with the wiring rules. The plug or omnipolar switch must be easily reached on the installed equipment. This appliance is not intended to be used via an external timer or a remote control system. The manufacturers decline any responsibility in the event of non-compliance with what is described above and the accident prevention norms not being respected and followed. To avoid all risk, if the power cable becomes damaged, it must only be replaced by the manufacturer, by an authorised service centre, or by a qualified electrician. OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is operated and controlled by the electronic circuit. The heat is transmitted to food by the cooking vessel itself. The cooking process takes place as described below. - loss of heat is minimum (high efficiency) - the system stops automatically when the vessel is removed or even just lifted from the hob - the electronic circuit guarantees maximum flexibility and fine adjustments. (Fig. 1) 1 Vessel 2 Induced current 3 Magnetic field 4 Inductor 5 Electronic circuit 6 Power supply User s Instructions (Fig. 2) 1 Power ON / Po wer O FF 2 Slider sensor 3 Double / Triple Circuit 4 Lock function 5 ON/OFF LED 6 Slider LED 7 Lock LED 8 Heating zone and setting display 9 Timer indicator zone 10 Timer 11 Double / Triple Circuit LED Installation All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer. Functionality Slider TC: Slider: sensor technology of the novel Slider TC a llow s as w ell an adjustment of the cooking levels (1 9) as the tim er value (1-99 ) by touching and pulling the finger over the designated area. Pulling to the right is increasing and to the left is decreasing accordant value. Moreover a direct selection of the designated value is also possible on the slider area. ON/OFF Touch Control After connecting to the mains the TC unit takes 1 second to prepare for operation. After a reset all displays and LEDs flashes up for 1 second. Af ter 1 second all displays and LEDs are switched off again. The TC unit may now be switched ON by pressing the ON/OFF key (1). Displays show a steady 0. Possible optic warnings
18 for hot cooking zones H are displayed in alternation with 0 and the synchronously display dot. The display dots on the cook top displays flashes up every second (0.5 sec.off, 0.5 sec. on). Electronics remains activated for 20 seconds. If there is no cooking level or timer selection done in this period the electronics automatically resets to the Off-mode by releasing a signal tone. The TC may only be switched on by pressing the power key as sole input In case of an other key is pressed (single or in parallel with the power key ), the control unit is not switched on. In case of an active Child Lock Function when switching POWER ON, all cooking zone displays show L for LO CKED. Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed in alternation with [L] (H-ON= 0.5 sec; L-ON = 1.5sec). By pressing the ON/OFF key (1) of the control unit in ON-Mode, the Touch Control may be s witched off at any time. This is also applicable for locked control units (active child lock). The ON/ OFF key takes always priority with the POWER-OFF function. Automatic Switch Off The TC switches from Power ON to OFF after 20 sec., provided that no cooking zone is activated or a select key is pressed during that time. In case of a selected cooking zone (with cooking stage is 0 ) this Auto Power off time is composed of a 10 sec deselection time and 10 sec Po wer off time. ON/OFF Cooking Zone In case of On-state of the TC a cooking zone may be selected by touching the dedicated display (Select-Sensors (8)). The respective display changes to a steady display dot and 0 instead of H in case of a hot cooking zone-. On all other cooking zone displays the dot expires. That followed a cooking level may be set by using the Slider area. Thus switches the respective cooking zone on. End stops are 9 (right side) and 0 (left side). First place the pan in the chosen cooking zone. If the pan is not present, the system cannot be switched on the correspondent zone and the display shows the following symbol: Switching Off a single cooking zone: A single cooking zone may be switched off by selecting and setting cooking level to 0. In case of an optic warning for hot cooking zones H this is displayed in alternation with 0 and the synchronously display dot. After the TC is switched Off the display remains black respectively H is displayed for an optic warning for hot cooking zone. Switching Off all cooking zones: Immediately switching off all cooking zones is always possible by using the ON/OFF key. H possibly appears on all hot cooking zones. All other cooking zone displays remain black. Power Stages The power of the cooking zone is adjustable in 9 different stages; the respective stage is displayed ( 1 to 9 ) via LED-sevensegment-displays. Booster Function The Booster function can be selected by pressing the far right of the sliding control (2). With this function, all the cooking zones are able to receive a power supply above the nominal power (the number of zones with booster at the same time will depend on the power provided to the different zones, which must always be less than the maximum power of the hob). The booster activation time is limited to 5 minutes to protect cooking utensils. After the booster has automatically switched off, the cooking zone continues to operate at setting level 9. The booster can be reactivated after a few minutes. If the pan is removed from the cooking zone during boosting, the booster function remains active and the disabling time continues its countdown. Power management is based on the principle that the last modification to the setting level in the different zones has top priority. This means that the setting levels previously configured in the other zones may be automatically decreased - If the induction detects that any of the cooking zones requires a reduction, the display for this zone flashes for 3 seconds to time for correction prior to modification. - If the selected zone is re-adjusted within the correction period, power management analyses the power distribution again. If a reduction in power is not required the flashing stops and the original setting level remains on the corresponding display. - Should power distribution be changed again by the user, the setting level will under no circumstances automatically