CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC
|
|
- Marika Kovácsné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC
2 HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el figyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! Hegesztés alatt ne kapcsoljon más üzemmódra, mert árt a gépnek! Használaton kívül csatlakoztassa le a munkakábeleket a gépről. A főkapcsoló gomb biztosítja a készülék teljes áramtalanítását. A hegesztő tartozékok, kiegészítők sérülésmentesek, kiváló minőségűek legyenek. Csak szakképzett személy használja a készüléket! ÁRAMÜTÉS: végzetes lehet Földeléskábelt amennyiben szükséges, mert nem földelt a hálózat - az előírásoknak megfelelően kösse! Csupasz kézzel ne érjen semmilyen vezető részhez a hegesztő körben, mint elektróda vagy vezeték vég! Hegesztéskor a kezelő száraz védőkesztyűt viseljen! A hegesztő a munkadarabtól elszigetelten legyen! Hegesztéskor keletkezett füst és gázok ártalmasak az egészségre. Kerülje a füst vagy gázok belégzését! Munkaterület legyen jól szellőző! Az ív fénykibocsátása árt a szemnek és bőrnek! Hegesztés alatt viseljen hegesztő pajzs-ot, védőszemüveget és védőöltözetet a fény és a hősugárzás ellen! A munkaterületen vagy annak közelében tartózkodókat is védeni kell a sugárzásoktól! TŰZVESZÉLY A hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért a gyúlékony anyagot távolítsa el a munkaterületről! A tűzoltó készülék jelenléte és a kezelő tűzvédelmi szakképesítése is szükséges a gép használatához! Zaj: Árthat a hallásnak Hegesztéskor / vágáskor keletkező zaj árthat a hallásnak, fülvédőt alkalmazzon! Meghibásodás: Tanulmányozza át a kézikönyvet Hívja forgalmazóját további tanácsért. 2
3 TARTALOMJEGYZÉK HU FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS 6. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK 10. KARBANTARTÁS 10. 3
4 HU Bevezetés Először is köszönjük, hogy hegesztőgépünket választotta és használja. Hegesztőgépünk fejlett inverter technológiával készült és a nagy frekvenciájú, nagy teljesítményű IGBT egyenirányítja az áramot, majd PWM használatával a kimenő egyenáramot nagy teljesítményű munkavégzésre alkalmassá teszi, nagyban csökkentve a fő transzformátor tömegét és méreteit, 30%-al növelve a hatékonyságot. A gép főbb tulajdonságai, előnyei: stabil működés, határozott ív erő, könnyű súly, hordozható, energiatakarékos és halk működés. A mikroprocesszor vezérlés folyamatosan segíti a hegesztő ív optimális karakterének megtartásában az ARC FORCE és HOT START funkciókkal. Az inverter hegesztőgépek megjelenése forradalmasította a hegesztőipart. A POCKETMIG gépekkel kisebb építőipari vállalkozások helyszíni szereléseiben, egyéb iparszerű kisebb lakatosmunkákban, karbantartásban minden hegesztési szükségletet kielégítő képességéből adódóan szinte folyamatos üzemben hegeszthetünk fogyó elektródás (MIG), bevont elektródás (MMA) és argon védőgázas wolframelektródás ívhegesztés (AWI-TIG) üzemmódban. Szívesen meghallgatjuk a felhasználók javaslatait, hogy a termékek és szolgáltatások minőségén javítsunk. 1. A készülékre 1 év teljes körű garanciát vállalunk. 2. Ez alatt minden szerviz ingyenes, kivéve szándékos rongálásból és a nem rendeltetés-szerű használatból adódó meghibásodás. 3. A kezelőnek, felhasználónak nem megengedett, hogy kijavítsa vagy megszerelje a gépet, alkatrészt cseréljen, különben a gyártó nem vállal felelősséget és a gép elveszíti a jótállást. 4
5 Fő paraméterek HU 1-1. paraméterek POCKETMIG 205 DSC Hálózati feszültség (V) 1phase,230±15% 50/60Hz Hálózati áramfelvétel (A) 28 (MMA), 27.4 (MIG), 20.5 (TIG) Üresjárai feszültség (V) 64 Munkafeszültség (V) (MMA), (MIG), (TIG) Hegesztőáram tartomány (A) (MMA), (MIG), (TIG) Bekapcsolási idő (%) 40C 25% Hatásfok (%) 80 Szigetelési osztály F Védelmi osztály IP21 Tömeg (kg) 8 Méret (mm) 386x170x300 5
6 HU 2. Beüzemelés 2-1. Hálózatra csatlakozás 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. 2. Az áramvezetéket a megfelelő földelt hálózati csatlakozóba kell bedugni! 3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban legyen. Csatlakozási séma - MIG Csatlakozási séma - LT AWI Csatlakozási séma - MMA 2-2. Kimeneti vezetékek csatlakozása 1. Mindegyik gépnek két lengő csatlakozója van, amit a panelra csatlakoztathatunk szorosan. Ellenőrizzük, hogy jól csatlakozzanak a kábelek, különben mindkét oldal sérülhet, eléghet! 2. Elektródafogó-vezeték a negatív pólushoz, míg munkadarab (test) a pozitív pólushoz kapcsolódik. 3. Oda kell figyelni az elektróda vezetékre. Általában 2 módja van az egyenáramú hegesztőgép kapcsolására: pozitív és negatív csatlakozás. Pozitív: elektródatartó -, míg a munkadarab a + -hoz. Negatív: munkadarab -, míg elektródatartó + hoz kapcsolt. A gyakorlatnak megfelelő módot válassza, mivel a hibás kapcsolás instabil ívet, illetve sok fröccsenést okozhat. Ilyenkor cserélje meg a polaritást, hogy elkerülje a hibás géphasználatot! 4. Ha a munkadarab túl messze van a géptől (50-100m) és a másodlagos vezeték túl hosszú, akkor a vezeték keresztmetszetét növelni kell, hogy elkerüljük a feszültségesést. 5. Fogyó elektródás (MIG) üzemmódban csatlakoztassa a hegesztő pisztolyt a kompakt centrál csatlakozóhoz és az üzzemmód választó gombot állítsa MIG állásba. Az elektródafogót csatlakoztassa le a gépről! 6
7 2-3. Ellenőrzés 1. Ellenőrizzük, hogy a gép megfelelő módon legyen földelve! 2. Ellenőrizzük, hogy minden csatlakozás tökéletes, különösen a gép földelése! 3. Ellenőrizzük, hogy az elektródafogó kábelcsatlakozása tökéletes legyen! 4. Ellenőrizzük, hogy a kimenetek polaritása megfelelő legyen! HU 5. Ha áramkör védelmet választ (VRD), az üresjárati feszültség 22V kell legyen. 6. Hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért ellenőrizze, hogy nincs-e gyúlékony anyag a munka-területen! 3. Működés 3-1 Kezelőpanel elemei Paraméter választó gomb (menü) A beállítani kívánt paraméter, a menü léptetésével választható. 2 2 Paraméter beállító gomb - ha a gombot nyomva tartva forgatja, a léptetés egysége nagy és a sebessége gyors. Finombeállításhoz csak forgassa a gombot, ekkor a léptetés egysége kicsi és a sebessége lassú. 3 Hegesztési mód választó gomb: Választható hegesztési módok: MMA, LT AWI, MIG (CO2) és MIG (MIX). 4 Multifunkciós kijelző - Hegesztés közben a kijelzőn a valós idejű hegesztési paraméter értékek jelennek meg. A hegesztés befejezése után 5 másodperccel a kijelző ismét az előre beállított értékeket fogja mutatni. 7
