R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT
|
|
- Eszter Horváth
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT
2 HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS 6. MŰKÖDÉS 7-8. ÓVINTÉZKEDÉSEK, KARBANTARTÁS 9. 2
3 Bevezető HU Köszönjük, hogy egy iweld hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gépeinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő transzformátor tömege és mérete, miközben 30%-kal nő a hatékonysága a hagyományos transzformátoros hegesztőgépekhez képest. Az alkalmazott technológia és a minőségi alkatrészek felhasználása eredményeképpen, hegesztő és plazmavágó gépeinket stabil működés, meggyőző teljesítmény, energia-hatékony és környezetkímélő működés jellemzi. A mikroprocesszor vezérléshegesztést támogató funkciók aktiválásával, folyamatosan segít a hegesztés vagy vágás optimális karakterének megtartásában. Kérjük, hogy a gép használata előtt fi gyelmesen olvassa el és alkalmazza a használati útmutatóban leírtakat. A használati útmutató ismerteti a hegesztés-vágás közben előforduló veszélyforrásokat, tartalmazza a gép paramétereit és funkcióit, valamint támogatást nyújt a kezeléshez és beállításhoz, de a hegesztés-vágás teljes körű szakmai ismereteit nem vagy csak érintőlegesen tartalmazza. Amennyiben az útmutató nem nyújt Önnek elegendő információt, kérjük bővebb információért keresse fel a termék forgalmazóját. Meghibásodás esetén vagy egyéb jótállással vagy szavatossággal kapcsolatos igény esetén kérjük vegye fi gyelembe az Általános garanciális feltételek a jótállási és szavatossági igények esetén című mellékletben megfogalmazottakat. A használati útmutató és a kapcsolódó dokumentumok elérhetőek weboldalunkon is a termék adatlapján. Jó munkát kívánunk! IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: info@iweld.hu 3
4 HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! Hegesztés alatt ne kapcsoljon más üzemmódra, mert árt a gépnek! Használaton kívül csatlakoztassa le a munkakábeleket a gépről. A főkapcsoló gomb biztosítja a készülék teljes áramtalanítását. A hegesztő tartozékok, kiegészítők sérülésmentesek, kiváló minőségűek legyenek. Csak szakképzett személy használja a készüléket! Az áramütés végzetes lehet! Földeléskábelt amennyiben szükséges, mert nem földelt a hálózat - az előírásoknak megfelelően csatlakoztassa! Csupasz kézzel ne érjen semmilyen vezető részhez a hegesztő körben, mint elektróda vagy vezeték vég! Hegesztéskor a kezelő viseljen száraz védőkesztyűt! Kerülje a füst vagy gázok belégzését! Hegesztéskor keletkezett füst és gázok ártalmasak az egészségre. Munkaterület legyen jól szellőztetett! Az ív fénykibocsátása árt a szemnek és bőrnek! Hegesztés alatt viseljen hegesztő pajzsot, védőszemüveget és védőöltözetet a fény és a hősugárzás ellen! A munkaterületen vagy annak közelében tartózkodókat is védeni kell a sugárzásoktól! TŰZVESZÉLY! A hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért a gyúlékony anyagot távolítsa el a munkaterületről! A tűzoltó készülék jelenléte és a kezelő tűzvédelmi szakképesítése is szükséges a gép használatához! Zaj: Árthat a hallásnak! Hegesztéskor / vágáskor keletkező zaj árthat a hallásnak, használjon fülvédőt! Meghibásodás: Tanulmányozza át a kézikönyvet Hívja forgalmazóját további tanácsért. 4
5 1. Fő paraméterek HU CUT 160 IGBT FUNKCIÓK PARAMÉTEREK Cikkszám Inverter típusa Ívgyújtás THC - Magasságszabályozás DUAL AIR SYSTEM - Beépített kompresszor Digitális LED kijelző CNC kompatibilitás 2T/4T Tartozék plazmapisztoly Vágható anyagvastagság (darabolás)- acél vágható anyagvastagság Fázisszám szénacél rozsdamentes acél alumínium réz Hálózati feszültség Max./effektív áramfelvétel Teljesítménytényező (cos φ) Hatásfok Bekapcsolási idő (10 perc/40 O C) Kimeneti áram Munkafeszültség Üresjárati feszültség Szigetelési osztály Védelmi osztály Tömeg Méret (HxSZxM) 800CUT160IGBT IGBT HF CUT mm 30 mm 30 mm 15 mm 10 mm 3 3x400V AC ±10% 50/60Hz 44.3 A / % 100% 20 A A 88V - 144V 350 V H IP21S 50 kg 885 x 500 x 780 mm 5
6 2T 4T HU 2. Beüzemelés Hálózati csatlakozás 400V Nyomásszabályozó szelep CUT 160 IGBT Földelés Integrált kimenet. Kapcsoló kábel csat. Pozitív kimeneti csat. Testcsipesz Vágópisztoly Munkadarab Földelés Az ábra a plazmavágáshoz szükséges eszközök kapcsolatát mutatja A kompresszor kimenetét csatolja a nyomáscsökkentő szelep bemenetére majd a nyomáscsökkentő kimenetét a nagynyomású tömlőn át a gép hátulján található rézcsőre! A vgópisztoly rézcsavarját csavarja rá az integrált kimenetre a gép elülső részén és szorítsa meg az óramutató járással megegyező irányban (gázszivárgás megelőzésére); a testcsipeszt a vágó elülső részén lévő pozitív kimenetre csavarja és szorítsa meg a foglalatot! A vágópisztoly kapcsoló dugóját dugja a panelen lévő vágópisztoly csatlakozójába! Csavarja az elektródot a vágópisztoly végére, gyengén szorítsa meg és aztán megfelelő sorrendben helyezze be a fúvókát és védőborítót! Bizonyosodjon meg arról, hogy a megfelelő vágópisztolyt és testcsipeszt használja, különben a hegesztés minősége romlik, és a gép károsodhat! Vágás előtt fontos a levegő nyomás pontos beállítása. Kis nyomásérték mellett az ívgyujtás biztosabb de az olvadt anyag a vágási résből nehezebben távozik ezért a vágási felület nem lesz sima. Nagy levegőnyomás érték mellett a gyújtás nehézkesebb, de ekkor a vágási felület sokkal simább lesz. Használja a berendezést a paramétertáblázatban megadott nyomásérték beállítással! 6
7 3. Működés 3-1 Kezelőpanel elemei HU P O W E R ON OFF INPUT AC 380V~ 13 GAS IN T/4T kapcsoló 2 Levegőszelep Ki-/Bekapcsoló 3 Áramerősság szabályozó 4 Fáziskimaradás jelző 5 Hiba jelző 6 Kismegszakító 7 Hűtőventillátor 8 Gáz bemeneti csatlakozó 9 Hálózati csatlakozó 10 Földelés 7