increase in the zones where it has been automatically reduced. Residual heat indicator This informs the user that the glass is at a dangerous temperature should the area around the cooking zone be touched. The temperature is determined by a mathematical model and any residual heat is indicated by an H on the corresponding 7-segment display. Heating and cooling are calculated based on: The selected setting level (between 0 and 9 ) The ON/OFF time. After switching off the cooking zone, the corresponding display will indicate H until the temperature in the zone has dropped below the critical level ( 60ºC) according to the mathematical model. Automatic Switch-off (Operating Time Limitation) For each activated cooking zone a max. operating time is defined. The max. operating time is depending on the selected cooking stage. After the expiration of the max. operating time the cooking zone is automatically switched off. Each actuation of the cooking zone status (changing the cooking level etc.) resets the count-down timer to the initial starting value. Timer settings takes priority vs. operating time limitations for high cooking s tage setting. Protection against uninte ntional activation The electronic system cuts of f automatically in case of an identified permanent use of keys for about 10 seconds. The control unit releases an audible signal for 10 sec of the malfunction (period: 1000 msec, 500 msec ON) and the error code E R 0 3 flashes on the display (0.5 s ON 0.5s OFF). If the permanant actuation exceeds 10sec, alone the error code ER 03 keeps flashing as long as the malfunction occurs and is identified
19 as such. In case the cooking zone is at stage hot the [ H] symbol alternates with the error code (0.5 sec Symbol 0.5 sec H ). Water sprinkled on the glass surface does not always lead to a key actuation and cannot be surely detected. ( After wiping the glass covering the keys, all keys are ready for operation in no time). If no cooking zone is activated within 20 sec after pressing POWER ON, the control unit is reset to Off-mode (black displays). Key Lock (Optional) The actuation of the key lock key 4 in the wait or active mode locks the keyboard and the assigned key-lock LED 7 is statically illuminated. Here, the actuation times of the key-lock key have to be taken into account. The control continues to work in the set mode, but may no longer be operated with any key, except the key-lock key itself or the on/off key 1. The switching OFF with the on/off key 1 is also possible in the locked condition. The assigned key-lock LED 7 fades when switching off the control The key-lock function included LED is active again when switching on (in wait mode 10 s) until this is deactivated by a repeated actuation of the key-lock key. The activation/deactivation of the key-lock function in the off mode is not possible. When programmed timers expire the respective timer alarms may be confirmed by actuating any key without needing to unlock the control. The repeated actuation of the key-lock key in the wait or active mode unlocks the keyboard and the assigned key-lock LED fades. All sensor keys may be operated as usual again. Control of multiple circuits When a dual / triple cooking zone is activated, the 3 circuits are switched on at the same time. The activation / deactivation of each circuit is done with button 3 and it is indicated with an illuminated segment (11). Acoustic Feedback (Buzzer) The following activities occurring during operation of the TC unit are fed back audibly via a buzzer: -Short single tone for regular actuation of a key -Longer, intermittent tone for permanent use of keys over a longer period of time ( 10 sec ) -Expiry of the timer Timer-function (optional) The timer function is available in t wo types: -Stand-alone-timer min: Audible signal with timing. This function can only be activated as long as no cooking zone is in operation (all stages = 0). Is any cooking zone started with operation (level >0) than the stand alone timer keeps in operation. If the timer shall be used to cut off a cooking zone (see cooking zone timer) then the control must first be s witched off (power sensor) and switched on again. -Cooking zone timer min: This function can only be activated as long as a cooking is active (stage > 0; display dot). Audible signal with timing, four cooking zones to be cut off are freely programmable. Setting a timer value: By adjustment with the slider area. Primarily the adjustment of the first digit takes place and thereafter the adjustment of the second digit. In case of an active timer display the timer value may be set to [0] directly by pressing [0] on the slider area (left side) Switching off an active timer: A timer can be switched of by setting its value to 0. A stand alone timer can be switched of by a double actuation of the power key 1. Timer Stand-Alone: If the control unit is switched on (all cooking zone displays show 0 ), the stand-alone timer may be activated by pressing the timer select key. The timer display show 00. The timer is cut off after 10 sec (black display) if no further settings are made. In case of a timer value is set with no activation of a cooking zone within 10sec, the cooking zone displays are cut off (interposing relays are also cut off ). Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are displayed permanently The setting range is 0-99 minutes in single steps; by Slider area. Directly after the timer value is set countdown starts with the last set value. Aft er expiring of the set time an acoustic signal is given and the timer display flashes 00. The acoustic signal is terminated -after 2 min and/or -by actuating any key. Thereafter timer display stops blinking and extinguishes. Possible optic warnings for hot cooking zones H are displayed permanently By pressing the ON/OFF key 1, the control unit may be switched from purely timer operation to cooking zone at any time -with or without an activated Stand-Alone timer -. Cooking zone specific timer programming By actuating a cooking zone (cooking zone stage > 0) followed by selecting the timer display (within 10 sec) a timer value may be assigned to the cooking zone as a cut-off function. The LED around the timer 9 indicates which cooking zone the timer had been activated for. As soon as the timer is selected the according LED is blinking. In case of a cooking zone is selected thereafter, the