8 HU 3-3. Működés MMA módban - Kapcsolja be a hegesztőgépet a főkapcsolóval. A kijelző 5 másodpercig villogni fog, ezután a hegesztőgép az utolsó kikapcsoláskor eltárolt hegesztési módba lép. - Válassza ki a bevont elektródás üzemmódot a 3-as gombbal, hogy a STICK jelzőfény világítson. - MMA módban, a Menü (1) gombot 3 másodpercig nyomva tartva aktiválható a VRD funkció. A funkció aktív ha a kijelzőn a VRD felirat megjelenik. A Menü gomb ismétel nyomva tartásával kikapcsolható a funkció. - A kijelző mutatja a beállított hegesztőáram értékét. A Paraméter beállító gombbal (2)változtatható a hegesztőáram értéke a hegesztési feladatnak megfelelően. - 3 másodperccel a beállítás után a kijelző egyszeri villanása jelzi, hogy a hegesztőgép a beállított értékeket eltárolta. A hegesztőgép következő indításakor a kijelzőn az utoljára beállított paraméterek jelennek meg. - Hegesztés közben a kijelzőn a valós idejű áramerősség és feszültsé értékek jelennek meg. A hegesztés befejezése után 5 másodpercel a kijelző ismét az előre beállított értékeket fogja mutatni Működés AWI módban. - Csatlakoztassa a testkábelt a pozitív (+) pólushoz. - Alkalmazzon gázszelepes AWI pisztolyt a negatív pólusba csatlakoztatva (-). - Csatlakoztassa a pisztoly gázvezetékét a nyomáscsökkentő kimenetére. - Állítsa be a AWI (LIFT TIG) üzemmódot a 4-es gombbal, hogy a LIFT TIG jelzőfény világítson. - A kijelző mutatja a beállítot hegesztőáram értékét. A Paraméter beállító gombbal (2)változtatható a hegesztőáram értéke a hegesztési feladatnak megfelelően. - 3 másodpercel a beállítás után a kijelző egyszeri villanása jelzi, hogy a hegesztőgép a beállított értékeket eltárolta. A hegsztőgép következő indításakor a kijelzőn az utoljára beállított paraméterek jelennek meg. - Állítsa be a gázáramlást a nyomáscsökkentőn. - Ívgyújtáshoz érintse a az elektródát a munkadarabhoz majd emelje fel 2-5 mm távolságra. Ekkor az ív kialakul és megkezdheti a hegesztést. - Hegesztés közben a kijelzőn a valós idejű áramerősség és feszültség értékek jelennek meg. A hegesztés befejezése után 5 másodperccel a kijelző ismét az előre beállított értékeket fogja mutatni Működés MIG módban - Nyissa meg a gázpalack szelepét és állítsa az áramlásmérőt a kívánt helyzetbe. - A hegesztőpisztoly gázterelő méretét válassza a huzal átmérője szerint. - Állítsa be a gázfajtának megfelelő MIG üzemmódot a (3) gombbal, hogy a megfelelő (MIG/CO 2 vagy MIG/MIX) jelzőfény világítson. - A kijelző mutatja az utoljára beállított munkafeszültség és huzal-előtolási sebesség értékeket. A - A Menü (1) gomb egyszeri megnyomásakor a kijelző mutatja a kimeneti feszültség finombeállításának értékét. Paraméter beállító gombbal (2)változtatható a feszültség értéke -20% -tól +20%-ig terjedő tartományban. - A Menü (1) gomb második megnyomásakor a kijelző mutatja az induktancia finombeállításának értékét. Paraméter beállító gombbal (2)változtatható az érték -10%-tól +10%-ig terjedő tartományban. - A beállítások után nyomja meg a hegesztőpisztoly kapcsolóját. Ekkor a huzaltoló működni kezd. A kijelzőn az InC felirat jelenik meg. Ha a hegesztőpisztoly kapcsolóját nyomva tartja 5 másodperhegesztés nélkül, akkor a beépített huzaltoló 20 másodpercig nagy sebességgel (11m/perc) működni kezd. 20 másodperc után automatikusan megáll. Ha 20 másodperc közben megnyomja a hegesztőpisztoly kapcsolóját, akkor a huzaltoló megáll. 8
9 - A hegesztőgép MIG módban 2T és 4T ütemben is működhet. 2T/4T/mód kiválasztása a Menü (1)gombbal: MIG módban, a Menü (1) gombot 3 másodpercig nyomva tartva választható a 2T/4T funkció. A kijelzőn a 2T vagy 4T felirat megjelenik. A két-ütemű (2T) módban, amikor a hegesztőpisztoly kapcsolóját megnyomjuk a hegesztőgép megkezdi a hegesztést és mindaddig tart amíg a gombot elengedjük. A négy-ütemű (4T) módban, a hegesztés megkezdődik amikor először megnyomjuk a hegesztőpisztoly kapcsolóját. A gombot hegesztés közben elengedjük, majd amikor újra megnyomjuk a gombot a kráterfeltöltés fázis megkezdődik és ezután a hegesztés befejeződik. - A Paraméter beállító gomb (2) forgatásával, hegesztés közben megvalósítható a munka-feszültség és az előtolási sebesség szinergikus szabályozása. Szinergikus ( Synergic ) hegesztési módban, a feszültség automatikusan párosul a hegesztő árammal. A beállítási tartomány: V 3.3m/min V 11m/min 100% CO 2 módban, - 5.5V 3.3m/min V 11m/min kevert gáz módban. - Hegesztés közben a kijelzőn a valós idejű áramerősség és feszültség értékek jelennek meg. A hegesztés befejezése után 5 másodperccel a kijelző ismét az előre beállított értékeket fogja mutatni. - A hegesztőpisztoly kapcsolóját felengedjük megállítva a hegesztést, a HOLD felirat még 3 másodpercig villog a kijelzőn és ekkor leáll a gázáramlás. 2 másodperc múlva a kijelző visszaáll az alaphelyzetbe. HU 3-6. Túlmelegedés elleni védelem kijelzése. Amikor a gép túlmelegszik a működése leáll és a kijelzőn az -EH felirat villog, mindaddig amíg a belső hőmérséklet 65 o C alá csökken. Ekkor a védelmi funkció kikapcsol és a hegesztőgép újra használható, újraindítás nélkül Megengedett munkaidő Szigorúan csakis a megengedett munkaidőt alkalmazhatja (lásd műszaki paraméterek). Ha túl megy ezen időn a gép hirtelen leállhat. Ez a belső túlterhelés következtében lehetséges, mert a gép túlmelegszik. Ilyenkor nem szükséges a gépet kikapcsolni, hagyni kell a ventilátort működni a hőmérséklet csökkentése végett. Általában 5-10 percen belül a gép újra működőképes. A bekapcsolási idő X és a hegesztési áramerősség I viszonyát mutatja a mellékelt diagram. X 100% Az X tengelyen található bekapcsolási idő (bi%) mutatja, hogy mekkora részt tölt a gépterheléssel (10 percből). A bekapcsolási idő százalékos aránya azt mutatja meg, hogy 10 percből hány percet képes hegeszteni a megadott áramerősséggel. 25% I(A) 3-8. Feszültség-áram jelleggörbe U2(V) 66 A POCKETMIG hegesztőgépek kiváló jelleggörbével rendelkeznek, melyet az ábra mutat. A viszonyt a névleges terhelt feszültség szint U 2 és a névleges hegesztőáram szint I 2 között az alábbi összefüggés szemlélteti: Amennyiben I 2 600A akkor U 2 = I 2 (V) Amennyiben I 2 >600A akkor U 2 =44(V) I2(A) 9
10 HU 4. Óvintézkedések 4-1. Munkaterület 1. Hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maximum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. Szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól a munka- terület hőmérséklete -10 C és +40 C között legyen. 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el. 4. Jól szellőző helyiségben végezze a hegesztést Biztonsági követelmények Hegesztőgép rendelkezik túlfeszültség / túláram / túlmelegedés elleni védelemmel. Ha bármely előbbi esemény bekövetkezne, a gép automatikusan leáll. Azonban a túlságos igénybevétel károsítja a gépet, ezért tartsa be az alábbiakat: 1. Szellőzés. Hegesztéskor a nagy áramerősség miatt a természetes szellőzés nem elég a gép hűtéséhez. Biztosítani kell a megfelelő hűtést, ezért a gép és bármely körülötte lévő tárgy közötti távolság minimum 30 cm legyen. Jó szellőzés fontos a gép normális működéséhez és élettartamához. 2. Folyamatosan, a hegesztőáram nem lépheti túl a megengedett maximális értéket. Áram túlterhelés rövidíti a gép élettartamát vagy a gép tönkremeneteléhez vezethet. 3. Túlfeszültség tiltott!a feszültségsáv betartásához kövesse a főbb paraméter táblázatot. Hegesztőgép automatikusan kompenzálja a feszültséget, ami lehetővé teszi a feszültség megengedett határok között tartását. Ha bemeneti feszültség túllépné az előírt értéket, károsodnak a gép részei. 4. A gépet földelni kell! Amennyiben a gép szabványos, földelt hálózati vezetékről működik, abban az esetben a földelés automatikusan biztosított. Ha generátorról, vagy külföldön, ismeretlen, nem földelt hálózatról használja a gépet, szükséges a gépen található földelési ponton keresztül annak földelésvezetékhez csatlakoztatása az áramütés kivédésére. 