8 HU - 2T/4T gomb: ha 2T -n van, rövid hegesztés, ha megnyomja a gombot, áramot kap, ha fel-elengedi, az áramellátás leáll. 4T -ben, első megnyomásra áram alá kerül és mindaddig így marad, míg újra meg nem nyomjuk a gombot. - Áramerősség: A vágóáramot a paramétrtáblázatban megadott tartományon belül, a munkavégzésnek megfelelő értére állíthatjuk be. Az áramerősség fokozatmentesen állítható és értéke a kijelzőről leolvasható. - Gáz utóáramlás idő: A munkadarab a hő miatt oxidálódhat, ezért hegesztés befejezésekor gázzal hűteni kell! Ezzel a kapcsolóval 5-10 vagy 60 mp-es időt választhat Működés paraméterei Plazmavágás jellemzői alacsony széntartalmú acélnál Lemezvastagság (mm) Fúvókanyílás (mm) Vágóáram (A) Légáram (l/min) Vágási sebesség (m/min) 6 Ø ,24 10 Ø1, ,3 20 Ø ,35 30 Ø2, ,3 Plazmavágás jellemzői rozsdamentes acélnál Lemezvastagság (mm) Fúvókanyílás (mm) Vágóáram (A) Légáram (l/min) Vágási sebesség (m/min) 6 Ø ,5 10 Ø1, ,5 20 Ø2, ,0 30 Ø ,0 Plazmavágás jellemzői alumínium és Al-ötvözeteknél Lemezvastagság (mm) Fúvókanyílás (mm) Vágóáram (A) Légáram (l/min) Vágási sebesség (m/min) 6 Ø1, Ø1, Ø2, Ø3,
9 3-3 Megjegyzések Amikor vágáshoz készül, fogja a vágópisztolyt (nem érintkezik a munkadarabbal a HF modelleknél) és nyomja meg a vágópisztoly kapcsolóját. Ekkor a plazmaív kialakul a fúvókán jelezve, hogy az elektróda, fúvóka stb. helyesen csatlakoznak. Ha nincs plazmaív vagy gyenge, azt jelzi, hogy az elektróda és a fúvóka nem megfelelően csatlakoznak, ezért újra kell indítani leállítás után. Mikor elkezd vágni, a fúvóka furat külső széle egy vonalban kell, hogy legyen a munkadarab szélével. Nyomja meg a vágópisztoly gombját, hogy az ív átüssön; ha ez nem történik meg, engedje el a gombot és nyomja meg újra. Sikeres ívátütés után mozgassa állandó sebességgel a vágópisztolyt, hogy szabályos vágást végezzen (mozgássebesség változik a lemezvastagsággal); ha a szikra felfelé jön túl gyors a mozgás és a darab nincs átvágva, ezért lassítani kell. Ha a szikrák függőlegesen a darab felé mutatnak, a mozgás sebessége túl lassú és salakosodás nőhet, ezért a sebességet növelni kell. Ha fröccsenés ragad a fúvókára romlik a fúvóka hűtőhatása, ezért időben el kell távolítani, hasonlóan a vágópisztolyon lerakodott port és fröccsenést is rendszeresen letakarítjuk, hogy jó hőkibocsátást fenntartsuk. A vágópisztoly távtartója biztosítja a fúvóka és a munkadarab megfelelő távolságát. Vágás alatt sose vegye le a távtartót, különben nem garantált a fúvóka megfelelő távolsága, hozzáérhet a munkadarabhoz és a pisztoly megéghet. HU Az alábbi esetekben időben cserélje ki a fúvókát és elektródát: 1. 1,5 mm fölötti elektróda fogyás mélység 2. szabálytalanul deformált fúvókanyílás 3. láthatóan lassúbb vágási sebesség és zöld láng az ívben 4. nehéz ívátütés 5. ferde vagy szélesedő vágás 9
10 HU Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maximum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10 C és +40 C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4. Jól szellőző helyiségben végezze a hegesztést! Biztonsági követelmények A hegesztőgép rendelkezik túlfeszültség / túláram / túlmelegedés elleni védelemmel. Ha bármely előbbi esemény bekövetkezne, a gép automatikusan leáll. Azonban a túlságos igénybevétel károsítja a gépet, ezért tartsa be az alábbiakat: 1. Szellőzés. Hegesztéskor erős áram megy át a gépen, ezért természetes szellőzés nem elég a gép hűtéséhez! Biztosítani kell a megfelelő hűtést, ezért a gép és bármely körülötte lévő tárgy közötti távolság minimum 30 cm legyen! A jó szellőzés fontos a gép normális működéséhez és hosszú élettartamához! 2. Folyamatosan a hegesztőáram nem lépheti túl a megengedett maximális értéket! Áram túlterhelés rövidíti a gép élettartamát vagy a gép tönkremeneteléhez vezethet! 3. Túlfeszültség tiltott! A feszültségsáv betartásához kövesse a főbb paraméter táblázatot! Hegesztőgép automatikusan kompenzálja a feszültséget, ami lehetővé teszi a feszültség megengedett határok között tartását. Ha bemeneti feszültség túllépné az előírt értéket, károsodnak a gép részei! 4. A gépet földelni kell! Amennyiben a gép szabványos, földelt hálózati vezetékről működik, abban az esetben a földelés automatikusan biztosított. Ha generátorról, vagy külföldön, ismeretlen, nem földelt hálózatról használja a gépet, szükséges a gépen található földelési ponton keresztül annak földelésvezetékhez csatlakoztatása az áramütés kivédésére. 5. Hirtelen leállás állhat be hegesztés közben, ha túlterhelés lép fel, vagy a gép túlmelegszik. Ilyenkor ne indítsa újra a gépet, ne próbáljon azonnal dolgozni vele, de a főkapcsolót se kapcsolja le, így hagyja a beépített ventilátort megfelelően lehűteni a hegesztőgépe Figyelem! Amennyiben a hegesztő berendezést nagyobb áramfelvételt igénylő munkára használja, például rendszeresen 180A-t meghaladó hegesztési feladat, és így a 16A-es hálózati biztosíték, dugalj és dugvilla nem lenne elégséges, akkor a hálózati biztosítékot növelje 20A, 25A vagy akár 32Are! Ebben az esetben a vonatkozó szabványnak megfelelően mind a dugaljat mind a dugvillát 32A-es ipari egyfázisúra KELL cserélni! Ezt a munkát kizárólag szakember végezheti el! Karbantartás 1. Áramtalanítsa a gépet karbantartás vagy javítás előtt! 2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a földelés megfelelő! 3. Ellenőrizze, hogy a belső gáz- és áramcsatlakozások tökéletesek, és szorítson, állítson rajtuk, ha szükséges. Ha oxidációt tapasztal, csiszolópapírral távolítsa el és azután csatlakoztassa újra a vezetéket! 4. Kezét, haját, laza ruhadarabot tartson távol áramalatti részektől, mint vezetékek, ventilátor! 5. Rendszeresen portalanítsa a gépet tiszta, száraz sűrített levegővel! Ahol sok a füst és szennyezett a levegő a gépet naponta tisztítsa! 6. A gáz nyomása megfelelő legyen, hogy ne károsítson alkatrészeket a gépben. 7. Ha víz kerülne, pl. eső, a gépbe megfelelően szárítsa ki és ellenőrizze a szigetelést! Csak ha mindent rendben talál, azután folytassa a hegesztést! 8. Ha sokáig nem használja, eredeti csomagolásban száraz helyen tárolja! 10
11 CUTTING EDGE WELDING MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY Az IWELD Kft. által forgalmazott CE minősített IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 160 IGBT teljes mértékben megfelelnek a vonatkozó Európai és Magyar Szabványoknak, többek között az alábbiaknak: EN ISO (Termelő gépek és berendezések biztonsága) EN és EN A kategória (EMC Elektromágneses összeférhetőség és zavarás mentesség) 2002/95/CE EN (Ívhegesztő áramforrások) 2006/95/EK (Kisfeszültségű berendezések) 2004/108/EK (EMC) 2006/42/EK (Gépberendezések) A gyártónál a teljes CE dokumentáció rendelkezésre áll Bódi András ügyvezető igazgató Forgalmazó: IWELD KFT Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: Fax:
12
13 R CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Aparat de taiere cu plasma tehnologie invertor IGBT. CUT 160 IGBT
14 RO INTRODUCERE 3. TENTIE 4. PARAMETRII 5. CUPRINS PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 6. FUNCŢIONAREA 7-8. MĂSURI DE PRECAUŢIE 9. 2
15 Introducere Vă mulţumim că aţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere iweld! Scopul nostru este acela de a sprijini munca d-voastră prin cele mai moderne şi fi abile mijloace, fi e că este vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari. Am dezvoltat şi fabricăm aparatele şi echipamentele noastre în acest spirit. Baza funcţionării fi ecărui aparat de sudură este tehnologia invertoarelor moderne, Avantajul tehnologiei este acela că scad într-un mod considerabil masa şi dimensiunile transformatorului principal, în timp ce randamentul creşte cu 30% comparativ cu aparatele de sudare cu transformator tradiţional. RO Drept rezultat al utilizării tehnologiei moderne şi al componentelor de înaltă calitate, aparatele noastre de sudare şi de tăiere sunt caracterizate de o funcţionare stabilă, de performanţe convingătoare, de efi cienţă energetică şi de protejarea mediului înconjurător. Comanda prin microprocesor, cu activarea funcţiilor de suport pentru sudare, facilitează păstrarea caracterului optim al sudării sau tăierii. Vă rugăm, ca înainte de utilizarea aparatului, să citiţi cu atenţie şi să aplicaţi informaţiile din manualul de utilizare. Manualul de utilizare prezintă sursele de pericol ce apar în timpul operaţiunilor de sudare şi de tăiere, include parametrii şi funcţiunile aparatului şi oferă suport pentru utilizare şi setare, conţinând deloc sau doar într-o foarte mică măsură cunoştinţele profesionale exhaustive privind sudarea şi tăierea. În cazul în care manualul nu vă oferă sufi ciente informaţii, vă rugăm să vă adresaţi furnizorului pentru informaţii mai detaliate. În caz de defectare şi în alte cazuri legate de garanţie, vă rugăm să aveţi în vedere cele stipulate în Anexa întitulată Condiţii generale de garanţie. Manualul de utilizare şi documentele conexe sunt disponibile şi pe pagina noastră de internet din fi şa de date a produsului. Vă dorim spor la treabă! IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc 90/B Tel: info@iweld.hu octavian.varga@iweld.ro 3
16 RO ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. Nu trece la un alt mod în timpul sudării! Scoateţi din priză atunci când nu este în utilizare. Butonul de alimentare asigură o întrerupere completă Consumabile de sudura, accesorii, trebuie sa fiie perfectă Numai personalul calificat trebuie să folosească echipamentul Electrocutarea poate cauza moartea! Echipamentul trebuie să fie împământat, conform standardului aplicat! Nu atingeţi niciodată piese electrizate sau bagheta de sudură electrică fără protecţie sau purtând mănuşi sau haine ude! Asiguraţi-vă că dumneavoastră şi piesa de prelucrat sunteţi izolaţi. Asiguraţi-vă că poziţia dumneavoastră de lucru este sigură. Fumul poate fi nociv sănătăţii dumneavoastră!! Ţineţi-vă capul la distanţă de fum. Radiaţia arcului electric Poate dăuna ochilor şi pielii dumneavoastră! Vă rugăm să purtaţi mască de sudură corespunzătoare, filtru şi îmbrăcăminte de protecţie pentru a vă proteja ochii şi corpul. Folosiţi o mască corespunzătoare sau o cortină pentru a feri privitorii de pericol. Incendiul Scânteia de sudură poate cauza apariţia focului. Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există substanţe inflamabile pe suprafaţa unde se execută lucrarea Zgomotul excesiv poate dăuna sănătăţii! Purtaţi întodeauna căşti de urechi sau alte echipamente pentru a vă proteja urechile. Defecţiuni Vă rugăm să soluţionaţi problemele conform indicaţiilor 2 relevante din manual. Consultaţi persoane autorizate atunci când aveţi probleme. 4
17 1. Parametrii CUT 160 IGBT Nuar articol Tip invertor 800CUT160IGBT IGBT RO FUNKTII PARAMETRII Aprindere arc THC - de control al înălţimii DUAL AIR SYSTEM - compresorul incorporat Afişaj digital LED Conexiune CNC 2T/4T Pistol de plasmă printre accesorii Grosimea maximă de material ce poate fi tăiată (mărunťire) - oťel Grosimea maximă de material ce poate fi tăiată (tăiere de calitate) oťel carbon oťel inoxidabil aluminiu cupru Numărul de faze Tensiune de alimentare Curentul de intrare max/ef. Factorul de putere (cos φ) Randament Raport sarcină de durată (10 min/40 O C) Reglare curent de ieşire Tensiune de ieşire nominală Tensiune de mers în gol Clasa de izolaţie Grad de protecţie Masă Dimensiunile HF CUT mm 30 mm 30 mm 15 mm 10 mm 3 3x400V AC ±10% 50/60Hz 44.3 A / % 100% 20 A A 88V - 144V 350 V H IP21S 50 kg 885 x 500 x 780 mm 5
18 2T 4T 2. Punerea în funcţiune Conexiune la rețea RO Supapa reglare a presiunii CUT 160 IGBT Impamantare Ieșire integrate Comutator cablului Borna pozitivă Cablu de masa Pistolet taiere de plasma Piese de lucru Impamantare Imaginea indică relaţia dintre instrumentele necesare pentru plasmă. Compresor de iesire a ataşa intrare a supapei de reducere a presiunii şi o reducere a presiunii de ieşire a furtunului de înaltă presiune la conducta de cupru în partea din spate a maşinii. Surub pistolet de plasma pe partea din faţă a producţiei integrate a maşinii şi strângeţi sensul acelor de ceasornic de mers pe jos în acelaşi mod (pentru a preveni scurgerile de gaz); Ieşirea pozitivă a corpului de prindere în faţa tăiere ne-şurubul şi strângeţi la priza. Priza pistolet de plasma, conectaţi la caseta de conector Deşurubaţi sfârşitul electrod de pistoletul, strângeţi uşor şi apoi introduceţi duza în ordinea corectă şi capacul de protecţie. Asiguraţi-vă că folosiţi pistoletul corect şi clemă corp, altfel calităţii sudurii se va deteriora şi deteriora maşina. Important să setaţi presiunea corectă înainte de tăiere. La presiuni scăzute arcul încrezător, dar materialul topit a diferenţei de tăiere, prin urmare, mai greu să părăsească suprafaţa tăiată nu va fi uşoară. La înaltă presiune a aerului în contact mult mai dificil, dar la suprafata de taiere este mai lin. Utilizaţi setările parametrilor maşinii prezentate în tabelul de presiune! 6
19 3. Funcţionarea 3-1 Functii Panoul de control RO P O W E R ON OFF INPUT AC 380V~ 13 GAS IN T, 4T (Setarea ritmul de sudare) 2 Aer supapa comutator 3 Buton curente 4 Lumina eşec, faza de avertizare 5 Lumină de control al circuitului de încălzire a aerului 6 Întrerupătoare de circuit 7 Ventilator de racire 8 Conexiune aer 9 Conexiune la retea 10 Impamantare 7
20 RO - 2T/4T buton: se taie scurt, atunci când apăsaţi butonul, pentru a primi putere-up atunci când a lansat, opriţi alimentarea cu energie. Primul este butonul de pornire este apăsat, 4M, în şi rămâne aşa până data viitoare când apăsaţi butonul. - Current: interiorul gama de putere de tăiere a parametrilor de masă specificat Lucrarea trebuie să fie valoarea corectă. Curentul este infinit reglabil şi ecranul este lizibil. - Timpul flux de gaz: oate oxida piesei din cauza căldurii şi trebuie să fie răcit sudare gaz, este completat permiţându-i în jur. 5 până la 10 sau 60 de secunde; Acest buton controlează timpul gazelor-aerului Parametrii de funcţionare Air plasma cutting specs for low-carbon steel Plate thickness (mm) Conduction nozzle aperture (mm) Cutting current (A) Airflow (L/min) Cutting speed (M/min) 6 Ø ,24 10 Ø1, ,3 20 Ø ,35 30 Ø2, ,3 Air plasma cutting specs for stainless steel Plate thickness (mm) Conduction nozzle aperture (mm) Cutting current (A) Airflow (L/min) Cutting speed (M/min) 6 Ø ,5 10 Ø1, ,5 20 Ø2, ,0 30 Ø ,0 Air plasma cutting specs for aluminum and aluminum alloy Plate thickness (mm) Conduction nozzle aperture (mm) Cutting current (A) Airflow (L/min) Cutting speed (M/min) 6 Ø1, Ø1, Ø2, Ø3,
21 3-3. Comentarii Când este gata să taie, pistoletul va (nu în contact cu piesa de lucru în modelul HF) şi apăsaţi comutatorul pistolet. Apoi plasma este format din duza electrod indicator, duza, etc. sunt conectate corect. Dacă nu există nici o sau sărac este plasma, indicând faptul că electrodul şi duza nu este conectat în mod corespunzător, aceasta ar trebui să înceapă din nou după oprirea. Când începe să taie marginea exterioară a găurii duzei trebuie să fie în linie pentru a deveni marginea piesei. Apăsaţi butonul de pe pistoletul a átüssön arcului; Dacă acest lucru nu se face, eliberaţi butonul şi apăsaţi-l din nou. După o mişcare de succes la o viteză constantă perforarea pistoletul pentru a reduce desfăşurarea ordonată (schimbări de viteză de circulaţie de grosimea plăcii); dacă scânteie vine prea repede şi mişcarea piesei nu se taie, prin urmare, nevoie pentru a încetini. În cazul în care spectacolul scântei vertical la piesa, viteza de deplasare este prea lent şi zgură poate creşte, astfel încât ar trebui să creşterea ratei. Dacă stropi aderă la duza de efectul de răcire duză se deteriorează, astfel încât timp trebuie să fie eliminate, cum ar fi praf şi stropi este depus pe pistolet curăţă regulat pentru a menţine o bună disipare a căldurii Distanţier pistolet oferă duza şi distanţa piesei de prelucrat. Nu scoateţi distanţierul în timpul tăierii, sau fara-garantate de distanţă chiar de la duza in contact cu piesa de lucru şi arma poate arde. Schimbati duzele si electrodul RO Următoarele cazuri, în timp înlocuiţi duza şi electrodul: 1 Electrod pierderea in greutate pe prima adâncime de 1,5 mm 2 deschidere duză neregulat deformate 3 prezintă o viteză de tăiere mai lent şi curba verde flacără 4 puterea arcului este grau 5 tăiere oblică sau lărgirea 9
22 RO RO Măsuri de precauţie Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale infl amabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură; temperatura spaţiului de lucru trebuie să fi e între -10 o C şi +40 o C. 3. Aparatul se va amplasa la cel puţin 30 cm de perete. 4. Sudarea se va realiza într-o încăpere bine aerisită.! Cerinţe de securitate Aparatul de sudare dispune de protecţie faţă de supratensiune / faţă de valori prea mari ale curentului / faţă de supra-încălzire. Dacă survine orice eveniment menţionat anterior, aparatul se opreşte în mod automat. Dar utilizarea în exces dăunează aparatului, astfel că este recomandat să respectaţi următoarele: 1. Ventilare. În timpul sudării aparatul este parcurs de curenţi mari, astfel că ventilarea naturală nu este sufi cientă pentru răcirea aparatului. Este necesar să se asigure răcirea corespunzătoare, astfel că distanţa dintre aparat şi orice obiect va fi de cel puţin 30 cm. Pentru funcţionarea corespunzătoare şi durata de viaţă a aparatului este necesară o ventilare bună. 2. Nu este permis ca valoarea intensităţii curentului de sudare să depăşească în mod permanent valoarea maximă permisă. Supra-sarcina de curent scurtează durata de viaţă a aparatului sau poate conduce la deteriorarea aparatului. 3. Este interzisă supratensiunea! Pentru respectarea valorilor tensiunii de alimentare, consultaţi tabelul de parametri de funcţionare. Aparatul de sudare compensează în mod automat tensiunea de alimentare, ceea ce face posibilă afl area tensiunii în domeniul indicat. Dacă tensiunea de intrare depăşeşte valoarea indicată, componentele aparatului se vor deteriora. 4. Aparatul este necesar să fi e legat la pământ. În cazul în care aparatul funcţionează de la o reţea legată la pământ, standard, legarea la pământ a aparatului este asigurată în mod automat. Dacă aparatul este utilizat de la un generator de curent, în străinătate, sau de la o reţea de alimentare electrică necunoscută, este necesară legarea sa la masă prin punctul de împământare existent pe acesta, pentru evitarea unor eventuale electrocutări. 5. În timpul sudării poate apărea o întrerupere bruscă a funcţionării, atunci când apare o suprasarcină, sau dacă aparatul se supraîncălzeşte. Într-o asemenea situaţie nu se va porni din nou aparatul, nu se va încerca imediat continuarea lucrului, dar nici nu se va decupla comutatorul principal, lăsând ventilatorul incorporat să răcească aparatul de sudare Atenţie! În cazul în care utilizaţi instalaţia de sudare pentru lucrări ce necesită curenţi mai mari, de exemplu pentru sarcini de sudare ce depăşesc în mod sistematic intensitatea curentului de 180 de Amperi, şi, ca atare, siguranţa de reţea de 15 Amperi, dozele şi prizele nu ar fi sufi ciente, creşteţi siguranţa de la reţea la 20, 25 sau chiar la 32 de Amperi! În acest caz se vor înlocui în mod corespunzător, atât dozele, cât şi prizele în unele monofazate de 32 de Amperi! Această lucrare se va efectua numai de către un specialist! Întreţinerea 1. Înainte de orice operaţie de întreţinere sau de reparaţie, aparatul se va scoate de sub tensiune! 2. Se va verifi ca să fi e corespunzătoare legarea la pământ. 3. Se va verifi ca să fi e perfecte racordurile interioare de gaz şi de curent şi se vor regla, strânge dacă este necesar; dacă se observă oxidare pe anumite piese, se va îndepărta cu hârtie abrazivă, după care se va conecta din nou conductorul respectiv. 4. Feriţi-vă mâinile, părul, părţile de vestimentaţie largi de părţile aparatului afl ate sub tensiune, de conductoare, de ventilator. 5. Îndepărtaţi în mod regulat praful de pe aparat cu aer comprimat curat şi uscat; unde fumul este prea mult iar aerul este poluat aparatul se va curăţa zilnic! 6. Presiunea din aparat va fi corespunzătoare, pentru a evita deteriorarea componentelor acestuia. 7. Dacă în aparat pătrunde apă, de exemplu cu ocazia unei ploi, aparatul se va usca în mod corespunzător şi se va verifi ca izolaţia sa! Sudarea se va continua numai dacă toate verifi cările au confi rmat că totul este în ordine! 8. Dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă îndelungată, depozitaţi-l în ambalajul original, într-un loc uscat. 10
23 CUTTING EDGE WELDING CERTIFICAT DE CONFORMITATE Distribuit de IWELD Kft. CE calificat Masini de debitat cu plasma tehnologie invertor IGBT. CUT 160 IGBT respectă în totalitate standardele europene şi maghiare relevante, inclusiv cele următoarele: EN ISO (Maşini şi echipamente de siguranşă de producţie) EN şi EN Categorie (EMC Electromagnetic compatibilitate şi interferenţe imunitate) 2002/95/CE EN (Resurse de alimentare de sudare cu arc) 2006/95/EK (Tensiune joasă facilităţi) 2004/108/EK (EMC) 2006/42/EK (Echipament de maşşină) Documentaţia completă este disponibilă Bódi András Director Distribuitor: IWELD KFT Halásztelek Str. II. Rákóczi Ferenc 90/B Tel: Fax:
24
25 R CUTTING EDGE WELDING USER S MANUAL IGBT Inverter Technology Plasma Cutting Power Sources CUT 160 IGBT
26 INTRODUCTION TO PLASMA CUTTING 3. WARNING 4. MAIN PARAMETERS 5. INSTALLATION 6. INDEX OPERATION 7-8. CAUTIONS & MAINTENANCE 9. EN 2
27 Introduction HU First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit. All of our welding and cutting machines are based on advanced inverter technology, reducing the weight and dimensions of the main transformer. Compared to traditional transformer welding machines the effi ciency is increased by more than 30%. As a result of the technology used and the use of quality parts, our welding and cutting machines are characterized by stable operation, impressive performance, energy effi cient and environmentally friendly operation. By activating the microprocessor control and welding support functions, it continuously helps maintain the optimum character of welding or cutting. Read and use the manual instructions before using the machine please! The user s manual describes the possible sources of danger during welding, includes technical parameters, functions, and provides support for handling and adjustment but keep in mind it doesn t contain the welding knowledge! If the user s manual doesn t provide you with suffi cient information, contact your distributor for more information! In the event of any defect or other warranty event, please observe the General Warranty Terms. The user manual and related documents are also available on our website at the product data sheet. IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: info@iweld.hu EN 3
28 WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! EN The switching of the machine under operation can damage the equipment. After welding always disconnect the electrode holder cable from the equipment. Always connect the machine to a protected and safe electric network! Welding tools and cables used with must be perfect. Operator must be qualified! ELECTRIC SHOCK: may be fatal Connect the earth cable according to standard regulation. Avoid bare hand contact with all live components of the welding circuit, electrodes and wires. It is necessary for the operator to wear dry welding gloves while he performs the welding tasks. The operator should keep the working piece insulated from himself/herself. Smoke and gas generated while welding or cutting can be harmful to health. Avoid breathing the welding smoke and gases! Always keep the working area good ventilated! Arc light-emission is harmful to eyes and skin. Wear proper welding helmet, anti-radiation glass and work clothes while the welding operation is performed! Measures also should be taken to protect others in the working area. FIRE HAZARD The welding spatter may cause fi re, thus remove fl ammable materials from the working area. Have a fi re extinguisher nearby in your reach! Noise can be harmful for your hearing Surface noise generated by welding can be disturbing and harmful. Protect your ears if needed! Malfunctions Check this manual fi rst for FAQs. Contact your local dealer or supplier for further advice. 4
29 1. Main parameters HU CUT 160 IGBT Art. Nr. Inverter Type 800CUT160IGBT IGBT FUNCTIONS PARAMETERS Arc Ignition THC - Torch Height Control DUAL AIR SYSTEM - Built-In Air Compressor Digital LED Display CNC Compatibility 2T/4T Accessories Plasma Torch Max. cutting thickness (Scarp cutting) Carbon Steel Optimal cutting thickness (quality surface cutting) Carbon Steel Stainless Steel Aluminum Copper Phase Number Rated Input Voltage Max./eff. Input Voltage Power Factor (cos φ) Efficiency Duty Cycle (10 min/40 O C) Cutting Current Range Cutting Voltage Range No-load Voltage Insulation Protection Class Weight Dimensions (LxWxH) HF CUT mm 30 mm 30 mm 15 mm 10 mm 3 3x400V AC ±10% 50/60Hz 44.3 A / % 100% 20 A A 88V - 144V 350 V H IP21S 50 kg 885 x 500 x 780 mm EN 5
30 2T 4T 2. Installation Distribution box connected to 400V OUT Pressure reducing valve IN Air duct CUT 160 IGBT Ground Pneumo-electric output Cutting switch connector Positive output terminal Earth clamp Connected to the cutting gun Workpiece Groun The connection diagram of the cutter is shown above. EN Be sure to use this welding machine with the specified cutting gun, earth clamp together; otherwise, it will affect the welding performance and may damage the machine. Connect the output terminal of the compressor to the input terminal (IN) of the pressure reducing valve via the air duct, and tightly connect the output terminal (OUT) of the pressure reducing valve to the copper tube on the rear of this machine via high-pressure leather hose. Connect the copper nut on the cutting gun with the pneumo-electric output terminal on the front of this machine, and tighten this nut clockwise (to prevent gas leakage); connect the rapid socket on the earth clamp with the positive output terminal on the front panel of the cutter and tighten the socket. Connect the switch plug on the cutting gun with the switch connector of the cutting gun on the panel. Screw the electrode into the cutting torch to the end, slightly tighten them with force and then properly install the nozzle and protection cover in a proper order. Important to set the correct air pressure before cutting. At low pressures the arc confident but the molten material of the cutting gap is therefore more difficult to leave the cut surface will not be smooth. At high air pressure in the ignition more difficult, but at the cutting surface is smoother. Use the machine parameter table given pressure setting! 6
31 3. Operation Instruction 3-1 Front Panel HU P O W E R ON INPUT AC 380V~ T/4T Selection Switch 2 Air ON/OFF Switch OFF 3 Current Adjust Knob 4 Phase Lacking Indicator 12 5 Alarm Indicator 6 Circuit Breaker 7 Cooler 8 Gas/Air Inlet 13 GAS IN 14 9 Power Input 10 Ground Connect EN 7
32 - 2T/4T button: 2T is optimal setting in short cutting, pressing button will power up, when released, stop power supply. The first is the power button is pressed 4T was and will remain so until the next time you press the button. - Given current : The cutting power within the specified range of the parameter table, the corresponding value for the work must be adjusted. The current is adjustable and the display shows. - Gas/AIR after-flow time: The torch head must be cooled down while also the work piece oxidize due to heat and must be cooled by air for approx. 10s depending the thickness. This button controls the after-flow time Working Parameters of Cutter Air plasma cutting specs for low-carbon steel Plate thickness (mm) Conduction nozzle aperture (mm) Cutting current (A) Airflow (L/min) Cutting speed (M/min) 6 Ø ,24 10 Ø1, ,3 20 Ø ,35 30 Ø2, ,3 Air plasma cutting specs for stainless steel Plate thickness (mm) Conduction nozzle aperture (mm) Cutting current (A) Airflow (L/min) Cutting speed (M/min) 6 Ø ,5 10 Ø1, ,5 20 Ø2, ,0 30 Ø ,0 Air plasma cutting specs for aluminum and aluminum alloy Plate thickness (mm) Conduction nozzle aperture (mm) Cutting current (A) Airflow (L/min) Cutting speed (M/min) 6 Ø1, Ø1, Ø2, Ø3, EN 8
33 3-3. Cutting HU When preparing for cutting, hold the cutting gun (the cutting gun does not contact the work piece for a model of non-contact arc striking) and press the gun switch; at this time, plasma arc will eject from the nozzle hole, indicating the electrode, nozzle, etc. are installed correctly. If there is no plasma arc or only weak plasma arc ejected from the nozzle hole, it indicates the electrode and nozzle are installed improperly, so reinstallation is necessary after power-on. When cutting starts, the outer edge of the nozzle hole should be aligned to the edge of the work piece. Press the cutting torch switch to strike the arc; if the arc is not struck, release the switch and press it again. After successful arc striking, move the cutting torch at a constant speed to conduct normal cutting (the moving speed should vary from different plate thicknesses; if the sparks upturn, it indicates the moving speed is too fast and the work piece is not cut through, and the moving speed should be slower. If the sparks splash vertically to the work piece, it indicates the moving speed is too slow and the adhering slags may increase, and the speed should be improved properly. At the end of the cutting, when the work piece will be cut off, the cutting speed should be slowed down, release the cutting torch switch to complete the cutting. Splashes adhering to the nozzle surface will affect the cooling effect of the nozzle, so they should be removed in time, and dust and splashes on the cutting gun head should be removed regularly so as to maintain a good heat emission effect. The cutting torch rack ensures the distance from the nozzle to the plate. Never remove the cutting torch rack during cutting; otherwise the normal distance from the nozzle to the plate can not be guaranteed, thus causing the nozzle to touch the plate so as to lead to the gun burned. Replace the electrode and nozzle. In case of the following cases, be sure to replace the electrode and nozzle in time. 1) above 1.5 mm electrode consumption depth; 2) irregularly deformed nozzle aperture; 3) obviously slower cutting speed and green flames occurring for arc 4) difficult arc striking; 5) Slanting kerf or widening kerf EN 9
34 EN Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area temperature must be between -10 C and +40 C. 3. Wall to position the device at least 30 inches away. 4. Well-ventilated area to perform welding. Safety requirements Welding provides protection against overvoltage / overcurrent / overheating. If any of the above events occurs, the machine stops automatically. However, over- stress damage to the machine, keep the following guidelines : 1. Ventilation. When welding a strong current going through the machine, so the machine is not enough natural ventilation for cooling. The need to ensure adequate cooling, so the distance between the plane and any object around it at least 30 cm. Good ventilation is important to normal function and service life of the machine. 2. Continuously, the welding current does not exceed the maximum allowable value. Current overload may shorten its life or damage to the machine. 3. Surge banned! Observance of tension range follow the main parameter table. Welding machine automatically compensates for voltage, allowing the voltage within permissible limits of law. If input voltages exceed the specifi ed value, damaged parts of the machine. 4. The machine must be grounded! If you are operating in a standard, grounded AC pipeline in the event of grounding is provided automatically. If you have a generator or foreign, unfamiliar, non-grounded power supply using the machine, the machine is required for grounding connection point earth to protect against electric shock. 5. Suddenly stopping may be during welding when an overload occurs or the machine overheats. In this case, do not restart the computer, do not try to work with it right away, but do not turn off the power switch, so you can leave in accordance with the built-in fan to cool the welding machines. WARNING! If the welding equipment is used with the welding parameters above 180 amperes, the standard 230V electrical socket and plug for 16 amp circuit breaker is not suffi cient for the required current consumption, it is necessary to use the welding equipment with 20A, 25A or even to the 32A industrial fuses! In this case, both the plug and the plug socket fork have to be replaced to 32A single phase fuse socket in compliance with all applicable rules. This work may only be carried out by specialists! Maintenance 1. Remove power unit before maintenance or repair! 2. Ensure that proper grounding! 3. Make sure that the internal gas and electricity connections are perfect and tighten, adjust if necessary, if there is oxidation, remove it with sandpaper and then reconnect the cable. 4. Hands, hair, loose clothing should be kept away under electric parts, such as wires, fan. 5. Regularly dust from the machine clean, dry compressed air, a lot of smoke and polluted air to clean the machine every day! 6. The gas pressure is correct not to damage components of the machine. 7. If water would be, for example. rain, dry it in the machine and check the insulation properly! Only if everything is all right, go after the welding! 8 When not in use for a long time, in the original packaging in a dry place. 10
35 11
36 ÁLTALÁNOS GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A JÓTÁLLÁSI ÉS SZAVATOSSÁGI IGÉNYEK ESETÉN hónap kötelező jótállás A jótállás időtartama 12 hónap. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a szakszerűtlen üzembe helyezés a használati-kezelési útmutató hibájára vezethető vissza) - rendeltetés-ellenes használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak fi gyelmen kívül hagyása, - helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás, - elemi kár, természeti csapás okozta. Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó - elsősorban választása szerint kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, fi gyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. - ha a vállalkozás a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy a kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfi zetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítást vagy kicserélést a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére fi gyelemmel megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni. A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek a vállalkozást terhelik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési jogainak érvényesítését. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfi zetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfi zetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. 2. Kiterjesztett garancia Az IWELD Kft. a Forgalmazókkal együttműködve, 2 év időtartamra kiterjeszti a kellékszavatossági kötelezettségét a következőkben felsorolt hegesztőgépekre: minden GORILLA hegesztőgép, ARC 160 MINI, HEAVY DUTY 250 IGBT, HEAVY DUTY 315 IGBT A garanciavállalás során a Polgári Törvénykönyv 6:159. (hibás teljesítési vélelem) nem alkalmazható, és a kiterjesztett garanciavállalás a Polgári Törvénykönyv 6: :167. meghatározott kellékszavatossági jellegű felelősségvállalást jelent az alábbi feltételekkel. A kiterjesztett garancia feltételei fent felsorolt hegesztőgépek esetében: - Származás igazolása (eredeti számla, tulajdonos változás esetén adás-vételi szerződés) A végfelhasználónak meg kell őrizni a kiterjesztett garancia ideje alatt végig a vásárlást igazoló számlát! - Kitöltött garancia jegy - Maximum 12 havonta szakszerviz által elvégzett karbantartás, ami az átvizsgáláson és érintésvédelmi ellenőrzésen túl a teljes burkolat eltávolítása utáni szakszerű takarításból kell, hogy álljon! - Karbantartást igazoló számlák és karbantartási jegyzőkönyv A számláknak és egyéb dokumentumoknak mindenképpen tartalmaznia kell a berendezés típusát (típusszám, modell) és szériaszámát (Serial no.)! A kiterjesztett garancia tartalma: A kiterjesztett garanciát alkatrész, tényleges javítás, vagy csere formájában biztosítjuk. Amennyiben a javítás nem lehetséges, úgy a hibás eszköz cseréjét biztosítjuk. A kiterjesztett garancia sem tartalmazza a berendezés postázását, országon belüli szállítását! A termék forgalmazója, szüksége estén, (kötelezettség nélkül) segítséget nyújt a berendezés szakszervizbe való eljuttatásában! A kiterjesztett garanciális javításokat saját szakszervizünkben a cég telephelyén végezzük: IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel.: szerviz@iweld.hu
37 H Sorszám: JÓTÁLLÁSI JEGY Forgalmazó: IWELD KFT Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: Fax: típusú... gyári számú... termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biztosítjuk az alkatrész utánpótlást. Vásárláskor kérje a termék próbáját! Eladó tölti ki: A vásárló neve:... Lakhelye: Vásárlás napja:... ÉV... HÓ... NAP Eladó bélyegzője és aláírása: Jótállási szelvények a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám: ÉV... HÓ... NAP... aláírás Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám: ÉV... HÓ... NAP... aláírás Figyelem! A garancia jegyet vásárláskor érvényesíteni kell a készülék gyári számának feltüntetésével! A garancia kizárólag azonos napon, kiállított gyári számmal ellátott számlával együtt érvényes, ezért a számlát őrizze meg!