dot extinguishes and the LED stops blinking. When s witching from one cooking zone to another, the timer display indicates the current timer value of the respective cooking zone. Timer settings of other cooking zones stay active. Further setting is like with the stand-alone timer In case of more than one active timer the display indicates the lowest timer value (after 10s deselection time). After expiring of the set time an acoustic signal is given and the timer display flashes 00. The related timer LED is blinking synchronously. The programmed cooking zone is cut-off, a permanent 0 is. After 10 sec (deselection time) a permanent H is displayed on a hot cooking zone. Otherwise, the symbol 0 is indicated. The acoustic signal and the blinking of the cooking zone timer Led is terminated - after 2 min and/or - by actuating any key. Thereafter timer display stops extinguishes and the cooking zone stays unselected. Behaviour of the cooking zone specific timer is similar to the stand alone timer. In case of a timer is programmed for a cooking zone the operating time limitation is dependent of the timer value and not of the standard table value.
20 Cooking vessels (Fig. 3) - a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooking - prefer vessels which are especially declared to be suitable for induction cooking - flat- and thickbottomed vessels - a vessel with the same diameter as zones ensures the maximum exploitation of power - a smaller vessel reduces power exploitation, but does not cause any energy loss We would anyhow not recommend the use of vessels with diameters smaller than 10 cm. - stainless-steel vessels with multi-layer or ferritic stainless-steel bottoms when specifically suited for induction cooking - cast-iron preferably enamel-bottomed vessels to avoid scratching the pyroceram surface - we do not recommend the use of any glass, ceramic, earthenware, alluminium, copper or non-magnetic (austenitic) stainlesssteel vessels. Maintenance (Fig. 4) By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent food from the surface in order to avoid damaging the hob. Subsequently clean the surface with some towel and appropriate product, rinse with water and dry by means of a clean cloth. Under no circumstance should sponges or abrasive cloths be used; also avoid using aggressive chemical detergents such as oven sprays and spot removers. Installer s Instructions Installation These Instructions are for the qualified technician, as a guide to installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. These operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system. Positioning (Fig. 5) The fixture is especially designed for fitting into a work-top as shown in the corresponding figure. Place the supplied sealing agent along the hob perimeter. Do not install the hob over an oven; in case you do, make sure of the following: - the oven is equipped with an appropriate cooling system - there is no warm-air leakage from the oven towards the hob - suitable air-inlets are provided as shown in the figure. Electrical connection (Fig. 6) Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that: - the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area; - that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force. The earth connection is compulsory in terms of the law. Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance must the cable reach a temperature above 50 C of the ambient temperature.
21 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1-1. ábra - Егк. 1. Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2-2. ábra - Егк. 2.
22
23 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5-5. ábra - Егк. 5.
24 230V~ H05V2V2-F3G2.5* 230V 3 ~ H05V2V2-F4G1.5* N L GND L1 L2 L3 GND 400V 2 N ~ H05V2V2-F4G1.5* N L1 L2 GND * Tomando en consideraçao o factor de simultaneidade
25 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T Fax cna@cnagroup.es Atención al Cliente: info@cnagroup.es SAT Central Portugal: service@junis.pt
Használati útmutató főzőlaphoz
Használati útmutató főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből, vagy hibás, a
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből,
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből,
Használati és karbantartási útmutató főzőlaphoz
Használati és karbantartási útmutató főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből,
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből,
Használati útmutató A V2160BK és V4060BK típusjelzésű főzőlaphoz
Használati útmutató A V2160BK és V4060BK típusjelzésű főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen
Használati útmutató az I2160 BK és I2160 WH típusjelzésű
Használati útmutató az I2160 BK és I2160 WH típusjelzésű főzőlapokhoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen
Használati útmutató az I3070SLBK típusjelzésű főzőlaphoz
Használati útmutató az I3070SLBK típusjelzésű főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből,
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
RDOS 46 (3886) KERÁMIA FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
RDOS 46 (3886) KERÁMIA FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Gyártó: CATA ELECTRODOMESTICOS S.L. Spanyolország Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27. tel.:+(36-1)
Használati útmutató az I2030BK típusjelzésű főzőlaphoz
Használati útmutató az I2030BK típusjelzésű főzőlaphoz A készülék kizárólag háztartási célú használatra szolgál. A Gyártó nem vállal felelősséget semmilyen kárért, balesetért, amely szakszerűtlen beüzemelésből,
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
AS 750. Használati és karbantartási Instructions pour l usage et la maintenance. útmutató főzőlaphoz Instruções de uso e manutenção
Instrucciones de uso y mantenimiento Operating and maintenance instructions Használati és karbantartási Instructions pour l usage et la maintenance útmutató főzőlaphoz Instruções de uso e manutenção Operating
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO
INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO 105095101 105095104 105095101 105095104 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az indukciós főzőlapunkat választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W
bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Működési elv (1. ábra) A főzőberendezések többségére jellemző elektromágneses tulajdonságokon alapul.