5. Hirtelen leállás állhat be hegesztés közben, ha túlterhelés lép fel, vagy a gép túlmelegszik. Ilyenkor ne indítsa újra a gépet, ne próbáljon azonnal dolgozni vele, de a főkapcsolót se kapcsolja le, így hagyja a beépített ventilátort megfelelően lehűteni a hegesztőgépet. 5. Karbantartás 1. Áramtalanítsa a gépet karbantartás vagy javítás előtt! 2. Bizonyosodjon meg, hogy a földelés megfelelő! 3. Ellenőrizze, hogy a belső gáz- és áramcsatlakozások tökéletesek, és szorítson, állítson rajtuk, ha szükséges; ha oxidációt tapasztal, csiszolópapírral távolítsa el és azután csatlakoztassa újra a vezetéket. 4. Kezét, haját, laza ruhadarabot tartson távol áramalatti részektől, mint vezetékek, ventilátor. 5. Rendszeresen portalanítsa a gépet tiszta, száraz sűrített levegővel; ahol sok a füst és szennyezett a levegő a gépet naponta tisztítsa! 6. A gáz nyomása megfelelő legyen, hogy ne károsítson alkatrészeket a gépben. 7. Ha víz kerülne, pl. eső, a gépbe megfelelően szárítsa ki és ellenőrizze a szigetelést! Csak ha mindent rendben talál, az után folytassa a hegesztést! 8. Ha sokáig nem használja, eredeti csomagolásban száraz helyen tárolja. 10
11 R CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Tehnologia IGBT, controlat de microprocesor Aparate de sudare cu trei funcţiune MMA, MIG-MAG, Lift TIG POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC
12 ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. RO Nu trece la un alt mod în timpul sudării! Scoateţi din priză atunci când nu este în utilizare. Butonul de alimentare asigură o întrerupere completă Consumabile de sudura, accesorii, trebuie sa fiie perfectă Numai personalul calificat trebuie să folosească echipamentul Electrocutarea poate cauza moartea! Echipamentul trebuie să fie împământat, conform standardului aplicat! Nu atingeţi niciodată piese electrizate sau bagheta de sudură electrică fără protecţie sau purtând mănuşi sau haine ude! Asiguraţi-vă că dumneavoastră şi piesa de prelucrat sunteţi izolaţi. Asiguraţi-vă că poziţia dumneavoastră de lucru este sigură. Fumul poate fi nociv sănătăţii dumneavoastră!! Ţineţi-vă capul la distanţă de fum. Radiaţia arcului electric Poate dăuna ochilor şi pielii dumneavoastră! Vă rugăm să purtaţi mască de sudură corespunzătoare, filtru şi îmbrăcăminte de protecţie pentru a vă proteja ochii şi corpul. Folosiţi o mască corespunzătoare sau o cortină pentru a feri privitorii de pericol. Incendiul Scânteia de sudură poate cauza apariţia focului. Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există substanţe inflamabile pe suprafaţa unde se execută lucrarea Zgomotul excesiv poate dăuna sănătăţii! Purtaţi întodeauna căşti de urechi sau alte echipamente pentru a vă proteja urechile. Defecţiuni Vă rugăm să soluţionaţi problemele conform indicaţiilor 2 relevante din manual. Consultaţi persoane autorizate atunci când aveţi probleme. 12
13 PARAMETRII 15. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 16. CUPRINS FUNCŢIONARE 17. PRECAUŢII 20. ÎNTREŢINERE 20. RO 13
14 RO Introducere Vă mulţumim că aţi cumpărat echipamentul de sudură! Aparatul de sudura adoptă tehnologia avansată inverter. Echipamentul de sudare cu arc de tip invertor a beneficiat de teoria alimentării cu invertor şi a componentelor sale. Tranzistorul cu efect de câmp MOFSET de înaltă putere este folosit pentru alimentarea sudării cu arc de tip invertor. Acest tip de aparat de sudare are următoarele caracteristici: eficiente,economice cu randament energetic ridicat, portabilitate, arc electric stabil, constanta arcului electric, tensiune înaltă la fără sarcină şi consum redus la funcţionarea în gol. Aparatul de sudura poate fi utilizat pentru sudarea oţelului inoxidabil, aliajului din oţel, oţel carbonului, cuprului şi altor metale neferoase. Aparatele POCKETMIG sunt surse de sudare monofazate, de curent continuu, tip invertor, destinate atat sudarii MIG-MAG, cat si sudarii WIG cu electrod de wolfram in mediu de gaz protector si cu electrod invelit MMA in lucrari de confectii metalice usoare, reparatii, intretinere si montaj, utilizabile atat in spatii inchise, cat si in exterior. Aparatul de sudura este funcţional la altitudine ridicată, pe câmp, în interior şi afară etc. Se caracterizează prin masă compactă, greutate uşoară, instalare şi utilizare simple în comparaţie cu alte produse din aceeaşi categorie din ţară şi străinătate de luni garantie. 2. Pentru toate invertoarele de sudare comercializate si service specializat atat in perioada de garantie 3. Utilizatorul nu este permis să corecteze sau să stabilească în caz contrar, producătorul nu este răspunzător 14
15 1. Parametrul Principal Parametru/Modell POCKETMIG 205 DSC Energie intrare (V) Monofazat, 230±15% 50/60Hz Performanţă reţea (kva) 28 (MMA), 27.4 (MIG), 20.5 (TIG) Tensiune la mers în gol (V) 64 RO Domeniul de reglare (V) (MMA), (MIG), (TIG) Curent de sudură (A) (MMA), (MIG), (TIG) Durata activa (%) 40C 25% Eficienţă (%) 80 Clasa de izolare F Grad de protecţie al învelişului IP21 Greutate (kg) 8 Dimensiuni exterioare (mm) 386x170x300 15
16 2. Punerea în funcţiune 2-1. Conexiune la reţea 1. Asiguraţi-vă că orificiul de admisie al aparatului nu este blocat sau acoperit pentru a evita ca sistemul de răcire să-şi piardă eficienţa. 2. Conectaţi aparatul de sudură la sursa de alimentare potrivită în funcţie de cerinţele aparatului. 3. După realizarea celor menţionate, instalarea este încheiată şi aparatul poate fi utilizat pentru sudare. Shema conexiunilor - MIG/MAG Shema conexiunilor - LIFT TIG RO Shema conexiunilor - MMA 2-2. Linii de ieşi re de aderare si conexiune pistoletul MIG-MAG 1. Asiguraţi-vă că borna de pământ a prizei de curent are o împământare sigură. 2. Cablul, clema de racord la pământ şi priza trebuie să fie împământate; priza trebuie introdusă în polul de ieşire - şi strânsă în sens orar. Priza cablului buclă trebuie introdusă în polul de ieşire + şi strânsă în sens orar; clema de racord la pământ de la cealaltă bornă trebuie să susţină piesa de prelucrat. 3. Fiţi atenţi la polaritatea conectării; există două moduri de conectare pentru maşina de sudare cu curent continuu: conectare pozitivă şi conectare negativă. Pentru conectarea pozitivă, pistolul de sudare se conectează la polul negativ, piesa de prelucrat se conectează la polul pozitiv. Pentru conectarea negativă, piesa de prelucrat se conectează la polul negativ iar pistolul de sudare se conectează la polul pozitiv. Alegerea trebuie făcută în funcţie de particularităţile tehnicii de sudare ale piesei de prelucrat. Fenomenul de arc instabil şi împroşcare largă poate apărea dacă alegerea a fost făcută greşit. În acest caz, vă rugăm să schimbaţi priza pentru a modifica polaritatea. 4. Secţiunea cablului trebuie să fie mai largă pentru a reduce scăderea bruscă de tensiune dacă distanţa dintre piesa de prelucrat şi maşina de sudare este prea mare (50-100m) şi cablul secundar (cablul pistolului şi cablul de legare la pământ) este mai lung. 5. Conectaţi pistolul (MIG-MAG) de sudare la conectorul central şi selectorul de mod în poziţi a MIG. 16