38
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER IGBT technológiás hegesztő, javító gép HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:... Termék gyártási száma (amennyiben van):... Gyártó neve és
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelező. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display
LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem,
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DE UTILIZARE USER S MANUAL HU MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL RO MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverterek MIG/MMA
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 160 P Digital Pulse TIG 200 P Digital Pulse TIG 250 P Digital Pulse TIG 300 P Digital Pulse FIGYELEM!
1184 Budapest, Aranyeső u. 8. www.magyar-jatszoter.hu
1184 Budapest, Aranyeső u. 8. www.magyar-jatszoter.hu JÓTÁLLÁSI JEGY Termék megnevezése:... Termék típusa/cikkszáma: Termék gyártási száma : Vásárlás id pontja: 2015 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170 HU FIGYELEM!
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelezı. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű indukciós melegítő STORM HEATER
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű indukciós melegítő STORM HEATER HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak
Manual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board
Manual de usuario/használati útmutató Elements Magic Board Elements Magic Board Magyar Bevezetés... P. 6 Az elem behelyezése... P. 7 Gyakran ismételt kérdések... P. 7 Specifikációk... P. 7 Óvintézkedések...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h
JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
Hodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1
Hodnota tlaku Hátulnézet HU - 1 HU - 2 HU - 3 HU - 4 HU - 5 HU - 6 HU - 7 HU - 8 HU Jótállási jegy A FAST Hungary Kft. (2045 Törökbálint, Dulácska u. 1/a) mint a termék magyarországi importőre a jótállási
Magyar ISO 9001:2000. English
Magyar ISO 9001:2000 English ISO 9001:2000 A z 1 9 9 3 - b a n a l a p í t o t t T E C. L A S r l. e g y 2 3 0 0 m 2- e s ü z e m m e l r e n d e l k e z õ, k o r l á t o l t f e l e l õ s s é g û t á
JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1
HU 81 A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1 Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
Get started Bevezetés Introducere
Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* *Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából HU A fogyasztó adatai: Név: Cím: (: E-Mail: A vásárlás dátuma*: * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:
A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP Rádiós fürdőszobai óra Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA
25 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL 1 HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen
Kiegészítés az LCD-hez Teendő állóképek megjelenítésénél; piros/kék/zöld/fekete pontok a képernyőn Az állókép maradandóan károsíthatja a televízió megjelenítő egységét Ne hagyjon az LCD panelen állóképet
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK
JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187
A fogyasztó adatai: Név Cím E-mail A vásárlás dátuma* * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is. JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP AUDIOKASSETTEN-KONVERTER ACC-02 A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő (a jótállásra kötelezett) vállalkozás cégneve és címe: ALDI Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy A fogyasztási cikk azonosítására
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP SZUPERKOMFORT MATRAC 90x190 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail: A vásárlás dátuma:* A vásárlás helye:* * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR. A fogyasztó adatai: Név: Cím: . A vásárlás dátuma*: A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma*: E-Mail *Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem
HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
Elements 3D toll. Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is.
Elements 3D toll Használati útmutató Kérjük, gondosan olvassa el a használati utasítást, és tartsa meg a későbbiekben is. www.elementsdevices.es Funkciók Tápegység 1 2 ABS/PLA szál bemenet 3 Hőmérséklet
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma* : *Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Get Started Bevezetés Introducere
Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included
Elállási/Felmondási jog
Elállási/Felmondási jog Ön 14 napon belül jogosult indokolás nélkül elállni e szerződéstől. Hasonlóképpen, ha a szolgáltatás nyújtására irányuló szerződés esetén a szerződés teljesítése megkezdődött, Ön
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 200 AC/DC digital TIG 250 AC/DC digital TIG 315 AC/DC digital FIGYELEM! A hegesztés és vágás
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
User Manual. Central locking system PNI 288
User Manual Central locking system PNI 288 1 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Lock doors: press the key on the remote, warning lights will blink once and the doors will be locked. 2. Unlock doors: press the key
ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK
Szerelési és üzemeltetési utasítás ASPI _._K HIBRID INVERTERHEZ 1. BEVEZETÉS Jelen leírás tartalmazza, az összes telepítéshez és üzemeltetéshez szükséges információt. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. GEKKOMAT STD Automata hegesztő traktor
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEKKOMAT STD Automata hegesztő traktor HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor - Manual de utilizare - - User manual - - Használati útmutató - Caracteristici principale: 1. Durata mare de
ZX 200 NG ZX 160 NG ZX 140 NG LEADER 1600 NG IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS Bevonatos elektróda hegesztő inverter ZX 200 NG ZX 160 NG ZX 140 NG LEADER 1600 NG IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
JÓTÁLLÁSI JEGY ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Medencetető www.wellis.hu Jótállási jegy Gyártási szám: Típus: Üzembe helyezést végző személy neve:. Az üzembe helyezés időpontja: Nagykereskedő A vásárlás napja: Aláírás:
TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
Backstage Gitárerősítő használati utasítás
Backstage Gitárerősítő használati utasítás www.forte.hu Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 OV-3WINNER Termék jellemzők ELEMMEL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉS Elemek behelyezése Távolítsa el a készülék hátulján található elemtartó fedelet és helyezze be a tölthető elemeket.
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. GEKKOMAT OSC Automata oszcillációs hegesztő traktor
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEKKOMAT OSC Automata oszcillációs hegesztő traktor HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6.
Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):
PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes
ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSFET technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC 200 FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem,
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató
HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató Adattábla: Súly: 11Kg Méret: 44x25.5x32.5 cm Forgalmazó: Devon Imp-Ex Kft Garanciális szerviz és raktár: 1211 Csepel, Gyártelep
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha
Weldi-Plas termékcsalád - Plazmavágók
Weldi-Plas termékcsalád - Plazmavágók A plazmasugaras vágási technológiával olcsón, pontosan és jó minőségben darabolhatók a fémes anyagok (acélok, nemesacélok, réz és alumínium ötvöztek) 45 mm vastagságig.