C 438 Hivatalos Lapja

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "C 438 Hivatalos Lapja"

Átírás

1 Az Európai Unió C 438 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények december 5. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Európai Bizottság 2018/C 438/01 Euroátváltási árfolyamok /C 438/02 A Bizottság végrehajtási határozata (2018. november 28.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett egységes dokumentumnak és egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás közzétételére való hivatkozásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről (Cebreros [OEM])... 2 V Hirdetmények A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK Európai Bizottság 2018/C 438/03 A Bizottság közleménye az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése értelmében az AT Visa MIF ügyben /C 438/04 A Bizottság közleménye az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése értelmében az AT Mastercard II ügyben HU

2

3 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/1 IV (Tájékoztatások) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Euroátváltási árfolyamok ( 1 ) december 4. (2018/C 438/01) 1 euro = Pénznem Átváltási árfolyam USD USA dollár 1,1409 JPY Japán yen 128,68 DKK Dán korona 7,4626 GBP Angol font 0,89058 SEK Svéd korona 10,2293 CHF Svájci frank 1,1348 ISK Izlandi korona 139,60 NOK Norvég korona 9,6473 BGN Bulgár leva 1,9558 CZK Cseh korona 25,901 HUF Magyar forint 323,20 PLN Lengyel zloty 4,2823 RON Román lej 4,6514 TRY Török líra 6,1035 AUD Ausztrál dollár 1,5451 Pénznem Átváltási árfolyam CAD Kanadai dollár 1,5031 HKD Hongkongi dollár 8,9071 NZD Új-zélandi dollár 1,6406 SGD Szingapúri dollár 1,5550 KRW Dél-Koreai won 1 261,04 ZAR Dél-Afrikai rand 15,5292 CNY Kínai renminbi 7,7986 HRK Horvát kuna 7,4015 IDR Indonéz rúpia ,46 MYR Maláj ringgit 4,7319 PHP Fülöp-szigeteki peso 60,035 RUB Orosz rubel 75,7901 THB Thaiföldi baht 37,273 BRL Brazil real 4,3642 MXN Mexikói peso 23,2057 INR Indiai rúpia 80,4720 ( 1 ) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.

4 C 438/2 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2018. november 28.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett egységes dokumentumnak és egy borágazati elnevezéshez tartozó termékleírás közzétételére való hivatkozásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről (Cebreros [OEM]) (2018/C 438/02) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 97. cikke (3) bekezdésére, mivel: (1) Spanyolország az 1308/2013/EU rendelet II. része II. címe I. fejezetének 2. szakasza alapján kérelmet nyújtott be a Cebreros elnevezés oltalom alá helyezése iránt. (2) A Bizottság az 1308/2013/EU rendelet 97. cikke (2) bekezdésének megfelelően megvizsgálta a kérelmet, és megállapította, hogy teljesülnek a szóban forgó rendelet cikkében, 97. cikkének (1) bekezdésében, valamint 100., 101. és 102. cikkében előírt feltételek. (3) Annak érdekében, hogy lehetőség nyíljon az 1308/2013/EU rendelet 98. cikke szerint kifogásolási nyilatkozatok benyújtására, az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzé kell tenni a rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett egységes dokumentumot és a kapcsolódó termékleírásnak a Cebreros elnevezés oltalom alá helyezése iránti kérelem vizsgálatára irányuló előzetes nemzeti eljárással összefüggő közzétételére való hivatkozást, A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT: Egyetlen cikk A Cebreros (OEM) elnevezéshez tartozó, az 1308/2013/EU rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint elkészített egységes dokumentumot és a kapcsolódó termékleírás közzétételére való hivatkozást e határozat melléklete tartalmazza. Az 1308/2013/EU rendelet 98. cikkével összhangban e határozat közzététele jogot keletkeztet arra, hogy az e cikk első bekezdésében szereplő elnevezés oltalom alá helyezése ellen e határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele időpontjától számított két hónapon belül kifogást emeljenek. Kelt Brüsszelben, november 28-án. a Bizottság részéről Phil HOGAN a Bizottság tagja ( 1 ) HL L 347., , 671. o.

5 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/3 MELLÉKLET 1. Bejegyzendő elnevezés(ek) Cebreros EGYSÉGES DOKUMENTUM Cebreros PDO-ES A kérelem benyújtásának időpontja: A földrajzi árujelző típusa OEM oltalom alatt álló eredetmegjelölés 3. A szőlőből készült termékek kategóriái 1. Bor 4. A bor(ok) leírása Fehérborok: A fehérborok színében a szalmasárgától az aranysárgáig változó árnyalatok figyelhetők meg. E borok áttetszőek, csillogóak, gyümölcsös illatúak, ezenkívül zamatosak, harmonikusak és a szájban selymes érzetűek. A hordóban érlelt borokat a pohár szélén mutatkozó aranysárga szegély, érettebb gyümölcsös aroma és a szájpadláson érezhető testesebb íz jellemezheti. A maximális illósavtartalom az egyévesnél idősebb boroknál 10 térfogat-százalékos alkoholtartalomig 16,67 milliekvivalens/liter, mely érték 10 térfogat-százalékos alkoholtartalom felett térfogatszázalékonként 1 milliekvivalens/liter mértékben emelkedik. E borok esetében engedélyezett a 606/2009/EK bizottsági rendelet I.C. mellékletének 1. pontjában megállapított határértékek túllépése, feltéve, hogy a borok megfelelnek az ugyanazon melléklet 3. pontjában foglalt feltételeknek. Az e dokumentumban nem rögzített analitikai paramétereknek meg kell felelniük a hatályos szabályoknak. Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék): Általános analitikai jellemzők Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék): 12 Minimális összes savtartalom: 4 g/l, borkősavban kifejezve Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter): 13,33 Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter): 160 Rozé borok: A rozé borok áttetszőek, csillogóak, színük a halvány rózsaszíntől az eper- vagy málnapirosig változik. Általában piros és/vagy fekete gyümölcsökre emlékeztető ízjegyek és a szájban közepes komplexitást mutató szerkezet jellemzi őket. A hordóban érlelt borokban narancssárgásabb árnyalatok figyelhetők meg, a gyümölcsös jegyek kevésbé intenzív lecsengésűek, és a meghatározó zamatjegyek mellett némi fás jelleg is kiérezhető. A maximális illósavtartalom az egyévesnél idősebb boroknál 10 térfogat-százalékos alkoholtartalomig 16,67 milliekvivalens/liter, mely érték 10 térfogat-százalékos alkoholtartalom felett térfogatszázalékonként 1 milliekvivalens/liter mértékben emelkedik. E borok esetében engedélyezett a 606/2009/EK bizottsági rendelet I.C. mellékletének 1. pontjában megállapított határértékek túllépése, feltéve, hogy a borok megfelelnek az ugyanazon melléklet 3. pontjában foglalt feltételeknek.

6 C 438/4 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja Az e dokumentumban nem rögzített analitikai paramétereknek meg kell felelniük a hatályos szabályoknak. Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék): Általános analitikai jellemzők Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék): 12 Minimális összes savtartalom: 4,5 g/l, borkősavban kifejezve Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter): 13,33 Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter): 160 Vörösborok: A vörösborok külső jellemzőiket tekintve áttetszőek, meggypiros tónusú színükbe lilás árnyalatok vegyülnek. E borok általában piros és/vagy fekete gyümölcsökre emlékeztető ízjegyekkel rendelkeznek, savasak és harmonikus szerkezetűek, aminek köszönhetően finomak és elegánsak. A hordóban érlelt borok amellett, hogy megőrzik gyümölcsös ízjegyeiket fás jellegre is szert tesznek, majd idővel lágyabbá válnak, ízük hosszabb ideig megmarad a szájban, színük pedig téglavörös tónusú lesz. A maximális illósavtartalom az egyévesnél idősebb boroknál 10 térfogat-százalékos alkoholtartalomig 16,67 milliekvivalens/liter, mely érték 10 térfogat-százalékos alkoholtartalom felett térfogatszázalékonként 1 milliekvivalens/liter mértékben emelkedik. E borok esetében engedélyezett a 606/2009/EK bizottsági rendelet I.C. mellékletének 1. pontjában megállapított határértékek túllépése, feltéve, hogy a borok megfelelnek az ugyanazon melléklet 3. pontjában foglalt feltételeknek. Az e dokumentumban nem rögzített analitikai paramétereknek meg kell felelniük a hatályos szabályoknak. Maximális összes alkoholtartalom (térfogatszázalék): Általános analitikai jellemzők Minimális tényleges alkoholtartalom (térfogatszázalék): 13 Minimális összes savtartalom: 4,5 g/l, borkősavban kifejezve Maximális illósavtartalom (milliekvivalens/liter): 13,33 Maximális összes kén-dioxid-tartalom (milligramm/liter): Borkészítési eljárások a) Alapvető borászati eljárások Művelési gyakorlat A szőlőtelepítés, a tőkepótlás, a helybenoltás és az átoltás céljára kizárólag engedélyezett fajták használhatóak. Új szőlőültetvények telepítéséhez kizárólag a fő szőlőfajták használhatók, nevezetesen a Garnacha Tinta és az Albillo Real. A szőlő művelése a következő módszerek valamelyikének alkalmazásával történhet: a hagyományos bakművelés és annak változatai, támrendszeres szőlőművelési rendszerek: huzalos és karós művelésmód. Különös borászati eljárás A szőlő minimális potenciális alkoholtartalma: 12 térfogatszázalék (vörös fajták), illetve 11 térfogatszázalék (fehér fajták).

7 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/5 Kizárólag olyan tartályok és tárolóedények használhatók, amelyektől a bor nem válik szennyezetté, és amelyek használata a hatályos jogszabályok értelmében engedélyezett. Maximális extrakciós hozam: 70 l / 100 kg szőlő. A z érlelésre vonatkozó feltételek Azon borok esetében, amelyek címkéjén a HORDÓBAN ERJESZTETT ( FERMENTADO EN BARRICA ) kifejezés szerepel, mind az erjesztés, mind a borseprőn történő érlelés során kötelező tölgyfahordót használni. Ezt követően a bort tölgyfahordóban kell tovább érlelni. Az érlelési időszakot a szüret évének november 1-jétől kell számítani. A b orkészítésre vonatkozó korlátozás A fehérborok kizárólag az Albillo Real fajtából készülhetnek. A rozékat és a vörösborokat legalább 95 %-ban a Garnacha Tinta fajtából kell készíteni. A must kipréseléséhez tilos nagy sebességű centrifugát vagy folyamatos prést használni. b) Maximális hozamok kilogramm szőlő hektáronként 42 hektoliter hektáronként 6. Körülhatárolt terület Az érintett települések amelyek mindegyike Ávila tartományban található a következők: La Adrada, El Barraco, Burgohondo, Casavieja, Casillas, Cebreros, Cuevas del Valle, Fresnedilla, Gavilanes, Herradón de Pinares, Higuera de las Dueñas, El Hoyo de Pinares, Lanzahíta, Mijares, Mombeltrán, Navahondilla, Navalmoral, Navaluenga, Navarredondilla, Navarrevisca, Navatalgordo, Pedro Bernardo, Piedralaves, San Bartolomé de Pinares, San Esteban del Valle, San Juan de la Nava, San Juan del Molinillo, Santa Cruz de Pinares, Santa Cruz del Valle, Santa María del Tiétar, Serranillos, Sotillo de la Adrada, El Tiemblo, Villanueva de Ávila és Villarejo del Valle. 7. Fontosabb borszőlőfajták ALBILLO REAL GARNACHA TINTA GIRONET 8. A kapcsolat(ok) leírása Természeti és emberi tényezők Természeti tényezők Az oltalom alá helyezendő elnevezéshez tartozó terület a közép-ibériai hegységrendszeren belül, a Tajo folyóba ömlő Alberche és Tiétar folyók medencéi között található. A két folyómedencét a Sierra de Gredos hegyvonulat keleti része választja el egymástól. A hegyvonulatot főként gránitos eredetű anyagok alkotják. Az Alberche medencéjében a terep tagolt, de markáns jegyek nem jellemzik. Meglehetősen magas, meredek lejtésű dombok borítják. A szőlőültetvény túlnyomó részben a völgy bal oldalán található, déli tájolású domboldalakon fekszik. A tengerszint feletti magasság 800 m és m között változik, noha egyes parcellák m fölötti magasságban is elhelyezkedhetnek. A Tiétar folyó medencéje alacsonyabban húzódik, de a folyó forrása felé haladva a tengerszint feletti magasság hirtelen megnövekszik. A gránitos alapkőzeten elhelyezkedő talajok vályogosak, homokosak és enyhén savasak, szervesanyag-tartalmuk csekély. A terület egy az előbb említettnél jóval kisebb részén az alapkőzetet agyagpala alkotja, amelyet vályogosagyagos-homokos talaj borít. A terület talajai a FAO besorolása szerint főként a Cambisol csoporthoz tartoznak. A szőlőültetvények talajait zömmel savanyú (50 %-osnál kisebb bázistelítettségű) és humuszos Cambisol talajok alkotják. A mediterrán éghajlatot némi kontinentális hatás befolyásolja. A telek viszonylag rövidek és nem túl hidegek. A nyarak hosszúak, forróak és szárazak. Az éves átlaghőmérséklet a szőlőültetvény helye szerinti területen (a Sierra de Gredos hegyvidéki éghajlatának hatására) 12 és 15 C közötti, a csapadékmennyiség pedig évi 400 és 800 mm között változik. A fagymentes napok száma évente 215. Általánosságban elmondható, hogy az éghajlat melegebb és csapadékosabb, mint a régió más területein, amelyeken a Duero folyóhoz kapcsolódó OEM-ekkel ellátott borok termelése folyik.

8 C 438/6 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja E mberi tényezők Az évszázadok során az emberek a legjobb földeket választották ki a szőlőtermeléshez: azokat a déli, délkeleti tájolású területeket, amelyek a legalkalmasabbak voltak e célra. Megjegyzendő, hogy egyes parcellák nagy tengerszint feletti magasságban méternél magasabban fekszenek. A borkészítéshez használt főbb szőlőfajták a Garnacha Tinta és az Albillo Real. A történelem folyamán többen is méltatták, hogy e fajták milyen jól igazodnak a terület adottságaihoz. Noha e fajtákat más területeken is termesztik, a talaj- és az éghajlati adottságoknak köszönhetően az oltalom alatt álló borokban nagyon sajátos tulajdonságok alakulnak ki. A körülhatárolt területen található szőlőültetvények nagyon régiek. A szőlők 94 %-a több mint 50 éves, 37 %-uk pedig több mint 80 éves. Ebből kifolyólag a termelés mennyisége alacsony, ám a minőség magas. A területet szellős ültetés jellemzi: az ültetési távolság általában meghaladja a 2,5 x 2,5 métert. Az ültetési sűrűség tehát tőke/hektár, ami megfelel a csapadék csekély mennyiségének és rendszertelenségének, valamint a szerves anyagban szegény talajnak. A termék jellemzői A körülhatárolt terület borai között a következő típusok különböztethetők meg: fehérborok, rozék, vörösborok, fiatal borok és érlelt borok. Ezek mindegyike rendelkezik a termőterülethez kapcsolódó alábbi jellemzőkkel: magas alkoholtartalom, magas és harmonikus borkősavtartalom, jó eltarthatóság. Különösen a vörösborok tarthatók el igen hosszú ideig, harmonikusak, lágyak, elegáns ízvilágúak és nagyon élénkek. Okozati összefüggés A körülhatárolt területről származó borok egyedisége alapvetően a földrajzi környezetnek tudható be: ahogy fentebb már szó volt róla, a területet két hegyvonulat és két, a Tajo folyó medencéjéhez kapcsolódó folyó határozza meg. A szőlőültetvény túlnyomó részben a völgyek bal oldalán található, déli tájolású domboldalakon fekszik. Következésképpen talaj-, geológiai és éghajlati adottságai kiváló és egyedülálló szőlőtermő vidékké teszik a területet. Ezenkívül a legmegfelelőbb fajták és a legalkalmasabb termesztési módszerek kiválasztásához szükséges emberi szakértelem különleges és egyedi termék előállítását teszi lehetővé. Az e kapcsolatot alátámasztó főbb tényezők a következőkben foglalhatók össze: A gránitos alapkőzetet borító talajok homokos-vályogos textúrája kifinomultságot, elegáns ízvilágot kölcsönöz a boroknak. Az oltalom alá helyezendő elnevezéshez tartozó terület mikroklímáját, amely a környező területekétől eltérően változatosabb, mint Kasztília és León többi részének éghajlata, és hűvösebb, mint a tőle délre és keletre eső területek mikroklímája, markáns sajátosságok jellemzik. Ugyanakkor a nyári és kora őszi esőmentes időszaknak köszönhetően a leszüretelt szőlő egészséges és kiváló minőségű. A szőlőültetvények nagy magasságban helyezkednek el, olyan is akad, amely több mint méterrel a tenger szintje felett található. Ezzel magyarázható, hogy az ott termett szőlő savtartalma nagyon jó, ami frissességet és élénkséget biztosít a bornak. A szőlőfajták térképe is tanúsítja e borok egyediségét. A bortermelők az évszázadok során kiválasztották a terület adottságaihoz legjobban igazodó fajtákat: az alapanyagul szolgáló Garnacha Tintát és az Albillo Realt, amelyekre a borok megkülönböztető jegyei visszavezethetőek. A Garnacha Tintából készült borok alkoholtartalma magas, ugyanakkor a tengerszint feletti magasságnak és az éghajlatnak köszönhetően e borok íze üde. Az Albillo Real e terület sajátossága, és különbözik a Kasztília és León más területein tipikusnak számító Albillo Mayortól. Összetett, zamatos és élénk borok készülnek belőle, amelyek kiválóan alkalmasak a hordóban történő érlelésre. A hagyományosan alkalmazott ültetési távolságok, valamint a csekély csapadékmennyiség és a talaj szervesanyagtartalmának elenyésző volta együttesen azzal a következménnyel járnak, hogy a szőlő terméshozama nagyon alacsony. Ez egyike azon tényezőknek, amelyek akár a termelés, akár a polifenol-tartalom szempontjából nézve a szőlők kiváló minőségének hátterében állnak. A szőlők harmonikus analitikai paraméterekkel rendelkeznek és nagyon jól beérnek. A szőlőültetvények nagyon régiek (a szőlők 94 %-a több mint 50 éves, 37 %-uk pedig több mint 80 éves). Ez a fentebb említett jellemzőkkel összekapcsolódva azt eredményezi, hogy a borok különösen jól eltarthatók.

9 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/7 A fent ismertetett körülmények együttesen olyan szőlők termesztését teszik lehetővé, amelyek nagyon jól beérnek, és amelyekből ennek köszönhetően magas (a fehér- és a rozé borok esetében legalább 12 -os, a vörösborok esetében legalább 13 -os) alkoholtartalmú borok állíthatók elő. Ugyanakkor a savtartalom is jelentős (az összes savtartalom legalább 4,5 gramm/liter, borkősavban kifejezve). A magas alkoholtartalom és a magas savtartalom e kettőssége biztosítja a Cebreros borok jellegzetes harmóniáját. Az oltalom alatt álló elnevezéshez tartozó terület borai különböznek a környező területek boraitól, különösen a Duero völgyének boraitól, mivel bennük ez az alkohol- és a savtartalom közötti jellegzetes harmónia markáns, de nem túlságosan erős szerkezettel párosul, ami nagyon elegáns jelleget kölcsönöz a boroknak. 9. További alapvető feltételek Jogi keret: A nemzeti jogszabályokban A további feltétel típusa: Csomagolás a körülhatárolt földrajzi területen A feltétel leírása: A borkészítési folyamatnak részét képezi a palackozás és a palackban történő érlelés, ezért a termékleírásban ismertetett érzékszervi jellemzők csak akkor garantálhatók, ha minden, a bor kezelésével kapcsolatos művelet elvégzésére a körülhatárolt területen kerül sor. A borok fejlődése a palackban zárul le, vagyis a termelési folyamat is itt ér véget. Itt nyerik el a borok a termékleírás 2. szakaszában meghatározott tulajdonságaikat, különös tekintettel érzékszervi jellemzőikre. A palackozatlan borok ömlesztve történő szállítása azt jelentené, hogy a terméket a szóban forgó végső művelet elvégzése nélkül mozgatnák, ami minőségcsökkenést vonna maga után (oxidáció és a minőség megváltozásának egyéb jelei stb.). A borok palackozása ezért egyike azoknak az alapvető kritériumoknak, amelyek biztosítják, hogy a borokban a termelési és adott esetben az érlelési folyamat során ténylegesen kialakuljanak a kívánt tulajdonságok. Ebből következően a palackozást is a termelési területen található pincészet palackozó létesítményében kell végezni. Jogi keret: A nemzeti jogszabályokban A további feltétel típusa: A címkézésre vonatkozó kiegészítő rendelkezések A feltétel leírása: A címkén a»cebreros«oltalom ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉS felirat helyett a CEBREROS MINŐSÉGI BOR ( VINO DE CALIDAD DE CEBREROS ) kifejezés is feltüntethető. A termés éve, a szüret éve, a betakarítás éve kifejezések valamelyikének vagy valamely, ezekkel egyenértékű kifejezésnek akkor is szerepelnie kell a címkén, ha a borokat nem érlelték. A HORDÓBAN ERJESZTETT, illetve a TÖLGYFA ( ROBLE ) kifejezés használható, feltéve, hogy a borok megfelelnek a jelenleg alkalmazandó jogszabályokban foglaltaknak. Azon tételeknél, amelyek esetében bizonyított, hogy a bor készítéséhez felhasznált szőlő 100 %-ban egy adott településről származik, a címkén feltüntethető, hogy a bor az adott településről származó szőlőből készült. A termékleíráshoz vezető link

10 C 438/8 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja V (Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG A Bizottság közleménye az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése értelmében az AT Visa MIF ügyben (2018/C 438/03) 1. Bevezetés (1) A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet ( 1 ) 9. cikke szerint, ha a Bizottság olyan határozatot szándékozik elfogadni, amely a jogsértés befejezését írja elő, és az érintett vállalkozások olyan kötelezettségvállalásokat ajánlanak fel, hogy a Bizottság által számukra az előzetes értékelésben kifejezett elvárásoknak eleget tesznek, a Bizottság határozatával ezeket a kötelezettségvállalásokat a vállalkozások számára kötelezővé teheti. Ez a fajta határozat határozott időre fogadható el, és azt kell kimondania, hogy a Bizottság részéről semmilyen további intézkedés nem indokolható. Ugyanezen rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerint a Bizottságnak közzé kell tennie az ügy tömör összefoglalóját és a kötelezettségvállalások fő tartalmát. Az érdekelt felek a Bizottság által meghatározott határidőn belül nyújthatják be észrevételeiket. 2. Az ügy összefoglalója (2) augusztus 3-án a Bizottság kiegészítő kifogásközlést fogadott el a Visa Inc. és a Visa International Services Association vállalkozásokkal szemben. Ez a kiegészítő kifogásközlés kiegészíti a Visa Inc., a Visa International Service Association és a Visa Europe Limited (a továbbiakban együttesen: Visa) ( 2 ) vállalkozásokhoz címzett április 23-i kiegészítő kifogásközlést és április 3-i kifogásközlést. (3) A kiegészítő kifogásközlés ismertette a Bizottság előzetes álláspontját, amely szerint a Visa Inc. és a Visa International Services Association megsértette az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét, mivel olyan szabályokat állapított meg a multilaterális bankközi díjakra vonatkozóan, amelyek az EGT-n kívüli kibocsátó (a kártyatulajdonos bankja) által kibocsátott fogyasztói betéti kártyákkal és hitelkártyákkal az EGT-n belüli kereskedelmi értékesítési pontokon lebonyolított régióközi tranzakciókra alkalmazandók. Ezek a tranzakciók lehetnek kártya bemutatásával járó tranzakciók (amelyeknél a kártyatulajdonos jelen van, például az üzletben) és kártya bemutatása nélküli tranzakciók (amelyeknél a kártyatulajdonos nincsen jelen, hanem például az interneten, postai úton vagy telefonon továbbítja a kártya számát és hitelesítési adatait). (4) A kiegészítő kifogásközlés szerint, egyrészt a Visa szabályai arra kötelezik az elfogadó bankot (a kereskedő bankját), hogy az EGT-n belüli kereskedelmi értékesítési pontokon lebonyolított minden egyes régióközi tranzakció után régióközi multilaterális bankközi díjat fizessen a kibocsátónak (a kártyatulajdonos bankjának), másrészt a Visa régióközi multilaterális bankközi díjai az EUMSZ 101. cikkének (1) bekezdése/az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdése szerint vállalkozások társulásai által hozott döntésnek minősülnek. (5) A kiegészítő kifogásközlés szerint, amikor a kártyatulajdonos bankkártyával vásárol árut vagy szolgáltatást a kereskedőtől, a kereskedő az elfogadó bankjának kereskedői díjat fizet. Az elfogadó bank e díj egy részét megtartja (ez az elfogadó bank árrése), egy részét továbbadja a kibocsátó banknak (ez a multilaterális bankközi díj), egy részét pedig a rendszer működtetőjének (ebben az esetben a Visának) utalja át. A kiegészítő kifogásközlés megállapítja ( 1 ) HL L 1., , 1. o. Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke december 1-jei hatállyal az EUMSZ 101., illetve 102. cikkévé vált. A megfelelő cikkek rendelkezései tartalmukat tekintve azonosak. E közlemény értelmében az EUMSZ 101. és 102. cikkére való hivatkozást ahol szükséges, az EK-Szerződés 81. és 82. cikkére történő hivatkozásként kell érteni. ( 2 ) A Visa Inc. és a Visa Europe június 3-án lezárult összeolvadásával a Visa Europe a Visa Inc. tulajdonába került. Ezáltal a Visa Europe megszűnt külön vállalkozásként létezni. A Visa Europe-ra vonatkozó, a szövegben szereplő hivatkozások tehát a június 3-át megelőző időszakra értendők.

11 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/9 továbbá, hogy a kereskedői díj nagy részét a multilaterális bankközi díj teszi ki. A Bizottság azonban korábbi ügyekben azokat a multilaterális bankközi díjakat fogadta el, amelyek megfelelnek az úgynevezett kereskedősemlegességi teszten ( 1 ). A teszt lényege, hogy a bankközi díj átlagosan nem haladhatja meg a kereskedők bankkártyaelfogadásból származó tranzakciós előnyeit. Ez a multilaterális bankközi díj biztosítja, hogy átlagos esetben a kereskedők számára ne jelentsen különbséget, hogy kártyás fizetést vagy más fizetési módot fogadnak-e el, és ezáltal a díj egyenlő versenyfeltételeket teremt a különböző alternatív fizetési eszközök között. 3. A felajánlott kötelezettségvállalások lényege (6) A Visa Inc és a Visa International Services Association mint az eljárásban részt vevő felek nem ért egyet a Bizottság előzetes értékelésével. Mindazonáltal az 1/2003/EK rendelet 9. cikke alapján kötelezettségvállalásokat ajánlottak fel a Bizottság versenyjogi aggályainak eloszlatására. A kötelezettségvállalások rövid összefoglalása az alábbiakban olvasható, a teljes angol nyelvű anyag pedig a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján található meg az alábbi internetcímen: (7) A Visa kötelezettséget vállal arra, hogy hat hónappal az 1/2003/EK tanácsi rendelet 9. cikke szerinti Bizottsági Határozatról szóló hivatalos értesítés kézhezvételének időpontját követően: a) betéti kártyák esetében a kártya bemutatásával járó (CP) régióközi tranzakciók régióközi multilaterális bankközi díját 0,2 %-ban maximálja; valamint b) hitelkártyák esetében a kártya bemutatásával járó (CP) régióközi tranzakciók régióközi multilaterális bankközi díját 0,3 %-ban maximálja; valamint c) betéti kártyák esetében a kártya bemutatása nélküli (CNP) régióközi tranzakciók régióközi multilaterális bankközi díját 1,15 %-ban maximálja; valamint d) hitelkártyák esetében a kártya bemutatása nélküli (CNP) régióközi tranzakciók régióközi multilaterális bankközi díját 1,50 %-ban maximálja. (8) Ezek a kötelezettségvállalások a Visa kötelezettségvállalási határozatról történő értesítésétől számított öt évig és hat hónapig maradnak hatályban. (9) A Visa a kötelezettségvállalási határozatról történő értesítéstől számított 12 munkanapon belül értesíti a Visa régióközi tranzakcióit elfogadó bankokat, és felkéri őket arra, hogy haladéktalanul értesítsék saját kereskedő ügyfeleiket a következőkről: i. a kötelezettségvállalások elfogadásra kerültek, és ii. a kötelezettségvállalások időtartama alatt valamennyi jövőbeni fogyasztói betéti kártyás és hitelkártyás régióközi tranzakció régióközi multilaterális bankközi díja maximalizálva lesz. Továbbá a kötelezettségvállalási határozatról történő értesítéstől számított 12 munkanapon belül a Visának jól látható és könnyen hozzáférhető helyen nyilvánosságra kell hoznia saját európai honlapján az összes olyan betéti és hitelkártyás régióközi multilaterális bankközi díját, amelyek kártya bemutatásával járó és kártya bemutatása nélküli tranzakciókra vonatkoznak. (10) A Visa sem közvetlenül, sem közvetve, semmilyen cselekmény vagy mulasztás révén nem kerüli meg e kötelezettségvállalásokat, és arra kísérletet sem tesz. Így a Visa a kötelezettségvállalási határozatról történő értesítéstől kezdve tartózkodik minden, a régióközi multilaterális bankközi díjakkal azonos célú vagy hatású gyakorlattól. Ez magában foglalja különösen, de nem kizárólag olyan programok és új szabályok végrehajtását, amelyek révén a Visa az EGTn belüli elfogadó bankoknak felszámított rendszerdíjakat vagy egyéb díjakat EGT-n kívüli kibocsátóknak adná tovább. (11) A megkerülés tilalmára vonatkozó kötelezettségvállalás betartása mellett a Visa megfelelő fogyasztóvédelmi intézkedéseket fogadhat el annak érdekében, hogy a fogyasztókat ne érintsék hátrányosan a régióközi multilaterális bankközi díjak változásai, különösen a csalási, valutaváltási, visszatérítési és visszaterhelési ügyekben. (12) A Visa ellenőrző megbízottat nevez ki, aki ellenőrzi, hogy a Visa teljesíti-e a kötelezettségvállalásokat. A Bizottság jogosult a kinevezés előtt a javasolt megbízott személyét jóváhagyni vagy elutasítani. (13) A Visa ellen indított jelenlegi antitrösztvizsgálat (lásd a 2. pontban) a Bizottság általi további értékelésig folyamatban marad, és esetlegesen ki fog terjedni az e közlemény nyomán beérkező észrevételekre is. ( 1 ) A kereskedősemlegességi teszttel kapcsolatban további információkat a Bizottság 2015-ben készült Felmérés a készpénz és kártyafeldolgozás költségeiről című dokumentuma összefoglalójának 3. oldalán talál, itt: financial_services/dgcomp_final_report_en.pdf.

12 C 438/10 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja Felhívás észrevételek megtételére (14) A piaci tesztelés függvényében a Bizottság olyan határozatot kíván az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének értelmében elfogadni, amely megállapítja a fent összefoglalt és a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján közzétett kötelezettségvállalások kötelező jellegét. (15) Az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a javasolt kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban. Az észrevételeknek az e közlemény közzétételének napjától számított egy hónapon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz. A Bizottság felkéri továbbá az érdekelt harmadik feleket arra, hogy nyújtsák be észrevételeik betekinthető változatát is, amelyből az üzleti titkokat és az egyéb bizalmas részeket törölték és betekinthető összefoglalóval vagy az üzleti titok vagy a bizalmas fordulattal helyettesítették. (16) Kérjük a válaszadókat, hogy válaszaikat és észrevételeiket lehetőleg lássák el indokolással, és ismertessék a releváns tényeket is. Amennyiben a javasolt kötelezettségvállalások bármely részével kapcsolatban problémát állapítanak meg, kérjük, tegyenek javaslatot e probléma megoldására. (17) Az észrevételeket az AT Visa MIF hivatkozási szám feltüntetésével lehet a Bizottsághoz eljuttatni ben ( -cím: COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxon ( ) vagy postai úton a következő címre: European Commission Directorate-General for Competition Antitrust Registry 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

13 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/11 A Bizottság közleménye az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése értelmében az AT Mastercard II ügyben (2018/C 438/04) 1. Bevezetés (1) A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet ( 1 ) 9. cikke szerint, ha a Bizottság olyan határozatot szándékozik elfogadni, amely a jogsértés befejezését írja elő, és az érintett vállalkozások olyan kötelezettségvállalásokat ajánlanak fel, hogy a Bizottság által számukra az előzetes értékelésben kifejezett elvárásoknak eleget tesznek, a Bizottság határozatával ezeket a kötelezettségvállalásokat a vállalkozások számára kötelezővé teheti. Ez a fajta határozat határozott időre fogadható el, és azt kell kimondania, hogy a Bizottság részéről semmilyen további intézkedés nem indokolható. Ugyanezen rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerint a Bizottságnak közzé kell tennie az ügy tömör összefoglalóját és a kötelezettségvállalások fő tartalmát. Az érdekelt felek a Bizottság által meghatározott határidőn belül nyújthatják be észrevételeiket. 2. Az ügy összefoglalója (2) július 9-én a Bizottság kifogásközlést fogadott el a MasterCard Europe S.A.; a MasterCard Incorporated és a MasterCard International Incorporated (a továbbiakban együttesen: Mastercard) vállalkozásokkal szemben. (3) A kifogásközlés ismertette a Bizottság előzetes álláspontját, amely szerint a MasterCard multilaterális bankközi díjakra ( 2 ) vonatkozó azon szabályai, amelyek az EGT-n kívüli kibocsátó (a kártyatulajdonos bankja) által kibocsátott fogyasztói betéti kártyákkal és hitelkártyákkal az EGT-n belüli kereskedelmi értékesítési pontokon lebonyolított régióközi tranzakciókra alkalmazandók, megsértik az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét. Ezek a tranzakciók lehetnek kártya bemutatásával járó tranzakciók (amelyeknél a kártyatulajdonos jelen van, például az üzletben) és kártya bemutatása nélküli tranzakciók (amelyeknél a kártyatulajdonos nincsen jelen, hanem például az interneten, postai úton vagy telefonon továbbítja a kártya számát és hitelesítési adatait). (4) A kifogásközlés szerint egyrészt a Mastercard szabályai arra kötelezik az elfogadó bankot (a kereskedő bankját), hogy az EGT-n belüli kereskedelmi értékesítési pontokon lebonyolított minden egyes régióközi tranzakció után régióközi multilaterális bankközi díjat fizessen a kibocsátónak (a kártyatulajdonos bankjának), másrészt a Mastercard régióközi multilaterális bankközi díjai az EUMSZ 101. cikkének (1) bekezdése/az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdése szerint vállalkozások társulásai által hozott döntésnek minősülnek. (5) A kifogásközlés szerint, amikor a kártyatulajdonos bankkártyával vásárol árut vagy szolgáltatást a kereskedőtől, a kereskedő az elfogadó bankjának kereskedői díjat fizet. Az elfogadó bank e díj egy részét megtartja (ez az elfogadó bank árrése), egy részét továbbadja a kibocsátó banknak (ez a multilaterális bankközi díj), egy részét pedig a rendszer működtetőjének (ebben az esetben a Mastercardnak) utalja át. A kifogásközlés azt is megállapítja, hogy a kereskedői díj nagy részét a multilaterális bankközi díj teszi ki. A Bizottság azonban korábbi ügyekben azokat a multilaterális bankközi díjakat fogadta el, amelyek megfelelnek az úgynevezett kereskedősemlegességi teszten ( 3 ). A teszt lényege, hogy a bankközi díj átlagosan nem haladhatja meg a kereskedők bankkártya-elfogadásból származó tranzakciós előnyeit. Ez a multilaterális bankközi díj biztosítja, hogy átlagos esetben a kereskedők számára ne jelentsen különbséget, hogy kártyás fizetést vagy más fizetési módot fogadnak-e el, és ezáltal a díj egyenlő versenyfeltételeket teremt a különböző alternatív fizetési eszközök között. 3. A felajánlott kötelezettségvállalások lényege (6) A MasterCard Europe S.A., a MasterCard Incorporated és a MasterCard International Incorporated mint az eljárásban részt vevő felek nem ért egyet a Bizottság előzetes értékelésével. Mindazonáltal az 1/2003/EK rendelet 9. cikke alapján kötelezettségvállalásokat ajánlottak fel a Bizottság versenyjogi aggályainak eloszlatására. A kötelezettségvállalások rövid összefoglalása az alábbiakban olvasható, a teljes angol nyelvű anyag pedig a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján található meg az alábbi internetcímen: ( 1 ) HL L 1., , 1. o. Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke december 1-jei hatállyal az EUMSZ 101., illetve 102. cikkévé vált. A megfelelő cikkek rendelkezései tartalmukat tekintve azonosak. E közlemény értelmében az EUMSZ 101. és 102. cikkére való hivatkozást ahol szükséges, az EK-Szerződés 81. és 82. cikkére történő hivatkozásként kell érteni. ( 2 ) A Mastercard szerint a régióközi multilaterális bankközi díjak olyan, saját maga által megállapított bankközi díjak (IIF-k), amelyek automatikusan alkalmazandók fogyasztói régióközi hitel és betéti kártyás tranzakciókra. ( 3 ) A kereskedősemlegességi teszttel kapcsolatban további információkat a Bizottság 2015-ben készült Felmérés a készpénz és kártyafeldolgozás költségeiről című dokumentuma összefoglalójának 3. oldalán talál, itt: financial_services/dgcomp_final_report_en.pdf.

14 C 438/12 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja (7) A Mastercard kötelezettséget vállal arra, hogy hat hónappal az 1/2003/EK tanácsi rendelet 9. cikke szerinti Bizottsági Határozatról szóló hivatalos értesítés kézhezvételének időpontját követően: a) betéti kártyák esetében a kártya bemutatásával járó (CP) régióközi tranzakciók IIF díját 0,2 %-ban maximálja; valamint b) hitelkártyák esetében a kártya bemutatásával járó (CP) régióközi tranzakciók IIF díját 0,3 %-ban maximálja; valamint c) betéti kártyák esetében a kártya bemutatása nélküli (CNP) régióközi tranzakciók IIF díját 1,15 %-ban maximálja; valamint d) hitelkártyák esetében a kártya bemutatása nélküli (CNP) régióközi tranzakciók IIF díját 1,50 %-ban maximálja. (8) Ezek a kötelezettségvállalások a Mastercard kötelezettségvállalási határozatról történő értesítésétől számított öt évig és hat hónapig maradnak hatályban. (9) A Mastercard a kötelezettségvállalási határozatról történő értesítéstől számított 12 munkanapon belül értesíti a Mastercard régióközi tranzakcióit elfogadó bankokat, és felkéri őket arra, hogy haladéktalanul értesítsék saját kereskedő ügyfeleiket a következőkről: i. a kötelezettségvállalások elfogadásra kerültek, és ii. a kötelezettségvállalások időtartama alatt valamennyi jövőbeni fogyasztói betéti kártyás és hitelkártyás régióközi tranzakció IIF díja maximalizálva lesz. Továbbá, a kötelezettségvállalási határozatról történő értesítéstől számított 12 munkanapon belül a Mastercardnak jól látható és könnyen hozzáférhető helyen nyilvánosságra kell hoznia saját európai honlapján az összes olyan betéti és hitel IIF díját, amelyek régióközi, kártya bemutatásával járó és kártya bemutatása nélküli tranzakciókra vonatkoznak. (10) A Mastercard sem közvetlenül, sem közvetve, semmilyen cselekmény vagy mulasztás révén nem kerüli meg e kötelezettségvállalásokat és arra kísérletet sem tesz. Így a Mastercard a kötelezettségvállalási határozatról történő értesítéstől kezdve tartózkodik minden, az IIF díjakkal azonos célú vagy hatású gyakorlattól. Ez magában foglalja különösen, de nem kizárólag olyan programok és új szabályok végrehajtását, amelyek révén a Mastercard az EGT-n belüli elfogadó bankoknak felszámított rendszerdíjakat vagy egyéb díjakat EGT-n kívüli kibocsátóknak adná tovább. (11) A megkerülés tilalmára vonatkozó kötelezettségvállalás betartása mellett a Mastercard megfelelő fogyasztóvédelmi intézkedéseket fogadhat el annak érdekében, hogy a fogyasztókat ne érintsék hátrányosan az IIF díjak változásai, különösen a csalási, valutaváltási, visszatérítési és visszaterhelési ügyekben. (12) A Mastercard ellenőrző megbízottat nevez ki, aki ellenőrzi, hogy a Mastercard teljesíti-e a kötelezettségvállalásokat. A Bizottság jogosult a kinevezés előtt a javasolt megbízott személyét jóváhagyni vagy elutasítani. (13) A Mastercard ellen indított jelenlegi antitrösztvizsgálat (lásd a 2. pontban) a Bizottság általi további értékelésig folyamatban marad, és esetlegesen ki fog terjedni az e közlemény nyomán beérkező észrevételekre is. 4. Felhívás észrevételek megtételére (14) A piaci tesztelés függvényében a Bizottság olyan határozatot kíván az 1/2003/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének értelmében elfogadni, amely megállapítja a fent összefoglalt és a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján közzétett kötelezettségvállalások kötelező jellegét. (15) Az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a javasolt kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban. Az észrevételeknek az e közlemény közzétételének napjától számított egy hónapon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz. A Bizottság felkéri továbbá az érdekelt harmadik feleket arra, hogy nyújtsák be észrevételeik betekinthető változatát is, amelyből az üzleti titkokat és az egyéb bizalmas részeket törölték és betekinthető összefoglalóval vagy az üzleti titok vagy a bizalmas fordulattal helyettesítették. (16) Kérjük a válaszadókat, hogy válaszaikat és észrevételeiket lehetőleg lássák el indokolással, és ismertessék a releváns tényeket is. Amennyiben a javasolt kötelezettségvállalások bármely részével kapcsolatban problémát állapítanak meg, kérjük, tegyenek javaslatot e probléma megoldására.

15 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 438/13 (17) Az észrevételeket az AT Mastercard II hivatkozás feltüntetésével lehet a Bizottsághoz eljuttatni ben ( COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxon (faxszám: ) vagy postai úton a következő címre: European Commission Directorate-General for Competition Antitrust Registry 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

16

17

18

19

20 ISSN (elektronikus kiadás) ISSN X (nyomtatott kiadás) HU

C 321 Hivatalos Lapja

C 321 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 321 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. szeptember 25. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 144 Hivatalos Lapja

C 144 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 144 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. április 25. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 128 Hivatalos Lapja

C 128 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 128 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. április 11. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 353 Hivatalos Lapja

C 353 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 353 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. október 2. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 15 Hivatalos Lapja

C 15 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 15 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. január 14. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS

Részletesebben

C 117 Hivatalos Lapja

C 117 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 117 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. április 3. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 310 Hivatalos Lapja

C 310 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 310 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. szeptember 3. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 297 Hivatalos Lapja

C 297 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 297 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. augusztus 23. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 385 Hivatalos Lapja

C 385 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 385 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. október 25. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 410 Hivatalos Lapja

C 410 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 410 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. november 13. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 329 Hivatalos Lapja

C 329 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 329 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. szeptember 18. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 224 Hivatalos Lapja

C 224 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 224 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. július 4. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

DEVIZANEM AUD CAD CHF CNY CZK DKK EUR GBP HKD HRK HUF JPY NOK PLN RON RUB SEK TRY USD 2015. január 1. csütörtök X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

DEVIZANEM AUD CAD CHF CNY CZK DKK EUR GBP HKD HRK HUF JPY NOK PLN RON RUB SEK TRY USD 2015. január 1. csütörtök X X X X X X X X X X X X X X X X X X X AUD CAD CHF CNY CZK DKK EUR GBP HKD HRK HUF JPY NOK PLN RON RUB SEK TRY USD 2015. január 1. csütörtök X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 2015. január 2. péntek X X X X X X 2015. január 3. szombat 2015.

Részletesebben

C 447 Hivatalos Lapja

C 447 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 447 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. december 12. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 243 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 52. évfolyam 2009. október 10. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 41 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. február 18. Közleményszám Tartalom Oldal IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL,

Részletesebben

C 372 Hivatalos Lapja

C 372 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 372 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. október 15. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 342 Hivatalos Lapja

C 342 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 342 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. szeptember 25. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 75 Hivatalos Lapja

C 75 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 75 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. február 28. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS

Részletesebben

I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX

I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX HU I. MELLÉKLET EGYSÉGES DOKUMENTUM ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX 1. BEJEGYZENDŐ ELNEVEZÉS(EK): 2. AZ A HARMADIK ORSZÁG, AMELYHEZ A KÖRÜLHATÁROLT TERÜLET TARTOZIK:

Részletesebben

(EGT-vonatkozású szöveg)

(EGT-vonatkozású szöveg) L 313/30 A BIZOTTSÁG (EU) 2015/2197 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2015. november 27.) az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek megfelelően egymással nagymértékben korreláló pénznemek tekintetében

Részletesebben

L 202 Hivatalos Lapja

L 202 Hivatalos Lapja Az Európai Unió L 202 Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás Jogszabályok 62. évfolyam 2019. július 31. Tartalom II Nem jogalkotási aktusok RENDELETEK A Bizottság (EU) 2019/1285 végrehajtási rendelete (2019.

Részletesebben

C 6 Hivatalos Lapja. 2019/C 6/01 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9217 Engie/EDPR/Repsol/Windplus) ( 1 )... 1

C 6 Hivatalos Lapja. 2019/C 6/01 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9217 Engie/EDPR/Repsol/Windplus) ( 1 )... 1 Az Európai Unió C 6 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. január 9. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL

Részletesebben

C 11 Hivatalos Lapja

C 11 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 11 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. január 11. Tartalom I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények AJÁNLÁSOK Európai Központi Bank

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 79 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 52. évfolyam 2009. április 2. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL

Részletesebben

C 384 Hivatalos Lapja

C 384 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 384 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. október 24. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 174 Hivatalos Lapja

C 174 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 174 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. május 21. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS

Részletesebben

C 398 Hivatalos Lapja

C 398 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 398 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. november 5. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 107 Hivatalos Lapja

C 107 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 107 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. március 22. Tartalom I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények AJÁNLÁSOK Európai Központi Bank

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 209 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 52. évfolyam 2009. szeptember 4. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL

Részletesebben

C 181 Hivatalos Lapja

C 181 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 181 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. május 27. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

C 425 Hivatalos Lapja

C 425 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 425 Hivatalos Lapja 57. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2014. november 27. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ

ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ 2019/9 ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ 2019.01.14. 1026 Budapest, Riadó u. 5. 1525 Pf. 166. Tel.: +36 1 882 85 00 kapcsolat@kt.hu www.kozbeszerzes.hu A Közbeszerzési Hatóság Elnökének tájékoztatója a 2019. január 1-jétől

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 19. (OR. en) 9533/17 AGRI 281 AGRIORG 51 DELACT 86 FEDŐLAP Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. május 19. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az Európai Bizottság főtitkára

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 8. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0094 (NLE) 8554/17 AGRI 226 AGRIORG 45 OIV 7 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. május 8. Címzett: Biz.

Részletesebben

N 487/2006 Állami támogatás Magyarország A közötti időszakra vonatkozó regionális támogatási térkép

N 487/2006 Állami támogatás Magyarország A közötti időszakra vonatkozó regionális támogatási térkép EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2006.IX.13 B(2006)4009 végleges Tárgy: N 487/2006 Állami támogatás Magyarország A 2007-2013 közötti időszakra vonatkozó regionális támogatási térkép Tisztelt Miniszter Úr! 1.

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 17. (OR. en) 9384/17 DENLEG 44 AGRI 273 SAN 203 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. május 17. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz.

Részletesebben

A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.

A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni. MELLÉKLETEK 1 I. MELLÉKLET A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni. EGYSÉGES DOKUMENTUM A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és

Részletesebben

C 342. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Állásfoglalások, ajánlások és vélemények. Tájékoztatások

C 342. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Állásfoglalások, ajánlások és vélemények. Tájékoztatások Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1977-0979 C 342 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 56. évfolyam 2013. november 22. Közleményszám Tartalom Oldal I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

Részletesebben

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.28. C(2018) 3120 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.5.28.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai

Részletesebben

HIRDETMÉNY 200 millió Ft feletti nettó árbevételű vállalkozások részére

HIRDETMÉNY 200 millió Ft feletti nettó árbevételű vállalkozások részére HIRDETMÉNY 200 millió Ft feletti nettó árbevételű vállalkozások részére Az ERSTE BANK HUNGARY ZRT. hivatalos tájékoztatója a Vállalati ügyfelek betétei után fizetett kamatok mértékéről Érvényes: 2016.

Részletesebben

C 349 Hivatalos Lapja

C 349 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 349 Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. október 15. 62. évfolyam Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-107 számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 2-107 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-107 számú irányelv Megkülönböztető minőségi jelöléssel ellátott gyümölcsbor Fruit wine with distinctive quality indication Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv

Részletesebben

HIRDETMÉNY 300 millió Ft feletti nettó árbevételű vállalkozások részére

HIRDETMÉNY 300 millió Ft feletti nettó árbevételű vállalkozások részére HIRDETMÉNY 300 millió Ft feletti nettó árbevételű vállalkozások részére Az ERSTE BANK HUNGARY ZRT. hivatalos tájékoztatója a Vállalati ügyfelek betétei után fizetett kamatok mértékéről Érvényes: 2017.

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703 számú irányelv Gyümölcsbor Fruit wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 2016. (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 78 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 52. évfolyam 2009. április 1. Közleményszám Tartalom Oldal IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL

Részletesebben

Codex Alimentarius Hungaricus. 2-703 számú irányelv

Codex Alimentarius Hungaricus. 2-703 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703 számú irányelv Fruit wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2013. május (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv az

Részletesebben

-TÁJÉKOZTATÓ. a Számlatulajdonos pénzforgalmi vagy fizetési számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről

-TÁJÉKOZTATÓ. a Számlatulajdonos pénzforgalmi vagy fizetési számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről -TÁJÉKOZTATÓ a Számlatulajdonos pénzforgalmi vagy fizetési számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről Hatályos: 2016. december 12-től A Boldva és Vidéke Takarékszövetkezet

Részletesebben

Árfolyamok. Miskolci Egyetem mesterképzés

Árfolyamok. Miskolci Egyetem mesterképzés Árfolyamok Miskolci Egyetem mesterképzés 24 órás devizapiac (Forex) Dollár/euró árfolyam alakulása (1999-2014 hónapvégi,ecb) 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1 0,9 0,8 jan..99 jún..99 nov..99 ápr..00 szept..00

Részletesebben

I. BELFÖLDI FORINT FIZETÉSI MEGBÍZÁSOK 2

I. BELFÖLDI FORINT FIZETÉSI MEGBÍZÁSOK 2 Hatályos 2016. november 1-től (1603), közzététel napja 2016. október28. Jelen dokumentum a Lakossági Kondíciós Lista elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési

Részletesebben

EU 2015/751 Rendelet a kártyaalapú fizetési műveletek bankközi jutalékairól

EU 2015/751 Rendelet a kártyaalapú fizetési műveletek bankközi jutalékairól EU 2015/751 Rendelet a kártyaalapú fizetési műveletek bankközi jutalékairól tájékoztató kártyaelfogadó ügyfelek részére 2016. július jogi háttér, alkalmazási kör előzmény: a 2007/64/EK európai parlamenti

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 180 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. július 6. Közleményszám Tartalom Oldal IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL,

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.3.30. COM(2017) 150 final 2017/0068 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az 1306/2013/EU rendeletben meghatározott, a közvetlen kifizetésekre a 2017-es

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.3.22. COM(2016) 159 final 2016/0086 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az 1306/2013/EU rendeletben meghatározott, a közvetlen kifizetésekre a 2016-os

Részletesebben

Rajka és Vidéke Takarékszövetkezet

Rajka és Vidéke Takarékszövetkezet Rajka és Vidéke Takarékszövetkezet TÁJÉKOZTATÓ A devizában végzett műveletek teljesítési rendjéről Hatályos: 2012. január 2-től 1 I. Általános feltételek A Takarékszövetkezet csak tartalmi, nyelvi és alaki

Részletesebben

SZOLGÁLTATÁSI ÓRAREND Érvényes: 2015. szeptember 7-től

SZOLGÁLTATÁSI ÓRAREND Érvényes: 2015. szeptember 7-től 2760 Nagykáta, Dózsa Gy. u. 10 SZOLGÁLTATÁSI ÓRAREND Érvényes: 2015. szeptember 7-től I. Belföldi forint fizetési ok JÓVÁÍRÁS Megbízás típusa GIRO-IG1 GIRO IG2 VIBER TERHELÉS Takarékszövetkezetünk nostro

Részletesebben

C 62 Hivatalos Lapja

C 62 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 62 Hivatalos Lapja 59. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2016. február 18. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS

Részletesebben

Tájékoztató. 2) magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára (utalási költségtıl mentesen), vagy

Tájékoztató. 2) magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára (utalási költségtıl mentesen), vagy Tájékoztató az ellátás külföldön élı jogosultak részére történı folyósításának lehetıségeirıl A társadalombiztosítási nyugellátásról szóló 1997. évi LXXXI. törvény (a továbbiakban: Tny.) 79. (2) bekezdése,

Részletesebben

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA C 329/4 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2017.9.30. A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2017. szeptember 29.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 94. cikke (1) bekezdésének d) pontjában

Részletesebben

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /1 számú irányelv

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /1 számú irányelv MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 2-703/1 számú irányelv Almabor Apple wine Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 2016. (1. kiadás) 2 I. Általános előírások 1. Ez az irányelv

Részletesebben

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2010.11.10. COM(2010) 645 végleges 2010/0313 (NLE) Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről

Részletesebben

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank. Hatályos: 2014. szeptember 10-től Jelen dokumentum a Kondíciós lista Kisvállalati ügyfelek részére dokumentum elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési megbízások

Részletesebben

C 344 Hivatalos Lapja

C 344 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 344 Hivatalos Lapja 61. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2018. szeptember 26. Tartalom II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank. Hatályos: 2015.09.07-től Jelen dokumentum a Kondíciós lista Kisvállalati ügyfelek részére dokumentum elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési megbízások teljesítéséből

Részletesebben

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet 78/2004. (IV. 19.) Korm. rendelet a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó részletes szabályokról 2005. november 1-jétől hatályos szöveg A védjegyek és a földrajzi

Részletesebben

L 31 Hivatalos Lapja

L 31 Hivatalos Lapja Az Európai Unió L 31 Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás Jogszabályok 61. évfolyam 2018. február 3. Tartalom II Nem jogalkotási aktusok RENDELETEK A Tanács (EU) 2018/164 végrehajtási rendelete (2018.

Részletesebben

Végleges iránymutatások

Végleges iránymutatások EBA/GL/2016/01 29/02/2016. Végleges iránymutatások Felülvizsgált iránymutatás a globális rendszerszintű jelentőség mutatóinak részletesebb meghatározásáról és nyilvánosságra hozataláról Az iránymutatások

Részletesebben

C 213. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Állásfoglalások, ajánlások és vélemények. Közlemények

C 213. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Állásfoglalások, ajánlások és vélemények. Közlemények Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 213 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 52. évfolyam 2009. szeptember 8. Közleményszám Tartalom Oldal I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények

Részletesebben

HIRDETMÉNY A KÁRTYAELFOGADÓI DÍJAKRÓL

HIRDETMÉNY A KÁRTYAELFOGADÓI DÍJAKRÓL HIRDETMÉNY A KÁRTYAELFOGADÓI DÍJAKRÓL Hatályba lépés napja: 2017. január 02. (A mindenkori változások a szövegben dőlten szedve olvashatók) I. BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK (1) Jelen Hirdetmény bevezetését az

Részletesebben

ZIRCI TAKARÉKSZÖVETKEZET DEVIZASZÁMLAVEZETÉS, DEVIZAÜGYLETEK H I R D E T M É N YE VÁLLALKOZÓK RÉSZÉRE

ZIRCI TAKARÉKSZÖVETKEZET DEVIZASZÁMLAVEZETÉS, DEVIZAÜGYLETEK H I R D E T M É N YE VÁLLALKOZÓK RÉSZÉRE ZIRCI TAKARÉKSZÖVETKEZET DEVIZASZÁMLAVEZETÉS, DEVIZAÜGYLETEK H I R D E T M É N YE VÁLLALKOZÓK RÉSZÉRE 1/2014. Közzététel: 2013. december 20. Hatályos: 2014. január 5-től I. BETÉTI KAMATOK 1. Devizaszámlák

Részletesebben

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.8.16. C(2017) 5635 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2017.8.16.) az (EU) 2016/1240 végrehajtási rendeletnek az intervenciós készleteknek a leginkább

Részletesebben

I. BELFÖLDI FORINT FIZETÉSI MEGBÍZÁSOK 2

I. BELFÖLDI FORINT FIZETÉSI MEGBÍZÁSOK 2 Hatályos 2015. május 15.-től (1503), közzététel napja 2015. május 15. Jelen dokumentum a Lakossági Kondíciós Lista elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési megbízások

Részletesebben

Az eredetvédelmi oltalom

Az eredetvédelmi oltalom Az eredetvédelmi oltalom Földrajzi árujelzők 1997 kollektív jog Oltalom: a bejelentés napjától, határozatlan időre Ipari termékek, borok és szeszes italok 2004. október 10-től a mg-i termékek és élelmiszerek

Részletesebben

teljesítésének rendje

teljesítésének rendje 4. sz. függelék: TÁJÉKOZTATÓ pénzforgalmi megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről TÁJÉKOZTATÓ a számlatulajdonos pénzforgalmi számláját illetve fizetési számláját érintő pénzforgalmi megbízások

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 29 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. február 5. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL,

Részletesebben

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank. Hatályos: 2016.11.01-től Jelen dokumentum a Kondíciós lista Kisvállalati ügyfelek részére dokumentum elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési megbízások teljesítéséből

Részletesebben

A rozé borkészítés alapjai

A rozé borkészítés alapjai Rozéborok készítése A rozé borkészítés alapjai Kevesebb szabályozás vonatkozik az EU-ban a rozéborok készítésére Pontos definíció nem létezik Összes kénessav tartalom: fehér- és rozéborok: 210 mg/l, vörösborok:

Részletesebben

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank. Hatályos: 2016.04.04-től Jelen dokumentum a Kondíciós lista Kisvállalati ügyfelek részére dokumentum elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési megbízások teljesítéséből

Részletesebben

Borászati alapismeretek

Borászati alapismeretek Borászati alapismeretek A szőlő fejlődésének és érésének menete Fürttisztulás Gyors bogyónövekedés Zsendülés Teljes (fiziológiai) érettség Túlérés Technológiai érettség Fogyasztási érettség A szőlőbogyó

Részletesebben

HIRDETMÉNY A MEGBÍZÁSOK TELJESÍTÉSI RENDJÉRŐL KISVÁLLALATI ÜGYFELEK RÉSZÉRE

HIRDETMÉNY A MEGBÍZÁSOK TELJESÍTÉSI RENDJÉRŐL KISVÁLLALATI ÜGYFELEK RÉSZÉRE Hatályos: 2018.01.13-tól Jelen dokumentum a Kondíciós lista Kisvállalati ügyfelek részére dokumentum elválaszthatatlan részét képzi. A Bank az alábbiak szerint rögzíti, hogy a fizetési megbízások teljesítéséből

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.1.18. COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Schengeni Információs Rendszer területén elfogadott schengeni vívmányoknak a Horvát Köztársaságban

Részletesebben

C 215 Hivatalos Lapja

C 215 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 215 Hivatalos Lapja 62. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2019. június 26. Tartalom IV Tájékoztatások AZ ÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS

Részletesebben

A borpiac közös szervezése A támogatási programról szóló jelentés

A borpiac közös szervezése A támogatási programról szóló jelentés Tagállam: HU Időszak: 2009/2010. A benyújtás időpontja: 2011. március 1. Felülvizsgálat száma: 3 A borpiac közös szervezése A támogatási programról szóló jelentés A. Átfogó értékelés: A nemzeti támogatási

Részletesebben

A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE 2013.3.21. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 79/7 A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. március 20.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról

Részletesebben

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.22. C(2018) 2980 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2018.5.22.) a 29/2012/EU végrehajtási rendeletnek az olívaolaj címkézésén feltüntetendő

Részletesebben

HIRDETMÉNY TELJESÍTÉSI HATÁRIDŐK A PÉNZFORGALMI SZOLGÁLTATÁSOKNÁL Hatályos: 2015. június 17.

HIRDETMÉNY TELJESÍTÉSI HATÁRIDŐK A PÉNZFORGALMI SZOLGÁLTATÁSOKNÁL Hatályos: 2015. június 17. A Pénzforgalmi és bankkártya üzletszabályzat 2. sz. melléklete HIRDETMÉNY TELJESÍTÉSI HATÁRIDŐK A PÉNZFORGALMI SZOLGÁLTATÁSOKNÁL Hatályos: 2015. június 17. Tájékoztatjuk t. Ügyfeleinket, hogy a teljesítési

Részletesebben

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 202 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 52. évfolyam 2009. augusztus 27. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL

Részletesebben

FIZETÉSI-SZÁMLA KÖVETELÉS, ÜGYFÉLSZÁMLAKÖVETELÉS

FIZETÉSI-SZÁMLA KÖVETELÉS, ÜGYFÉLSZÁMLAKÖVETELÉS Kiegészítő hirdetmény 1. számú melléklete A treasury ügyletekhez elfogadható fedezetek (Biztosítékok) befogadási árfolyamai. A befogadási árfolyamok a Biztosítékok piaci értékének arányában értendők. Érvényes:

Részletesebben

C 288 Hivatalos Lapja

C 288 Hivatalos Lapja Az Európai Unió C 288 Hivatalos Lapja 59. évfolyam Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 2016. augusztus 9. Tartalom IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL

Részletesebben

PÉNZVÁLTÁSI ÜZLETSZABÁLYZAT

PÉNZVÁLTÁSI ÜZLETSZABÁLYZAT PÉNZVÁLTÁSI ÜZLETSZABÁLYZAT Az üzletszabályzat 2019. május 1. napján hatályát veszti. Az üzletszabályzatban foglalt információkat 2019. május 1. napjától a Tájékoztató a Fizetési megbízások benyújtásának

Részletesebben

2008.5.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 127/13

2008.5.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 127/13 2008.5.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 127/13 A BIZOTTSÁG 423/2008/EK RENDELETE (2008. május 8.) az 1493/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása egyes részletes szabályainak megállapításáról, valamint

Részletesebben

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.11.17. C(2017) 7684 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2017.11.17.) a pénzügyi eszközök piacairól szóló 600/2014/EU európai parlamenti és

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.6.12. COM(2014) 351 final 2014/0179 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió által az EFTA Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás II. mellékletének módosításáról

Részletesebben

A BIZOTTSÁG 607/2009/EK RENDELETE

A BIZOTTSÁG 607/2009/EK RENDELETE 2009R0607 HU 01.08.2009 001.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B A BIZOTTSÁG 607/2009/EK RENDELETE (2009. július 14.)

Részletesebben

TERMÉKLEÍRÁS. a ZEMPLÉNI. oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borászati termékekhez

TERMÉKLEÍRÁS. a ZEMPLÉNI. oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borászati termékekhez A Tokaji Borvidék Hegyközségi Tanácsa az alábbiakat a 2010. május 17.-én megtartott ülésén fogadta el: TERMÉKLEÍRÁS a ZEMPLÉNI oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borászati termékekhez 1. A

Részletesebben

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/20378. számú törvényjavaslat az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Grúzia között a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásnak a Horvát Köztársaság Európai

Részletesebben

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 28.6.2006 COM(2006) 320 végleges 2006/0109 (CNS) 2006/0110 (CNB) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK az

Részletesebben

TÁJÉKOZTATÓ. a Számlatulajdonos pénzforgalmi/lakossági számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről

TÁJÉKOZTATÓ. a Számlatulajdonos pénzforgalmi/lakossági számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről TÁJÉKOZTATÓ a Számlatulajdonos pénzforgalmi/lakossági számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről Hatályos: 2015. szeptember 7-től A Dél-Zalai Egyesült Takarékszövetkezet

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. szeptember 25. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0236 (NLE) 12503/17 ADD 4 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU

Részletesebben

Kondíciós lista jogi személyek, jogi személyiség nélküli szervezetek részére Általános és speciális rendelkezések

Kondíciós lista jogi személyek, jogi személyiség nélküli szervezetek részére Általános és speciális rendelkezések Kondíciós lista jogi személyek, jogi személyiség nélküli szervezetek részére Általános és speciális rendelkezések Érvényes: 2014. május 1-jétıl Közzétéve: 2014. február 24. Tartalomjegyzék Bankszámlavezetés,

Részletesebben