17 2-3. Verificare 1. Verificaţi dacă aparatul este împământat în mod corespunzător! 2. Asiguraţi-vă că toate conexiunile să fie perfect. 3. Verificaţi conexiunile prin cablu de electrozi, clasti şi pistoletul MIG-MAG să fie perfect! 4. Asiguraţi-vă că polaritatea este ieşirile corecte! 5. În cazul în care se selectează protecția circuitului electric (VRD), tensiunea de mers în gol este necesar să fie 22 V. 6. Sudare stropi poate provoca un incendiu! 3. Funcţionarea 3-1 Functii Panoul de control RO Buton de selecţie parametru (meniu) Parametrul ce se doreşte a fi reglat poate fi selectat cu ajutorul meniului Buton de setare parametru Dacă rotiţi butonul în stare apăsată, pasul de setare va fi mare şi setarea va alea loc rapid. Pentru setări fine, butonul se va roti fără a-l apăsa, caz în care pasul de setare va fi mic, iar viteza de setare lentă. 3. Buton de selecţie a modului de sudare: Modurile de sudare ce pot fi selectate: MMA, LT AWI, MIG (CO2) şi MIG (MIX). 4. Afişaj multifuncţional: În timpul sudării pe afişaj vor fi afiţate valorile parametrilor de sudare în timp real. Cu cinci secunde după terminarea sudării afişajul va prezenta din nou valorile presetateale parametrilor. 17
18 RO 3-3. Mod de operare MMA - Porniți aparatul de sudare din comutator. Afișajul va clipi timp de 5 secunde, după care aparatul de sudare va intra în modul de sudare salvat la ultima oprire. - Alegeți din butonul 3 modul de lucru cu electrod învelit, astfel încât indicatorul luminos STICK să se aprindă. - În mod MMA funcția VRD se poate activa prin menținerea apăsată timp de 3 secunde a butonului Meniu (1). Atunci când funcția este activă pe afișaj apare textul VRD. Prin apăsarea din nou și menținerea apăsată a butonului Meniu funcția VRD se poate dezactiva. - Afișajul indică valoarea setată a curentului de sudare. Valoarea curentului de sudare poate fi setată în funcție de sarcina de sudare prin intermediul butonului de setare a parametrilor (2). - Cu trei secunde după setare aparatul de sudare va semnala printr-un clipit faptul a salvat valoarea setată. La următoarea pornire a aparatului de sudare pe afișaj se vor afișa ultimele valori setate ale parametrilor. - În timpul sudării pe afișaj se afișează valorile în timp real ale intensității curentului și ale tensiunii. Cu 5 secunde după terminarea sudării, afișajul revine la valorile presetate Funcționarea în mod AWI. - Conectați cablul de testare la borna pozitivă (+). - La borna negativă (-) conectați un pistol AWI cu supapă de gaz. - Racordați conducta de gaz a pistolului la ieșirea unității de reducere a presiunii. - Selectați din butonul 4 modul de lucru AWI (LIFT TIG), astfel încât să se aprindă indicatorul luminos LIFT TIG. - Afișajul indică valoarea setată a curentului de sudare. Valoarea curentului de sudare poate fi setată în funcție de sarcina de sudare prin intermediul butonului de setare a parametrilor (2). - Cu trei secunde după setare aparatul de sudare va semnala printr-un clipit faptul a salvat valoarea setată. La următoarea pornire a aparatului de sudare pe afișaj se vor afișa ultimele valori setate ale parametrilor. - Setați debitul de gaz din reductorul de presiune. - Pentru amorsarea arcului electric atingeți electrodul de piesa de lucru, după care ridicați-o la o distanță de 2-5 mm. Astfel se formează arcul electric și se poate începe operația de sudare. - În timpul sudării pe afișaj se afișează valorile în timp real ale intensității curentului și ale tensiunii. Cu 5 secunde după terminarea sudării, afișajul revine la valorile presetate Funcționarea în mod MIG - Deschideți valva buteliei de gaz și setați pe poziția dorită debitmetrul. - Selectați dimensiunea tirajului pistolului de sudare în funcție de dimensiunea firului. - Setați din butonul 3 modul de lucru corespunzător tipului de gaz, astfel încât să se aprindă indicatorul luminos corespunzător (MIG/CO2 sau MIG/MIX). - Afișajul va indica ultimele valori setate ale tensiunii de lucru și ale vitezei de avans a firului. - La simpla apăsarea a butonului de Meniu (1), afișajul va arăta valoarea reglării fine a tensiunii de ieșire. Valoarea tensiunii se poate seta cu ajutorul butonului de setare a parametrilor (2) în domeniul de -20% - +20%. - La cea de a doua apăsare a butonului de meniu (1) afișajul va afișa valoarea reglajului fin al inductanței. Valoarea se poate seta cu ajutorul butonului de setare a parametrilor (2) în domeniul de -10% - +10%. - După setări apăsați comutatorul pistolului de sudare. În acest moment va intra în funcțiune unitatea de deplasare a firului. Pe afișaj va apărea textul InC. Dacă se menține apăsat comutatorul pistolului de sudare timp de 5 secunde, fără a suda, atunci unitatea incorporată de deplasare a firului va intra într-un regim de funcționare de mare viteză (11 m/minut), care se va menține timp de 20 de secunde. Unitatea se va opri în mod automat după 20 de secunde. Dacă în timpul acestor 20 de secunde se apasă din nou comutatorul pistolului de sudare, unitatea de avans a firului se va opri. 18
19 - În mod MIG aparatul de sudare poate funcționa la frecvență 2T sau 4T. Selectarea regimului 2T/4T se realizează cu ajutorul butonului de Meniu (1): când aparatul de sudură este în mod MIG, funcția 2T/4T se poate apăsa alternativ prin menținerea apăsată timp de 3 secunde a butonului de Meniu (1). În mod corespunzător, pe afișaj va apărea textul 2T sau 4T. În regim în doi timpi (2T) aparatul de sudare începe operația de sudare în momentul în care se apasă comutatorul pistolului de sudare și durează până ce se eliberează acest buton. În regim în patru timpi operația de sudare începe atunci când apăsăm pentru prima dată comutatorul pistolului de sudare. Butonul se lasă liber în timpul sudării, iar la o nouă apăsare a sa începe faza de umplere a craterului, după care se termină sudarea. - În timpul sudării se poate realiza reglarea sinergică a tensiunii de lucru și a vitezei de avans prin rotirea butonului de setare a parametrilor (2). În mod de sudare sinergică ( Synergic ) tensiunea se adaptează în mod automat curentului de sudare. Domeniul de reglaj este următorul: V 3.3m/min V 11m/min 100% în mod CO2, - 5.5V 3.3m/min V 11m/min în mod cu gaz amestecat. - În timpul sudării pe afișaj se afișează valorile în timp real ale intensității curentului și ale tensiunii. Cu 5 secunde după terminarea sudării, afișajul revine la valorile presetate. - După ce se eliberează comutatorul pistolului de sudare pentru întreruperea sudării, textul HOLD va clipi timp de încă 3 secunde, după care se va întrerupe debitul de gaz. După 2 secunde, afișajul revine la starea sa implicită. RO 3-6. Mediu de lucru Operaţiunea de sudare trebuie efectuată într-un mediu uscat în care umiditatea aerului nu trebuie să depăşească 80%. Temperatura ambientală trebuie să fie cuprinsă între -10 C şi 40 C. Nu sudaţi niciodată în razele soarelui sau într-o zi ploioasă şi nu introduceţi niciodată aparatul de sudare în apă şi nu-l lăsaţi în ploaie. Aparatul de sudură are instalate circuite de protecţie împotriva supratensiunii, supracurentului şi suprapraîncălzirii. Când tensiunea, curentul de ieşire şi temperatura aparatului depăşesc valorile limită, aparatul de sudură se va opri automat. X la timp şi actuala I relaţia de sudare se arată în diagrama. X 100% X, situat pe axa timpului (bi%), indică faptul că maşina joacă un rol important în sarcină individual (10 min.). Procentul la timp vă spune cât de multe minute la 10 minute capabil să sudeze curentul specificat. 25% I(A) 3-7. Tensiune-curent curba caracteristică POCKETMIG-ul caracteristici sunt excelente de sudură care arată figura. Relaţia prezentată în următoarea relaţie dintre sarcina nominală U2 tensiune şi nivelul nominal de sudare I2 curent: În cazul în care I2 600A apoi U2 = I2 (A) În cazul în care I2> 600A apoi U2 = 44 (A) U2(V) I2(A) 19