E D F GB I NL P DK SF S GR RU PL H CN NO EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLEGES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI
MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...
MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INDUKCIÓS VITROLINE FŐZŐLAPOK KERÁMIA WOK 7320/200 7321/200 7322/200 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy a FOSTER indukciós kerámialapot választotta. Ahhoz, hogy többet
Távirányító használati útmutató
Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV WRC-HPC Infra távirányító OM-GS02-0112(0)-Daikin-HU WRC-HPC WRC-HPC Infra távirányító jelölései Fali tartó felszerelése Elemek behelyezése (AAA.R03) Távirányító lopás megelőzés (opció):
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)
Formula Sound árlista
MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató
YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
INVERTERES LEVEGŐ-VÍZ HŐSZIVATTYÚK
HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLÓ INVERTERES LEVEGŐ-VÍZ HŐSZIVATTYÚK HEAT PUMPS Megjegyzések Ne telepítse a készüléket nedves környezetbe, vagy olyan helyre, ahol napsugarak hatásának lehet kitéve.
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.
A távirányító működése
2 3 A távirányító működése Megjegyzések: Győződjön meg róla, hogy nincsen semmi akadály, ami akadályozná a jel vételét! A távirányító 10 m-es távolságig működik. Ne dobálja a távirányítót. Óvja a távirányítót
16F628A megszakítás kezelése
16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő
BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE
ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER PER L USO L USO INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR FOR USE USE MODE MODE D EMPLOI D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS INSTRUKCJE OBSŁUGI
Cod. 110030291 (CIELO / AURA) LIBRETTO ISTRUZIONI Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2014 Italiano English Deutsch Français Español
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
Cirkónium kiégető kemence
Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez
S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön
Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK64X A68
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató ZANUSSI ZK64X A68. Megtalálja a választ minden kérdésre az ZANUSSI ZK64X A68 a felhasználói kézikönyv
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:
D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM
Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító MODELL:KJR-12B Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. TARTALOMJEGYZÉK 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK------------------------------------------------
Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz
Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Használati útmutató A páraelszívó készülékhez
Használati útmutató A páraelszívó készülékhez 2. ábra 3 Páraelszívó Tiszelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A megfelelő telepítés, használat és karbantartás érdekében kérjük gondosan
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY
MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket
MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FŐZŐLAP 10030683 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI ADATOK
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató MAGYAR SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. oldal 8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIRCONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. TARTALOM
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,
Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
CE52-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv
CE52-24/F(C) Központi vezérlő Kezelési kézikönyv KIJELZŐ A főoldal megjelenése: Szám Megnevezés Leírás 1 Üzemmód Ha a beltéri egység üzemel, az aktuális üzemmódot jelzi ki. 2 Ha a beltéri egységek több
CE53-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv
CE53-24/F(C) Központi vezérlő Kezelési kézikönyv KIJELZŐ A főoldal megjelenése: Szám Megnevezés Leírás 1 Üzemmód Ha a beltéri egység üzemel, az aktuális üzemmódot jelzi ki. 2 Ha a beltéri egységek több
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális
ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv
ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát
Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:
MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.
MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív
S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651
E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely
DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011
DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian
Vezérlő Panel. Electrónico. Elektromos kapcsoló doboz
Az ENERGIE SY225 Elektronik a termodinamikai szolár rendszer vezérlő és kontrol egysége. Ez teszi lehetővé a működési paraméterek beállítását és a rendszer működésének ellenőrzését. Elektromos kapcsoló
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató
Italiano English Deutsch Français Español Português LIBRETTO ISTRUZIONI на русском языке Cod. 110030252 (CAPPE AD ISOLA) Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG Sziget páraelszívókhoz