20 4. Măsuri de precauţie 4-1. Spaţiu de Operaţiunea de sudare trebuie efectuată într-un mediu uscat în care umiditatea aerului nu trebuie să depăşească 90%. Temperatura ambientală trebuie să fie cuprinsă între -10 C şi 40 C. Nu sudaţi niciodată în razele soarelui sau într-o zi ploioasă şi nu introduceţi niciodată aparatul de sudare în apă şi nu-l lăsaţi în ploaie. RO 4-2. Măsuri de siguranţă 1. Spaţiul de lucru trebuie să fie ventilat corespunzător! Aparatul de sudare este un echipament puternic, iar în timpul funcţionării este generat de curenţi de înaltă tensiune, de aceea ventilaţia naturală nu este suficientă pentru a satisface cerinţele de răcire. Distanţa dintre aparatul de sudură şi obiectele din mediul ambient este de 0.3 metri. Utilizatorul trebuie să aibă grijă ca spaţiul de lucru să fie ventilat corespunzător. Acest lucru este foarte important pentru eficienţa şi durata de viaţă a aparatului. 2. Fără supratensiune! Tensiunea de alimentare este prezentată în tabelul cu specificaţii tehnice ale echipamentului. În general, circuitul de compensare automată a variaţiilor de tensiune cu care este dotat aparatul de sudare, păstrează curentul de sudare în intervalul admis. Dacă tensiunea de alimentare depăşeşte limita admisă, componentele aparatului pot suferi defecţiuni. De aceea, utilizatorul trebuie să ia măsuri de precauţie pentru a evita acest lucru. 3. Se interzice supraîncărcarea! Operatorul trebuie să aibă grijă să nu depăşească valoarea max. a curentului de funcţionare (Răspuns la regimul de funcţionare selectat). Atenţie! Curentul de sudură nu trebuie să depăşească curentul max. al regimului de funcţionare.supracurentul va defecta şi va arde aparatul de sudură. 5. Întreţinere 1. Îndepărtaţi periodic praful cu aer comprimat uscat şi curat. Dacă aparatul de sudare funcţionează întrun mediu cu mult fum şi aer poluat, acesta trebuie curăţat de praf zilnic. 2. Păstraţi presiunea aerului comprimat la un nivel rezonabil pentru a evita deteriorarea componentelor aparatului de sudare. 3. Verificaţi periodic circuitul aparatului de sudare şi asiguraţi-vă că a fost conectat corect cablul, iar conectorii sunt bine fixaţi. Dacă acestea au ruginit sau s-au slăbit, vă rugăm să îndepărtaţi stratul de oxid cu şmirghelul, după care să le strângeţi bine. 4. Evitaţi pătrunderea apei şi a vaporilor de apă în interiorul aparatului. Dacă totuşi se întâmplă, vă rugăm să uscaţi aparatul, după care să verificaţi izolaţia acestuia. 5. Dacă nu folosiţi aparatul de sudură pentru o perioadă mai lungă de timp, acesta trebuie pus într-o cutie şi depozitat într-un mediu uscat. 20
21 R CUTTING EDGE WELDING USER S MANUAL IGBT Inverter type MIG, Lift-TIG, MMA 3 funktion welding machine POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC 21
22 WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! EN The switching of the machine under operation can damage the equipment. After welding always disconnect the electrode holder cable from the equipment. Always connect the machine to a protected and safe electric network! Welding tools and cables used with must be perfect. Operator must be qualified! ELECTRIC SHOCK: may be fatal Connect the earth cable according to standard regulation. Avoid bare hand contact with all live components of the welding circuit, electrodes and wires. It is necessary for the operator to wear dry welding gloves while he performs the welding tasks. The operator should keep the working piece insulated from himself/herself. Smoke and gas generated while welding or cutting can be harmful to health. Avoid breathing the welding smoke and gases! Always keep the working area good ventilated! Arc light-emission is harmful to eyes and skin. Wear proper welding helmet, anti-radiation glass and work clothes while the welding operation is performed! Measures also should be taken to protect others in the working area. FIRE HAZARD The welding spatter may cause fire, thus remove flammmable materials from the working area. Have a fire extinguisher nearby in your reach! Noise can be harmful for your hearing Surface noise generated by welding can be disturbing and harmful. Protect your ears if needed! Malfauncions Check this manual first for FAQs. Contact your local dealer or supplier for further advice. 22
23 MAIN PARAMETERS 25. INDEX INSTALLATION 26. OPERATION 27. CAUTIONS 30. MAINTENANCE 30. EN 23
24 Introduction First of all, thank you for using our welders! Our welders are made with advanced inverter technology. The inverter power supply is to first rectifier the working frequency to 50/60HZ DC, and then inverter it to high frequency with high power factor IGBT (as high as 15KHZ), and rectifier again, and then use PWM to output DC power of high power factor, thus greatly reducing the weight and volume of the mains transformer and the efficiency is raised by 30%.The arc-leading system employs the principle of HF vibration. The main features are: stable, firm, portable, energy-saving and noiseless. The coming out of the inverter welders is considered as a revolution in the welding industry. The features of Pocketmig serial is: perfect functions and satisfying all kinds of welding need, esp. places requiring welding of high quality, e.g. pipes, boiler, vacuum compressing Container, etc. Welcome friends of all works to use our products and give us your suggestion, we ll contribute all to making our products and service better. 1. Maintenance for main engine is one year, excluding other spare parts. 2. During the maintenance period, all maintenance is fór free except intentional damage. 3. Customers are not allowed to unfold and refit or change the parts, or the consequent trouble is on you, and our company bears no duty over it. EN 24
25 The main parameter 1-1. parameter POCKETMIG 205 DSC Rated Input Voltage(V) 1phase,230±15% 50/60Hz Rated Input Current (A) 28 (MMA), 27.4 (MIG), 20.5 (TIG) No-load Voltage(V) 64 Rated Output Voltage(V) (MMA), (MIG), (TIG) Output Current Range (A) (MMA), (MIG), (TIG) Duty Cycle(%) 40C 25% Efficiency(%) 80 EN Insulation Class F Protection Class IP21 Weight(kg) 8 Dimension(mm) 386x170x300 25
26 Installation 2-1. Power Connection 1. Each machine has its own primary power cable, it must be connected to the mains through a grounded power outlet on the right! 2. Power cable must be plugged into an appropriate power outlet! 3. Multimeter to check that there is power band in right. Installation diagram (MIG) Installation diagram (TIG) Installation diagram (STICK) EN 2-2. Accession output lines 1 Each machine has two swivel connectors, you can connect the panel tightly. Check that well join cables, or damaged on both sides, can burn! 2 Electrode cable to the negative pole, while the workpiece (body) to the positive pole connected. 3 Care should be taken of the electrode wire. Generally, there are two ways of switching the rectifier welding machine: positive and negative connections. Positives: electrode -, while the work on the + to. Negatives: piece work - electrode while + is linked to. The proper practice mode, choose as faulty switching unstable arc and cause a lot of splashing. In this case, switch the polarity to avoid incorrect use of the machine! 4 If the work is too far away from the machine ( m) and secondary wire is too long, you have to increase the wire cross -section to avoid voltage drop. 26
27 2-3. Checking 1. Make sure the machine is properly grounded! 2. Make sure that all connections are perfect, especially grounding of the machine! 3. Check that the electrode cable connection to be perfect! 4. Make sure that the polarity is correct outputs! 5. If you choose circuit protection (VRD), the no-load voltage is 22V. 6. Welding spatter can cause a fire, so make sure there are no flammable materials the work area! 3. Operation 3-1 Control Panel Functions EN 1 1 Data selection button (menu) Select the welding mode, MIG, MMA and Lift TIG welding 2 Multifunctional data adjusting knob Coarse adjustment by pressing and turning the knob. Multifunctional data adjusting knob - coarse adjustment by pressing the knob and turning it, the regulating range is big and speed is high; fine adjustment by turning the knob only:, the regulating range is small and speed is low. 3 Welding mode switch key. Select the welding mode as MMA, TIG, MIG (CO2) and MIG (MIX). 4 Multifunctional data display 2 27
28 3-3. Operation in MMA mode - Switch on the welding power source. The front panel displays flashes for 5 seconds, the machine enters into the welding mode that saved in the last shutdown. - When welding stops, Press the Welding mode switch key, the STICK indicator lights up, and it turns into STICK mode. - When under STICK mode, pressing thevrd/2t/4t switch key for 5 second, to selection the VRD function. The function is enabled when the indicator lights up, and displays in multifunctional data display. Or, the VRD function is disabled when the indicator is off. - Multifunctional data display shows the preset current, its unit is ampere(a). - Adjusting the Multifunctional data adjusting knob can change the welding current during welding process, and displayed in Multifunctional data display. - 3 seconds later after setting the welding parameters, the Multifunctional data display would flashes for one time, which means the data has been saved. Moreover, the panel would display these data when restart the machine next time if the parameters keep unchanged. - When perform welding, the display shows the real time welding voltage and current. 5 seconds later, it returns to the preset current state. EN 3-4. Operation in Lift TIG mode - Connect the ground cable to the positive (+) pole. - Use a TIG torch connected to the negative pole (-). - Connect the gun pipeline to the appropriate substrate. - When welding stops, press the Welding mode switch key. The TIG indicator lights up and it turns into TIG mode.. - Adjusting the Multifunctional data adjusting knob can change the welding current during welding process, and display in multifunctional data display. - 3 seconds later after setting the welding parameters, the Multifunctional data display would flashes for one time, which means the data has been saved. - Adjust the gas flow to the regulator. - Tap the ignition (Lift-TIG) electrode to the work piece and then lift from 2-5 mm. Then the arc is formed and start welding. - When perform welding, the display shows the real time welding voltage and current. 5 seconds later, it returns to the preset current state Operation in MIG mode (both 100% Co 2 and mixed gas) - Open the gas cylinder valve and adjust the flow meter to the desired position. - When welding stops, press Welding mode button. The welding machine turn into MIG mode and MIG indicator lights on. - Under this mode, the Main display shows the preset voltage and preset wire speed. - Press the Menu button for the 1st time, the Main display shows the fine adjusting range of preset welding voltage. Turn the Data adjusting knob to set the range from -20% to +20% - Press the Menu button for the 2nd time, the Main display shows the fine adjusting range of inductance. Turn the Data adjusting knob to set the range from -10% to +10% - Press the switch of MIG gun. It starts wire inching. And the Main display shows InC. When connected with MIG gun, press the torch switch for 5s without welding, the internal wire spool in the machine starts to rotate and wire feeding at a high speed 11m/min for 20s. Then it stops automatically. When release the button in 20s, wire feeding stops automatically. 28
29 - The machine has the function of 2T/4T under MIG mode. - 2T mode press the Menu button for 5s, the function is on and the Main display shows 2T. Press the torch switch, the machine starts welding, while release the switch, welding stops. - 4T mode Press themenu buttonfor 5s again, it turns into 4T mode and themain display shows 4T. Press the torch switch for 1st time, it goes into arc initiation current. Release the switch for 1st time, the machine starts welding. Press the switch for 2nd time, it goes into crater current. Release the switch for 2nd time, welding stops. - Adjust Data adjusting knob during welding can realize the synergic manipulation of welding voltage and feeding speed, which displays in Main display. The adjustable range is 16.9V 3.3m/min to 23.3V 11m/min 17.5V under 100% CO2 mode, 15.5V 3.3m/min to 19.5V 11m/min under mixed gas mode. - When perform welding, the display shows the real time welding voltage and current. 5 seconds later, it returns to the preset welding voltage and wire speed. - Release the torch switch, it stops welding. The Main display shows HOLD for 3 seconds. The Main display redisplays welding voltage and wire speed Malfunction display of Overheat Protection The panel displays -EH when overheating and flashes continuously, the machine can not work normally. When the temperature of the welding machine falls below 65 oc again the overheating malfunction will disappear and the machine will work normally without restarting Duty cycle & Over heat Strictly to apply the maximum working time (see technical specifications). If you go beyond this period, the machine suddenly stop. This is possible due to the internal overload because the machine overheats. In this case, it is not necessary to turn off the machine, the fan should be working to reduce the temperature. Usually within 5-10 minutes the machine working again. The letter X stands for duty cycle, which is defined as the proportion of the time that a machine can work continuously within a certain time (10 minutes). The rated duty cycle means the proportion of the time that a machine can work continuously within 10 minutes when it outputs the rated welding current. X 100% The relation between duty-cycle and welding current EN 25% 3-8. Volt-Ampere Characteristic 0 U2(V) I(A) The POCKETMIG swelders have excellent voltampere characteristic, seeing the following graph. In MMA welding, the relation between the rated loading voltage U 2 and welding current I 2 is as follows: When I 2 600A then U 2 = I 2 (V) When I 2 >600A thenu 2 =44(V) I2(A) 29
30 4. Precautions 4-1. Workplace 1. welding equipment free of dust, corrosive gas, non-flammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area temperature must be between -10 C and Wall to position the device at least 30 inches away. 4. well-ventilated area to perform welding Safety requirements EN Welding provides protection against over-voltage / over-current / overheating. If any of the above events occurs, the machine stops automatically. However, over- stress damage to the machine, keep the following guidelines : 1. Ventilation. When welding a strong current going through the machine, so the machine is not enough natural ventilation for cooling. The need to ensure adequate cooling, so the distance between the plane and any object around it at least 30 cm. Good ventilation is important to normal function and service life of the machine. 2. Continuously, the welding current does not exceed the maximum allowable value. Current overload may shorten its life or damage to the machine. 3. Surge banned! Observance of tension range follow the main parameter table. Welding machine automatically compensates for voltage, allowing the voltage within permissible limits of law. If input voltages exceed the specified value, damaged parts of the machine. 4. The machine must be grounded! If you are operating in a standard, grounded AC pipeline in the event of grounding is provided automatically. 5. Suddenly stopping may be during welding when an overload occurs or the machine overheats. In this case, do not restart the computer, do not try to work with it right away, but do not turn off the power switch, so you can leave in accordance with the built-in fan to cool the welding machines. 5. Maintenance 1. Remove power unit before maintenance or repair! 2. Ensure that proper grounding! 3. Make sure that the internal gas and electricity connections are perfect and tighten, adjust if necessary, if there is oxidation, remove it with sandpaper and then reconnect the cable. 4. Hands, hair, loose clothing should be kept away under electric parts, such as wires, fan. 5. Regularly dust from the machine clean, dry compressed air, a lot of smoke and polluted air to clean the machine every day! 6. The gas pressure is correct not to damage components of the machine. 7. If water would be, for example. rain, dry it in the machine and check the insulation properly! Only if everything is all right, go after the welding! 8 When not in use for a long time, in the original packaging in a dry place. 30
31 Kedves Vásárló! Figyelmébe ajánljuk az alábbiakat a jótállási jegy érvényességét illetően. Ha a javítást a visszaadástól számított 30 nap alatt nem tudjuk elvégezni, úgy költségmentes kölcsöntermékröl szervizünk útján gondoskodunk a javítás befejezéséig. Nem tekinthető jótállás szempontjából hibának, ha mi vagy az általunk jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, alakítás, szakszerűtlen használat után keletkezett okokból következett be. Ennek alapján a vásárlót jótállási időn belül meghibásodott termék díjmentes kijavítása, vagy ha ez nem lehetséges, kicserélése és ezzel összefüggő kár megtérítése illeti. Az eladótól követelje meg a vásárlás napjának feltüntetését az eladószerv részére előírt rovatban, és a jótállási szelvényeken. Elveszett jótállási jegyet a jótállást vállaló csak az eladás napjának hitelt érdemlő igazolása (pl. dátummal, bélyegzővel ellátott számla) esetén pótol. A termék cseréjét lehet kérni: Ha a tennék: - a vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodott. A cserét a vásárlás helyén kell érvényesíteni. - Kicseréljük a terméket, ha azt javítással nem tudjuk rendeltetésszerű használatra alkalmassá tenni, vagy a javítást a termék átvételét követő 30 nap alatt nem tudjuk befejezni. Csere esetén új jótállást biztosítunk. A cserére jogosító igazolást a szerviz állítja ki. Ha a cserére nem volna lehetőség, így az Ön választása szerint a termék visszaadása fejében a vételárat megtérítjük. A szabálytalan használat elkerülésének érdekében a termékhez gépkönyvet mellékelünk és kérjük, hogy az ebben foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérő használat miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból bekövetkezett meghibásodott termék javítási költsége a jótállási időtartamon belül is a vevőt terheli. Jótállási javítást csak a jótállási jegy egyidejű bemutatásával végzünk. A jótállási jegyen a vevő által bármilyen szabálytalan javítás, törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. A jótállási jegyen a javító szolgálatnak kell feltüntetni: Az igény bejelentésének időpontját, A hibajelenséget. A javítás módját és idejét, valamint a meghosszabbított jótállás lejárati idejét, A javítási munkalap számát. Javítási munkák kizárólag csak a jótállási jegy alapján és egy számozott javítási szelvény bevonása ellenében végezhetnek a jegyen feltüntetett javító szervizek. A jótállási jegy szelvényeket tartalmaz, ellenőrizze, hogy minden javításnál kitöltsék a megfelelő szel vény részt. A vásárlók jogait és kötelességeit, valamint a gyártókat terhelő kötelezettségeket a 151/2003. (IX. 22) sz. kormányrendelet tartalmazza Halásztelek, 11 Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: Fax: info@iweld.hu Web: 31
32 R Forgalmazó: JÓTÁLLÁSI JEGY IWELD KFT Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: Fax: Sorszám:... típusú... gyári számú... termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig biztosítjuk az alkatrész utánpótlást. Vásárláskor kérje a termék próbáját! Eladó tölti ki: A vásárló neve:... Lakhelye: Vásárlás napja:... ÉV... HÓ... NAP Eladó bélyegzője és aláírása: Jótállási szelvények a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám: ÉV... HÓ... NAP... aláírás Bejelentés időpontja:... Hiba megszüntetésének időpontja:... Bejelentett hiba:... A jótállás új határideje:... A szerviz neve:... Munkaszám: ÉV... HÓ... NAP... aláírás Figyelem! A garancia jegyet vásárláskor érvényesíteni kell a készülék gyári számának feltüntetésével! A garancia kizárólag azonos napon, kiállított gyári számmal ellátott számlával együtt érvényes, ezért a számlát őrizze meg! 32
HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER IGBT technológiás hegesztő, javító gép HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem,
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170 HU FIGYELEM!
MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DE UTILIZARE USER S MANUAL HU MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL RO MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverterek MIG/MMA
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 160 P Digital Pulse TIG 200 P Digital Pulse TIG 250 P Digital Pulse TIG 300 P Digital Pulse FIGYELEM!
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
Magyar ISO 9001:2000. English
Magyar ISO 9001:2000 English ISO 9001:2000 A z 1 9 9 3 - b a n a l a p í t o t t T E C. L A S r l. e g y 2 3 0 0 m 2- e s ü z e m m e l r e n d e l k e z õ, k o r l á t o l t f e l e l õ s s é g û t á
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL 1 HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen
Get started Bevezetés Introducere
Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence
HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató
HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató Adattábla: Súly: 11Kg Méret: 44x25.5x32.5 cm Forgalmazó: Devon Imp-Ex Kft Garanciális szerviz és raktár: 1211 Csepel, Gyártelep
HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
User Manual. Central locking system PNI 288
User Manual Central locking system PNI 288 1 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Lock doors: press the key on the remote, warning lights will blink once and the doors will be locked. 2. Unlock doors: press the key
TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális hegesztő inverterek. MIG 350 IGBT Digital MIG 500 IGBT Digital
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális hegesztő inverterek MIG 350 IGBT Digital MIG 500 IGBT Digital HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű indukciós melegítő STORM HEATER
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű indukciós melegítő STORM HEATER HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 200 AC/DC digital TIG 250 AC/DC digital TIG 315 AC/DC digital FIGYELEM! A hegesztés és vágás
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
ZX 200 NG ZX 160 NG ZX 140 NG LEADER 1600 NG IGBT
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS Bevonatos elektróda hegesztő inverter ZX 200 NG ZX 160 NG ZX 140 NG LEADER 1600 NG IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak
ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MOSFET technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 130 ARC 140 ARC 160 ARC 200 FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem,
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HYD-250TM INVERTER / AWI DC HEGESZTŐ MMA / TIG BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Adattábla: Súly: 7.5Kg Méret: 44x25.5x32.5 cm Magyarországi kizárólagos forgalmazó Devon Imp-Ex Kft. Garanciális
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference
THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
Me gbízha tóság, pre cizitás, Minősé g
BEVONTELEKTRÓDÁS koppintós AWI GYÚJTÁSSAL BLM MINI INNovatív FejlesztésekNek, a NagyteljesítméNyű IgBt -Nek, sajtolt hűtőb ordáknak köszönhetően teljesítményben ugyanazt TuDJA MINT A NAGYOK! aggregátorról
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK
Szerelési és üzemeltetési utasítás ASPI _._K HIBRID INVERTERHEZ 1. BEVEZETÉS Jelen leírás tartalmazza, az összes telepítéshez és üzemeltetéshez szükséges információt. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el
Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka
Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340 User Manual Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka EN User Manual Functions: This product is capable of
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK
1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:
D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor - Manual de utilizare - - User manual - - Használati útmutató - Caracteristici principale: 1. Durata mare de
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
Professional in welding HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIG-MAG (CO 2 ) ÉS BEVONATOS ELEKTRÓDA HEGESZTŐ INVERTEREK KÖSZÖNJÜK, HOGY TERMÉKÜNKET VÁLASZTOTTA!
Professional in welding HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIG-MAG (CO 2 ) ÉS BEVONATOS ELEKTRÓDA HEGESZTŐ INVERTEREK KÖSZÖNJÜK, HOGY TERMÉKÜNKET VÁLASZTOTTA! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen a használati
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,
Műszerkönyv. Elektronikus számolómérleg. CS Típus
Prominens Kft. Műszerkönyv Elektronikus számolómérleg CS Típus Dátum: 29. május Kód: MŰH DocNr.: CS / 29 / 1. változat Érvényesítve:... Dátum: 29.5.28... MŰH Doc.Nr.: CS / 29 / 1. változat 2 Tartalomjegyzék
Gitárerősítő. Használati utasítás
Gitárerősítő Használati utasítás Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden utasítást! Ne használja
AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet
AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység
TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz
Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Lincoln Electric EMEAR Lincoln Electric EMEAR SPEEDTEC 215C. Multifunkciós, egy fázisú, kompakt inverter. BK rev01
Lincoln Electric EMEAR Multifunkciós, egy fázisú, kompakt inverter www.lincolnelectric.eu BK 2016-02-01 rev01 Főbb jellemzői Kiváló ívtulajdonságok - Ötvözetlen és ötvözött acél, valamint alumínium alapanyagokhoz
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. GEKKOMAT OSC Automata oszcillációs hegesztő traktor
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEKKOMAT OSC Automata oszcillációs hegesztő traktor HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést
Cirkónium kiégető kemence
Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS 6. MŰKÖDÉS 7-8. ÓVINTÉZKEDÉSEK,
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6.
S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
Backstage Gitárerősítő használati utasítás
Backstage Gitárerősítő használati utasítás www.forte.hu Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. GEKKOMAT STD Automata hegesztő traktor
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEKKOMAT STD Automata hegesztő traktor HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a
Alfaweld ProARC 135 / 175
Alfaweld ProARC 135 / 175 BEVONATOS ELEKTRÓDA HEGESZTŐ INVERTER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. 1103 Bp., Vaspálya u. 54. +36 20 / 388-3837 +36 20 / 238-3968 hegesztogep@gmail.com www.hegesztogepek.info
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes
C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát
Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK
Get Started Bevezetés Introducere
Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included
HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK
MMA - 130A / 160A / 200A
Professional in welding MMA - 130A / 160A / 200A INVERTERES HEGESZTŐGÉPEK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV WRC-HPC Infra távirányító OM-GS02-0112(0)-Daikin-HU WRC-HPC WRC-HPC Infra távirányító jelölései Fali tartó felszerelése Elemek behelyezése (AAA.R03) Távirányító lopás megelőzés (opció):
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális
MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.
Professional in welding MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com Web: www.hegesztogepek.info
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás, digitális hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás, digitális hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4-5. FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7.
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális, impulzusos hegesztő inverter MIG 500 IGBT DIGITAL PULSE
R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális, impulzusos hegesztő inverter MIG 500 IGBT DIGITAL PULSE HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...
MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
MMA-200DI, MMA-250DI)
Az előlapi tasztatúra fóliája miatt a digitális kijelző fényereje szegmensenként eltérő lehet. Ez a gép sajátossága, mely nem minősül garanciális hibának. VRD kapcsoló (MMA-160DI, MMA-200DI, MMA-250DI)
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick