11/2009. Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "11/2009. Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art."

Átírás

1 11/2009 Titan 34 UW Art.: hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Titan 34 UW fra serienr és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: DIN EN ISO DIN EN ISO Schwandorf, Hely és dátum; M. Horsch P. Horsch (Cégvezető) (fejlesztés és szerkesztés)

3 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 11/ Titan 34 UW hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:... irsz.:... hely: Tel.:... Fax : ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 11/2009 Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Település Név elefonszám Fax cím Baja Bátyity Antal 30/ / Budapest Hugyecz Gábor 30/ / Csorna Hideg János 30/ / Debrecen Szűcs Zsolt 30/ / Dombóvár Mangó János 30/ / Miskolc Molnár Péter 30/ / Nyíregyháza Bálint Imre 30/ / Orosháza Czékmány Antal 30/ / Pécs Bernáth Péter 30/ / Szekszárd Bacher Róbert 30/ / Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/ / Szolnok Túri József 30/ / Szombathely Tóth Miklós 30/ / Zalaegerszeg Egyed János 30/ /

7

8 Tartalomjegyzék Bevezetés...3 Előszó...3 Panaszok intézése...3 Rendeltetésszerű használat...4 Károsodások következménye...4 Engedélyezett kezelő...5 Védőfelszerelések...5 Biztonsággal kapcsolatos adatok...6 Biztonsági ábrák...6 Üzembiztonság...8 Közlekedésbiztonság...8 Balesetvédelem...8 Fel- / lekapcsolás...8 Az alkalmazás helyén...9 Ápolás és karbantartás...9 Kardántengely illesztése...10 A kardántengely behajlítása...10 Kardántengely rövidítése...10 Kardántengely beszerelése...11 Technika / kezelés...12 Műszaki adatok...12 Gép csatlakoztatása...12 Világítás...13 Hidraulika...14 Teleszkópos tengely...14 Raktár kiürítése...15 Gép leállítása...16 Ponyvafedél...16 GT 400 mérőberendezés...17 Műszaki adatok...17 Mérőműszer kezelése...19 Szántóföld-azonosító és összesített értékek nyomtatása menü és kalibrálás...23 Önteszt...25 Felszerelés...26 Mérőberendezés kábelezése...27 Hibakeresés...28 Fékberendezés...30 Ápolás és karbantartás...32 Tisztítás...32 Karbantartási időközök...32 Konzerválás...32 A gép kenése...33 Higiénia...33 A kenőanyagok kezelése...33 Karbantartás áttekintése...34 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...36 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka

9 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. A kezelési útmutatót olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik, pl. ¾ kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavarelhárítást munka közben, ápolást) ¾ karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾ Szállítás Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garanciális időszak a szállítás dátumával kezdődik meg. Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be. Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrészszállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére. Ezeket az alkatrészeket még 12 hétig őrizze meg további döntéshozatal céljából. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk. 3

10 Rendeltetésszerű használat A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak működési zavarok, akár teljes leállás is pl. az alábbiak miatt: ¾ Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok, nedves vetőmag vagy műtrágya, ragadós csávázás miatt). ¾ Kopásnak kitett alkatrészek (pl. csiga és kardántengely) ¾ Sérülés külső behatás miatt ¾ Hibás vagy nem megfelelő munkavégzési fordulatszámok és haladási sebességek ¾ A gép hibás kezelése Ezért a gép minden használata előtt és közben is vizsgálja meg, hogy megfelelően működik-e. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését. A gépet gabona, műtrágya, és bármilyen beleöntött mezőgazdasági anyag átrakására terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása. 4

11 Ebben a kezelési útmutatóban A kezelési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok esetén! sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A kezelő 16 évesnél idősebb legyen. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾ a kezelő számára a kezelési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾ győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾ testhezálló öltözék, ¾ védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre, ¾ védőszemüveg a műtrágya kezelésekor keletkező por vagy kifröccsenő folyadék miatt. ¾ Tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait. ¾ Csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázó anyag gyártójának előírásait. 5

12 Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek. Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! Biztonsági ábrák A gépen A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat! Soha ne nyúljon be a forgó csigába! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. Tilos a gépen utazni! Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait! Soha ne nyúljon be a veszélyeztetett területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! 6

13 Hidraulikatömlők jelölése 50 munkaóra után a A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen kerékanyákat / kerékcsavarokat húzza nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). meg Tengelyek ki-/betolása 50 h / Nm Támasztóláb Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.). Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Maschine Zeichnung Csigák fel-/lehajtása Zeic Maschine Vorlage Csiga tolózára Maschine alle Zeichnung Verladehacken Zeichnungsnumm Zeichnungsnummer Dateiname ed Nov Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname

14 Üzembiztonság A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾ Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. ¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. ¾ Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa. ¾ A kardántengelyt illessze a traktorhoz, és csak az előírt védőberendezéssel működtesse. Közlekedésbiztonság Közutakon a közlekedési szabályok érvényesek. Indulás előtt vizsgálja meg a világítás és a fék működését, tartsa be a szállítási szélességet és magasságot. A teleszkópos tengely mindig húzza be, a csigát mindig hajtsa fel. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Balesetvédelem A kezelési útmutatón túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! Figyelem! Lehajtott csiga esetén vegye figyelembe az áramvezetékek magasságát! Fel- / lekapcsolás Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾ Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. ¾ Húzza be a kéziféket. Fékberendezés Az átrakókocsi pneumatikus üzemi- és kézifékkel rendelkezik. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen működőképes állapotban bekapcsolva. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát, és indulás előtt oldja ki a kéziféket. Közúti közlekedés előtt a gépről / gumiabroncsról tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres tartállyal szabad haladni. 8

15 A hidraulikán ¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾ A hidraulikaberendezés nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a traktor és gép között lévő hidraulikus összekötő csatlakozódobozokat és csatlakozókat meg kell jelölni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. Az alkalmazás helyén ¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾ Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzem közben tilos a gépen utazni! Ápolás és karbantartás ¾ Tartsa be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾ A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre. ¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített és a csatlakozásoknál nem szivárog-e. ¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal hárítsa el! ¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾ Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. ¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 9

16 Kardántengely illesztése A gép első használata előtt és a traktor cseréje esetén a kardántengelyt illessze a traktorhoz. A kardántengelyek, valamint a túlterhelés és szabadon futás csatlakozói függnek a készüléktől és a teljesítménytől. Ezeket tilos más szerelvényekre lecserélni. A kardántengely legnagyobb megengedett hajtómű-fordulatszámát és lehetséges fordítási módosításait a felszerelt forgóborona üzemeltetési útmutatójában találja. A kardántengely behajlítása A kardántengely üzem közbeni hajlításai nagyban befolyásolják a csuklók élettartamát. A hajlítások ezért lehetőleg kicsik legyenek, miközben a traktor és a gép oldalán lévő csuklók egyforma szögben álljanak, és egyenes haladásnál egymással párhuzamosan álljanak. Csatlakoztatott gépnél a forgási és csatlakozási pont lehetőleg a kardántengely közepén legyen. Kardántengely rövidítése A kardántengelyt csak álló motor és kikapcsolt TLT esetén szerelje fel. Csak az előírt védőfelszereléssel rendelkező kardántengelyt használjon! A kardántengely biztosítóinak fixen be kell pattanni. Vegye figyelembe az üzemi hosszt Kardántengely illesztése A kardántengely üzemi hossza A lehető legnagyobb takarással szórjon ki. A kardántengelyt üzem közben csak annyira lehet széthúzni, hogy az Lz összetolt állapotban jelenlévő Pu tolóprofil-átfedés fele megmaradjon. ¾ A hosszúság beállításához a kardántengely két felét a legrövidebb üzemi helyzetben tartsa egymás mellett és jelölje meg. ¾ Egyformán vágja le a belső és külső védőcsöveket. ¾ A belső és külső tolóprofilt ugyanolyan hoszszúra vágja le, mint a védőcső. ¾ A levágott széleket kerekítse le, és a forgácsot gondosan távolítsa el. Ezután zsírozza meg a kardántengelyt. 10

17 Kardántengely beszerelése Kardántengely beszerelése A - QS-gyorszár Húzza ki a hüvelyt, míg meg nem áll a nyitott helyzetben. A kardántengelyt tolja fel a TLT-re, míg a QS gyorszárak automatikusan be nem pattannak. Ezután a húzóhüvelyeknek szabadon kell tudni forogniuk. B - Tolócsap Nyomja meg a tolócsapot, és ezzel egyidőben tolja a kardántengelyt a TLT-re, míg a zár be nem pattan. C - Húzózár Húzza ki a húzózárat, és ezzel egyidőben tolja a kardántengelyt a TLT-re, míg a zár be nem pattan. A kardántengely minden üzembe helyezése előtt vizsgálja meg. hogy a zárak biztosan bepattantak-e. Lánc beakasztása ¾ A tartóláncot úgy akassza be, hogy elegendő fordulási területet biztosítson a kardántengely minden üzemi állásában. ¾ Ne akassza fel a kardántengelyt a tartólánccal. 11

18 Technika / kezelés Műszaki adatok Méretek és tömegek Szállítási szélesség:...2,96 m Szállítási magasság:... 4,00 m Magasság csigával:... 5,00 m Hossz:...8,13 m Munkaszélesség a szántóföldön:...3,55 m Tömeg üresen: kg Tengelyterhelés üresen: kg Támasztó terhelés üresen: kg Közúti közlekedés Megengedett össztömeg: kg Max. tengelyterhelés: kg Max. támasztó terhelés: kg Szántóföld Max. tengelyterhelés: kg Max. támasztó terhelés: kg Szabványos kivitel Tartálytérfogat:...34 m³ Felhajtható csiga ø: mm Kardántengely max: /perc Fék:... pneumatikus Gumiabroncsok: /60 R32 Teherbíró képesség gumiabroncsonként, az alábbi nyomásokon: 2,4 bar: kg 2,8 bar: kg 3,2 bar: kg 3,4 bar: kg 3,8 bar: kg A vonató szükséges teljesítménye Min. traktorteljesítmény: kw/200 LE 1 x kettős működésű:... Teleszkópos tengely 1 x kettős működésű:... Csappantyú csiga 1 x kettős működésű:...csiga tolózára 1 x kettős működésű:...leállító támaszok Gép csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. Csatlakoztatás: ¾A gépet csatlakoztassa a traktorra. ¾Csatlakoztassa a hidraulika tömlőit, a fékberendezés vezetékeit és a világítás és a mérőberendezés kábelét. ¾ Oldja ki a kéziféket, ehhez nyomja felfelé a fékszelepen lévő gombot. Működtesse a leállító támaszték vezérlőkészülékét, és hajtsa fel a támaszt. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden dugós csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül piszok kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozó elemeknél működési zavart és kiesést okozhat. A hibás csatlakozók kizárása érdekében a csatlakozóelemeket megjelöltük. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Gumiabroncsok teherbíró képessége Ha kihasználja a legnagyobb megengedett terhelést, akkor a gumiabroncsokban 3,8 bar nyomás legyen, különben túlterhelés miatt megsérülhetnek. A légnyomást rendszeresen, ideális esetben naponta ellenőrizze! 12

19 Világítás R Csatlakozó és kábelkiosztás: Sz. Név Szín Funkció 1. L sárga Bal irányjelző g fehér Föld 4. R zöld Jobb irányjelző R barna Jobb hátsó világítás piros Féklámpa L fekete Bal hátsó világítás A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse! L hnung Világítóberendezés 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. Elosztódoboz 3. Jobb oldali hátsó világítás 3.1 Irányjelző lámpája 3.2 Hátsó világítás lámpája 3.3 Féklámpa 4. Bal oldali hátsó világítás 4.1 Féklámpa 4.2 Hátsó világítás lámpája 4.3 Irányjelző lámpája 5. Fényszóró a tartályban 6. Érzékelő 7. Relé 8. Fényszóró a csigára Zeichnungsnummer Dateiname leuchtung Beleucht.skf ed okt 09 Entw. Datum 13

20 Hidraulika Teleszkópos tengely A tengely a szántóföldön hidraulikusan szélesíthető. Ezáltal a gép biztosabban fog állni a lejtőkön, és a traktor különböző nyomszélességei miatt csökken a talaj tömörödése. A tengely ki- és betolásakor működtesse a vezérlőberendezést és lassan vigye tovább, míg a tengelyt teljesen be- vagy kitolta. 4 4 Titan 34 UW hidraulikája 1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulikus csatolás 3. Csiga hidr. hengere 4. Teleszkópos tengely hidr. hengere 5. Tolózár hidr. hengere 6. Leállító támaszok hidr. hengere Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a traktoron levő vezérlőkészüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A csiga ki- és beforgatásánál a forgási területen vagy a létrán senki sem tartózkodhat. Közúti közlekedés esetén a tengely teljesen legyen betolva. Ezután biztosítsa a vezérlőberendezést, hogy ne lehessen akaratlanul működtetni. Forgatásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Zeichnungsnummer Dateiname ed sep 08 14

21 Raktár kiürítése Figyelem - áramütésveszély! Kihajtott csiga esetén az áramvezetékek közelében vegye figyelembe a gép magasságát. A tartály tartalmának kiürítéséhez menjen az ürítőhelyre. ¾Ütközésig hajtsa ki a csigát. ¾ Kapcsolja be a kardántengelyt. A csigát max 700 ford./perc értékig lehet meghajtani. Korábbi tapasztalatok szerint már 540 ford./perc értéknél rövid idő alatt kiürül a legtöbb fajta mezőgazdasági anyag, és az ürítés kíméletesen megy végbe. ¾ A traktor magas fordulatszáma esetén a tolózárat lassan nyissa ki a vezérlőberendezéssel. A tolózár helyzete megjelenik a csigacső skáláján. ¾ A raktár kiürítése végén vagy üres tartály esetén zárja le a tolózárat, és a csiga rövid utánfutása után kapcsolja ki a kardántengelyt. ¾ A csigát a szántóföldön szintén hajtsa fel. Közúti közlekedés esetén hajtsa fel. Raktárürítő csiga A tartály alján maradt vetőmagot a tolózárral ürítheti ki. Ehhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt, és a kézikerékkel nyissa ki a tolózárat. Kézikerék a maradék anyag kiürítéséhez A tartály tisztításához vagy a maradék kiürítéséhez lehet, hogy bele kell másznia. Eközben a csigát nem szabad bekapcsolni! Kapcsolja ki a traktort és húzza ki a kulcsot. Ürítési fordulatszám A csigát max. 700 ford./perces fordulatszámmal működtesse, mert nagyobb értékeknél üzem közben a gép rezeghet, ami miatt megsérülhet. A nagyobb fordulatszámok miatt ugyancsak nem feltétlenül nő a teljesítmény, mert növekvő fordulatszám mellett a beleöntött anyagtól függően csökken a feltöltés. Az eddigi tapasztalatok alapján a legtöbb beleöntött anyag esetén a gép már ford./perc értéken eléri a legnagyobb ürítési teljesítményt. 15

22 Gép leállítása Az átrakókocsit egy csarnokban vagy fedett helyen állítsa le, hogy a tartályban ne gyűljön össze a nedvesség. A szabadban leállítva az ürítő tolózár legyen nyitva, hogy az esővíz vagy a hó jobban ki tudjon folyni. A csigán lévő tolózár legyen nyitva, hogy a dugattyúrúd behúzódjon, és ezáltal védve legyen a rozsdásodás ellen. Ponyvafedél A szállított anyag lefedéséhez a felépítményre felszerelhet egy ponyvafedelet is (extra tartozék). A ponyva védi a szállított anyagot az esőtől és a portól. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. A gép hatósugarában ne tartózkodjon senki (különösen gyerekek ne). ¾A gépet vízszintes és szilárd talajon állítsa le. ¾Tolja ki a hidraulikus támaszokat. ¾ Húzza be a kéziféket, ehhez húzza lefelé a fékszelepen lévő piros gombot. ¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾ Válassza le a fékvezetékeket. ¾ Vegye le a kardántengelyt, és helyezze a tartójába. ¾ Akassza le a gépet. ¾Víztelenítse a levegőtartályt, és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. ¾ A mérőberendezés számítógépét egy száraz helyiségben tárolja. Ponyva A ponyvát egy tekerőkarral tudja a felépítmény fölött ki- vagy betekerni. Ehhez vegye ki a tekerőkart a tartóból, és mozgassa a menetirányhoz képest hátrafelé. A tekerőkar forgómozgása ki- vagy betekeri a ponyvát. Műtrágya átrakása esetén a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Elsősorban a horganyzott alkatrészeket, pl. a csavarokat támadja meg. Ponyva tekerőkar Télen vegye figyelembe a hőterhelést. Nagyobb mennyiségű hóesés veszélye esetén a ponyvát korábban nyissa ki, vagy tető alatt állítsa le. A tekerőmechanika (gumiszalag) alacsony hőmérsékleteken esetleg nem működik. 16

23 GT 400 mérőberendezés HELLO Műszaki adatok Méretek H x Ma x Sz: 260 mm x 190 mm x 105 mm (10,25 x 8,0 x 4 ) Tömeg 2,04 kg (4,5 lbs) Súgószövegek Súgószövegek 10 nyelven hosszú szövegek esetén görgesse a képernyőt Mérőrúd hálózati feszültsége 8 V DC névleges 10 db, 350 ohmos mérőrudat tud vezérelni rövidzárvédett ATK A belső elektronika automatikus hőmérsékletkiegyenlítése a pontos mérésért Mérőrúd jele A teljes tartományban kompatibilis 0,25 mv/v feletti jelekkel rendelkező mérőrudakkal Automatikus tartomány (szabadon választható) a display-számláló felbontásának növeléséhez 300 tömegértékek és 600 display-számláló esetén Csatlakozó Időjárásálló, kerek AMP-csatlakozó műanyagból, aranyozott érintkezők Áramellátás 10,5 16,0 V DC 160 ma névleges, négy db 350 Ω LC Beállítás és kalibrálás az előlap felett 17

24 Bruttó tartomány kijelzés max ig Figyelmeztetés az akkumulátor kis töltöttsége esetén 10,5 V névleges értéknél lesz aktív Font (Lb)/Kilogramm szabadon választható Kijelző STD EZ EZ VIEW 6-számjegyű LCD 1,1 magas 6-számjegyű LCD 1,7 magas Kijelző felbontása Beállítható max display-számláló: 0,01, 0,02, 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100 Képernyőfrissítési gyakoriság szabadon választható: másodpercenként 1, 2, 3, 4 alkalommal Nullpont korrekció (Zero Track) szabadon választható: be/ki Tartomány pontosság ±(0,1 % + 0,005 % F) vagy (0,1 % + 0,009 % C) teljes mérleg ± 1 kimeneti számláló Mozgásjelző (Motion) Szabadon választható: be/ki Blokkoló üzemmód (Hold) Mobil alkalmazásoknál használatos, hogy a kijelzett tömeget a mérleg mozgása közben is stabilan tartsa. Nemfelejtő tároló EEPROM Üzemi hőmérséklet -29 C 60 C -20 F 140 F Külső jelek bemenete Újra adja meg a tárázás/recept előre/előzetes beállításokat Tisztítás A számlap tisztításához ne használjon folyóvizet (nagynyomású tisztító, víztömlő). Akkumulátor feltöltése és hegesztési munkálatok Az akkumulátor feltöltése vagy a készüléken végzett hegesztési munkálatok előtt oldja le az összes kábelt a mérőműszerről, különben a műszer vagy a csatlakozó mérőcellák megsérülhetnek. Pontosság (0,005 % F.) vagy (0,009 % C) teljes mérleg ± 1 kimeneti számláló 0,5 mv/v átalakítóhoz Ház IP65, IEC 529 Mérési algoritmus 4 választható belső digitális szűrő az optimális teljesítményért (general (általános), slow (lassú), fast (gyors) és lock-on (rögzítés)) 18

25 Mérőműszer kezelése 1. 3 másodpercig tartsa lenyomva, hogy a mérőműszert nullára állítsa 2. Indítsa el és állítsa le a kiadagolás regisztrálását; a számlap mutatja az adagolt mennyiséget, és az adatokat a soros portra vezeti (ha van ilyen) 3. Módosítsa a nevet (ID) és hívja elő az összesített értékeket 4. A mérőműszert kapcsolja be és ki 5. Net Villog a nyíl, mikor nettó mérési módban van 6. Print Villog a nyíl, amikor nyomtat 7. Gross Villog a nyíl, mikor bruttó mérési módban van 8. Unload Villog a nyíl, mikor betöltési vagy kiadagolási módban van Áramellátó csatlakozóhely A hálózati kábel csatlakozója 10. Mérőcella csatlakozóhelye A J-Box kábel csatlakozója 11. Soros-/nyomtatóport Nyomtató/DDL-csatlakozó (extra tartozék) 19

26 Mérőműszer be- vagy kikapcsolása HELLO / bye 1. A számlap be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Mérőműszer nullára állítása 1 O Figyelem: Ha a mérőműszert nem állítja rendesen 0-ra, az csak a bruttó tömegre van hatással. A kiadagolóba kerülő (nettó) tömeg helyesen jelenik meg másodpercig tartsa lenyomva a gombot, hogy a mérőműszert nullára állítsa. 1 Feltöltés és kiadagolás A kocsi feltöltése után kövesse az alábbi utasításokat, hogy a kiadagolást regisztrálja. Figyelem: A lehető legpontosabb regisztrálásért a készülék sík talajon álljon. Maschine Vorlage ed Juli 05 unload 1 1. A kiadagolás regisztrálásához nyomja meg a gombot. A kijelzőn váltakozva látható a 0 kg és az unload felirat. A NET és UNLOAD oldalsó feliratoknál lévő nyilak villognak. Indítsa el a kiadagolást vagy a szórást. A kijelzőn megjelenik a kiadagolt mennyiség és az unload felirat. Maschine Vorlage ed Juli Nyomja meg a gombot, mikor a kiadagolással elkészült. A kiadagolt mennyiség hozzáadódik az összesített mennyiséghez, és a gép kinyomtatja vagy a DDL eszközben tárolja. Az adatok tárolása közben villog a PRINT oldalsó feliratnál lévő nyíl. Vorlage ed Juli 05 Maschine O 20

27 Figyelem: Csak soros porton (J905) keresztül lehet az adatokat kinyomtatni és a DDL eszközben tárolni. Maschine Vorlage ed Juli O 3. A mérőműszer ezután a kocsiban lévő maradék tömeget mutatja. Szántóföld-azonosító és összesített értékek nyomtatása Szántóföld-azonosító módosítása Írja be a vásárló vagy a szántóföld-azonosító nevét vagy számát. 3 Maschine Vorlage ed Juli 05 field 4 1/ Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik a Field szöveg, utána egy név vagy egy szám, melynek bal oldala villog. 2. A villogó karakter módosításához nyomja m e g a gombot. A következő karakter kiválasztásához nyomja meg a gombot. 3. A gombbal tud visszafelé átfutni a karakterlistán. 4. A módosítások mentéséhez nyomja meg a gombot, amivel az Összesített értékek nyomtatása pontba kerül. 21

28 Összesített értékek kinyomtatása (csak ha van soros port) Tárolt, PRTACC formátumú összesített értékek. 3 prtacc 1. A szántóföld-azonosító mentése után (lásd fent) a kijelzőn röviden megjelenik a PRTACC szöveg, majd az összesített tömeg. 2. Nyomja meg a gombot, hogy visszalépjen a bruttó mérési üzemmódba, vagy 3. Nyomja meg a gombot, miközben a képernyőn megjelenik az összesített tömeg. Ezután a tároló törlődik. A számlapon az ACCUMULATOR geheugen leeg szöveg látható, és automatikusan visszatér bruttó mérési üzemmódba. Bruttó tömeg mentése/nyomtatása (csak ha van soros port) 2 ¾ A gép minden tömeget hozzáad, míg a Törlés parancsot ki nem adja. ¾ A gép a tömeget mindig pozitív értékként tárolja. Nyomtatási formátum Az összesített érték (PRTACC) és a szántóföld adatainak (FELD ID) mentéséhez/nyomtatásához 3 nyomtatási formátum áll rendelkezésére. Az alábbi adatokat nyomtatja ki/menti el: ¾ Szántóföld-azonosító ¾ Tömeg ¾ NE (nettó), GR (bruttó) tömegcímke ¾ Összesített tömeg ¾ Összesített tömeg nyomás ¾ Dátum és idő PRTAC1: FIELD ID, 4856, GR, , PA, 05FE08, 1:44P PRTAC2: FIELD ID, 05FE08, 1:44P 4856, GR, , P PRTAC3: FIELD ID, 5977, KG, GR, , PA, 05FE08, 4:42P Ezen kívül kiírja még a tömeg mértékegységét (kg vagy lb) is. A nyomtatási formátum (PRTFMT) módosításához lásd a Beállítás c. részt. 540O másodpercig lenyomva a gombot, ha a képernyőn megjelenő tömeget kézzel szeretné hozzáadni az összesített értékekhez, ill. ha a nyomtatóra vagy a DDL eszközbe szeretné küldeni. 22

29 1 4 menü és kalibrálás A számlap különböző beállítási lehetőségeinek köszönhetően a működést rugalmasan lehet alakítani. Az alábbi táblázatban láthatja, milyen lehetőségei vannak. Végezze el az 1 6 lépéseket, hogy a Beállítás menübe kerüljön másodpercig tartsa lenyomva a és gombot, hogy a Beállítás menübe lépjen. 2. Nyomja meg a gombot, hogy a kívánt 1, 2, 3, 4 CALIB vagy ENDE menüt kiválassza. 3. A menü kiválasztásához nyomja meg a gombot. 4. Nyomja meg a gombot, hogy a különböző beállításokhoz lapozzon. 5. Egy beállítás módosításához nyomja meg a gombot. 6. A módosítások mentéséhez nyomja meg a gombot, amivel a következő beállításhoz kerül. 7. Tartsa lenyomva a, majd nyomja meg a gombot, hogy visszamenjen a mérési üzemmódba. 23

30 Beállítás (Kijelző) Nyelv Kiegészítés (kijelzés) Leírás 1. menü: A fő mérőműszerek alapfunkciói Angol Holland Francia Német Spanyol Dán Magyar és továbbiak A képernyőn megjelenő beállítások és szövegek nyelvei Kijelzőkészülék A képernyő frissítése másodpercenként 1, 2, 3 vagy 4 alkalommal Szántóföld-azonosító Szántóföld-, vásárló- vagy kocsiazonosító 2. menü: Idő, nyomás, kommunikációs és mérési funkciók Idő kijelzése 24 óra AM/PM vagy 24 órás időkijelzés Idő xx:xx:xx Idő beállítása a és a gombbal. Dátum kijelzése pl. NNHHÉÉ Dátum kijelzése Dátum xx xx xx Dátum beállítása a és a gombbal. 1 soros nyomtatás be/ki A gép minden adatot egy sorba nyomtat Nyomtatási formátum választás szerint Nyomtatási formátum kiválasztása Összesített érték Nyomtató akkumulátor visszaállítása 3. menü: Mérőműszer kalibrálása Display-számláló 01, 02, - 20, 50, 00 Válassza ki azt a lépésközt (kg-ban), amiben a gép kijelezze a tömeg növekedését. Túl kicsi lépésköz esetén a tömeg nem lesz stabil. Kijelzési mértékegység lb / kg Kijelzés lb vagy kg egységben Kapacitás Írja be a maximális töltőtömeget. 4. menü: Előzetes beállítás, adagolási és számlálási funkciók Beállítási- és kalibrálási számok módosítása Lépjen kapcsolatba a Digi-Star kereskedőjével, mielőtt ezeket az értékeket módosítja. 24

31 8. Az új érték mentéséhez nyomja meg a setup gombot, majd visszatér a mérési üzemmódba. 9. Ellenőrizze, hogy a rendszer helyesen mér-e. Önteszt Tartsa lenyomva a, majd 3 másodpercig nyomja meg a gombot. Test 2. A kijelzőn megjelenik a SETUP felirat, mögötte egy 6-jegyű szám, aminek a jobb oldali jegye villog. 3. A villogó számjegy növeléséhez nyomja meg a gombot. 4. Nyomja meg a gombot, hogy a következő számjegyre lépjen. 5. Ismételgesse a 3. és 4. lépéseket, míg a megfelelő értéket be nem állítja másodpercig tartsa lenyomva a gombot, míg a kijelzőn KG felirat nem kezd el villogni. 2. Az önteszt elindításához engedje el a, majd nyomja meg a gombot. 1 2 cal 6/8 6. Az új érték mentéséhez nyomja meg a gombot, amivel a cal (kalibrálás) pontba jut. 7. Ismételgesse a 3. és 4. lépéseket, és ugyanígy írja be a megfelelő kalibrálási értéket. 25

32 Felszerelés Sínre szerelés függesztőrúddal Szárnyas felszerelés oldalsó konzolokkal Ékes felszerelés ékkel Jelzés Cikkszám Leírás A Konzol - Str felső szerelés B Konzol - Robo szerelés C Konzol - Szárnyas felszerelés D U csavar 1/4 20 x 3,25 ZP E Módosított műanyag ékes felszerelés F Szerelőkonzol U csavarokkal G /4 anya 20 felső lezáró perem Hengertartó Normál U csavar alap konzolcsavarokkal Forgózár szívófejjel Jelzés Cikkszám Leírás A Hengerre szerelés B Szerelőalap 1" golyós U csavar C Henger szívófej forgószárral 26

33 Mérőberendezés kábelezése Maschine Vorlage ed Juli 05 Zeichnungsnummer Dateiname Feszültségellátás 1 piros + 12 V 2 fekete föld 3 12 V relékimenet 4 kék külső kimenet Entw. Datum Mérőrúd kábele Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Zeichnungsnummer Dateiname Vorlage ed Juli 05 J-doboz tűkiosztása 1 piros 12 V + 2 zöld Jel - 3 fehér Jel + 4 fekete föld 5 színtelen árnyékolás Entw. Datum Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 27

34 Hibakeresés Maschine Vorlage ed Juli 05 A mérőműszerről stabilan ki lehet olvasni az értékeket? Minden mérőrudat terheljen meg a saját súlyával. Reagál a számlap erre a terhelésre? Minden érték pozitív? (Negatív értékek esetén a megfelelő mérőrúd valószínűleg hibásan van felszerelve). Terhelés esetén a mérőrudak mérőműszerein egyforma kijelzés látható? Igen A mérőműszer talán hibásan van beállítva és kalibrálva. Ellenőrizze az alsó oldalára ragasztott címkét. Ott láthatja, hogy a számlap melyik típusú mérőrudakhoz van kalibrálva. Mikor a mérőműszer bekapcsolt állapota alatt az On gombot megnyomja, egymás után megjelennek a beállítási (SETUP) és kalibrálási számok (CAL). Ezeknek egyezniük kell a készülék alsó oldalára ragaszott címkén lévőkkel. További információkat a kereskedőjétől kaphat. Javítsa meg vagy cserélje le a J-dobozt. 28 Igen Igen Igen Igen Maschine Vorlage ed Juli 05 Nem Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 A mérőműszer bekapcsol? Ha a kiolvasás instabil vagy ha [± RANGE] villog, akkor oldja ki a J-doboz kábelét a mérőműszerről. A probléma továbbra is fennáll? Vizsgálja meg a J-doboz és a mérőrúd kábeleit, hogy nem lazák a csatlakozások, nincs-e bevágás, gyenge vagy sérült hely rajtuk. Nem Igen Nem Start Oldja le a J-doboz fedelét. A J-doboz belseje nedves? A számlap valószínűleg hibás. Biztonság kedvéért vizsgáljon meg egy másikat. Figyelem: Az elektromos zavarok (mobiltelefonok, CB-készülékek, rádió adótornyok, elektromotorok stb. jelei) befolyásolhatják a működést. A mérőrúd kábelét tilos hidraulikavezetékekre vagy tartályokra rögzíteni. Nem Vizsgálja meg az összeköttetéseket. A kábel és az erek mozgatása közben figyelje a kijelzőt, és nyomja meg a J-dobozban lévő nyomtatott áramkört. Fel fogja ismerni, ha egy csatlakozás kiold vagy rosszul van megforrasztva. A J-dobozban rosszak a csatlakozások vagy lazák az erek? Nem Tovább a következő oldalra Igen Igen Nem snummer Dateiname Zeichnung Maschine Vorlage Maschine Vorlage ed Juli ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Rossz összeköttetés Vizsgálja meg a feszültségellátást, hogy nem rosszak-e az összeköttetések/ csatlakozások. Mozgassa a kábelt ide-oda. Az akkumulátor hibás Cserélje le az akkumulátort. Egy gyenge akkumulátort tévedésből működőképesnek találhat, ha terhelés nélkül vagy túl kicsi terheléssel teszteli. Hibásan csatlakozik A piros eret a pozitív, a fekete eret a negatív pólushoz csatlakoztassa. Mikor a feszültséget egy multiméterrel vizsgálja, ezt az 1. (pozitív) és 2. (negatív) tűn méri? A mérőkészülék 10,5 és 14,5 V DC közötti értéket mutasson. Mikor traktorokhoz való feszültségellátást használ, akkor a fekete eret a pozitív, a fehéret a negatív pólushoz csatlakoztassa. A mérőműszer nem megfelelő Ismételje ezt meg egy másik mérőműszerrel (esetleg egy másik típussal vagy más beállításban). Szárítsa meg a J-dobozt (hajszárítóval). Ellenőrizze, hogy a hollandi anyák stabilak-e. A kábelek úgy vannak felszerelve, hogy a víz el tud folyni? A tömítés sérült?

35 Maschine Vorlage ed Juli 05 Folytatás Oldja le a mérőrúdkábel minden erét a J-doboz csatlakozókapcsairól. Az erek kioldása és újbóli bekötése közben a mérleg kijelzőjét hagyja bekapcsolva. Ha az ereket rövidre zárja, megsérül a mérőrúd és a számlap is. A mérőrudak eltávolítása után stabilan működik a kiolvasás? Maschine Vorlage ed Juli 05 Nem Cserélje le a J-dobozt. Ne feledje, hogy az elektromos zavarok (mobiltelefonok, CB-készülékek, rádió adótornyok, elektromotorok stb. jelei) befolyásolhatják a mérőműszer működését. A mérőműszerről kiolvasott értéket a csatlakoztatott mérőrúddal együtt jegyezze fel. Maschine Vorlage ed Juli 05 Állítsa a mérleg kijelzőjét nullára, és terhelje meg a csatlakoztatott mérőrudat a saját tömegével. Jegyezze fel a tömeg növekedését. Ha csak egy mérőrúd csatlakozik, túl nagy érték fog megjelenni. Ismételje meg az előző lépéseket a többi mérőrúddal. Ne felejtse el minden mérőrúdhoz egyértelműen feljegyezni a kiolvasott értéket. Maschine Vorlage ed Juli 05 Ne várja, hogy a kiolvasott értékek csatlakoztatáskor minden mérőrúdon azonosak lesznek. Elsősorban akkor lehetnek különbségek, ha a mérőrúd nagyobb terhelést kap. Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Igen Állítsa a mérleg kijelzőjét nullára (tartsa lenyomva a ZERO gombot 3 másodpercig). A mérőműszer kijelzőjén megjelenik a 0 érték. Figyelem: Egyesével kapcsolja egymás után a mérőrudakat (egyszerre ne többet) a J-dobozhoz. Minden mérőrúd elküld egy kiolvasott értéket. Teszt közben figyeljen a szabálytalanságokra, kiolvasás közben a stabilitási problémákra, a kijelzőn a [± RANGE] villogására, negatív értékek megjelenésére stb. Ha az egyik mérőrúdról nem lehet normálisan kiolvasni a mérőműszerre, akkor a mérőrúd valószínűleg nincs rendben. Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine Csatlakoztassa az egyik mérőrudat a J-doboz csatlakozókapcsaira. Az egyes mérőrudak típusától és terhelésétől függ, hogy mely értékük jelenik meg. Szabályos esetben a kijelzett értékek legyenek pozitívak és stabilak. Figyelem: Ha a mérőrúd reagál a tömegére, a J-doboz rendben van. Különben a mérőrúddal vagy a J-dobozzal baj van. Tesztelje le a másik mérőrudat. Ha a kiolvasás változatlanul megtörténik, a J-doboz hibás; ez esetben cserélje le. Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine Csatlakoztassa a mérőrudat. Jegyezze fel az első által mutatott értéket. Oldja le a mérőrudat, a mérleg kijelzőjét állítsa nullára. A kijelzőn másodikként megjelenő érték. A számlapot újra állítsa nullára és terhelje meg a csatlakoztatott mérőrudat; jegyezze fel a tömeg növekedését. Mikor a számlapot nullára állította, és egy mérőrudat a saját tömegével megterhel, a számlap valószínűleg az Ön igazi súlyának három-négyszeresét fogja mutatni. A terheléskor minden mérőrúdnak körülbelül ugyanannyi értéket kell adnia. A rossz mérőrudakból instabil értéket lehet kiolvasni; [± RANGE] villog a kijelzőn, vagy a megjelenített érték alacsonyabb vagy magasabb, mint a többi mérőrúd átlagértékének háromszorosa. Az ilyen különbségek a mérőrúd hiányosságára vagy hasonló problémára utalhatnak. 29

36 Fékberendezés Az átrakókocsi egy tárolórugós fékhengerrel rendelkező kétkörös légfékkel rendelkezik Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor a vontatógépet biztosítsa a kézifékkel. Csatlakoztatáskor először a (sárga) "Fék" csatlakozófejet, azután a (piros) "Tartalék" csatlakozófejet kösse be. Ezután nyomja felfele a kézifék gombját, hogy kioldja. Leakasztás Leakasztáskor a vontatógépet biztosítsa a kézifékkel. Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet vegye le. A gépet mindig biztosítsa az (1) kézifékkel, hogy az üzemi fék nyomásának elvesztésekor se guruljon el. Ehhez az (1) kézifék gombját húzza lefele. Légfék 1. "Fék" csatlakozófej, sárga 2. "Tartalék" csatlakozófej, piros 3. Csővezeték szűrő 4. Pótkocsi fékszelep fékerőszabályozóval és kézifékkel 5. Levegőtartály 6. Víztelenítő szelep 7. Tárolórugós fékhenger 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot Fékerőszabályozó 3 beállítása Rohrleitungsfilter A fékerőszabályozó 4 Anhängerbremsventil csökkenti a vezérelt féknyomást. 6 Entwässerungsventil 5 Luftkessel 7 Federspeicherbremszylinder A beállítást kézzel kell hozzáigazítani a rakodási állapothoz. A beállítókar Üres - Részleges terhelés - és Tele állásba kapcsolható. Közúton csak üres tartállyal szabad közlekedni, ezért ennek megfelelően állítsa a kart Üres állásba. Fékszelep 1 1. Kézifék működtetése 2. Üzemi fék működtetése 3. Fékerőszabályozó A kézifékhez egy tárolórugós fékhenger van beépítve. Teli tartályok mellett a fék manuálisan is kioldható és az átrakókocsi a fék működése nélkül is mozgatható. 2 3 chine Zeichnung Dateiname Entworfen Datum lle m. federspeicher Druckluftbremse ed jul 09 30

37 A gépet azonban előtte csatlakoztassa vagy más módon biztosítsa elgurulás ellen. Közutakon fék nélkül nem szabad közlekedni. Fék kioldása: A (2) üzemi fék gombját nyomja felfele, ekkor az üzemi fék kiold. Ezután nyomja felfele az (1) kézifék gombját, ezzel a kéziféket nyitja. A gép leállítása előtt a kézifék gombját ismét húzza lefele, és ezáltal a kéziféket behúzza. Karbantartás: ¾ A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. ¾ A csővezetékszűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾ A fékbetétek kopottságát évente vizsgálja meg, szükség esetén cserélje le. Vetési időszak vége A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt (a traktor használati utasításának megfelelően) fagyálló anyaggal keverje össze. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását. A nedvesség miatt keletkező károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozófejeket vakdugóval vagy műanyag zacskóval. Vészkioldó berendezés A tárolórugós fékhenger veszély esetén mechanikusan kioldható. Ehhez tekerje ki a rugótároló házon található csavart, amíg a fék ki nem old. Csővezetékszűrő 31

38 Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével. A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat. Tisztítás Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. A hidraulikus hengereket és csapágyakat nem szabad nagynyomású tisztítókészülékkel vagy közvetlenül vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a tömítések és a csapágyak nem vízzáróak. Karbantartási időközök A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a karbantartási időközöket befolyásolják az alkalmazási feltételek, az időjárási hatások, a munkasebességek és a talajviszonyok, de az alkalmazott kenőanyagok és ápolószerek minősége is. A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni a vonatkozó karbantartási munkák időközeit. A rendszeres karbantartás megalapozza a gép üzemkészségét. Az ápolt gépeknél csökken a tönkremenetel kockázata és biztosított a gazdaságos működtetés. Konzerválás Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾ A gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak. 32

39 A gép kenése A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát. Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hoszszabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését. A kenőanyagok kezelése FIGYELEM: Kesztyűvel vagy bőr védőkrémmel kell védekezni az olajok közvetlen hatásával szemben. Szappanos vízzel alaposan mossa le a bőrre került olaj nyomait. Ne tisztítsa bőrét benzinnel, dízel üzemanyaggal vagy más oldószerrel. Az olaj mérgező. Az olaj lenyelése esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz. Szerviz A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazónk és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai segítséggel szívesen állnak rendelkezésére. A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, támogassanak bennünket. A szükségtelen viszontkérdések elkerülése érdekében segítse az ügyfélszolgálati személyzetet az alábbi adatok megadásával. ¾ Vevőszám ¾ A vevőt patronáló munkatárs neve ¾ Név és cím ¾ Géptípus és sorozatszám ¾ A vásárlás időpontja és az üzemóra-szám ¾ A probléma jellege ¾ A kenőanyagok gyermekektől elzárva tartandók. ¾ Kenőanyagokat semmi esetre sem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. ¾ Ügyeljen arra, nehogy bőre olajjal átitatott ruhadarabokhoz érjen. Cserélje ki a szenynyezett ruházatot. ¾ Ne tartsa zsebében az olajjal átitatott tisztítóruhákat. ¾ Az olajjal átitatott lábbellit különleges hulladékként kell kiselejtezni. ¾ A szemébe spriccelt olajat öblítse ki tiszta vizzel és adott esetben forduljon orvoshoz. ¾ A szétloccsant olajat alkalmas kötőanyaggal kell felitatni, majd ki kell selejtezni. ¾ Az égő olajat semmi esetre sem szabad vizzel oltani; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert szabad használni, továbbá gázálarcot kell viselni. ¾ Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni. 33

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80060406 hu Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80660409 07/2015 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 ASC Kezelési útmutató 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 W e b : w w w. i p a r i m e r l e g e k. h u E - m a i l : i p a r i m e r l e g e

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

Danfoss Link RS Szerelési útmutató

Danfoss Link RS Szerelési útmutató Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss

Részletesebben

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software 8.42. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software 8.42. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 10/2010 DrillManager ME Software 8.42 Art.: 80660405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230 TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Indukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató

Indukciós áramlásmérő MAG típus. Beépítési és beüzemelési útmutató Indukciós áramlásmérő MAG típus Beépítési és beüzemelési útmutató 1. Mérőcső 1.1 Hidraulikus kialakítás A mérőcső beépítésénél figyelembe kell venni a következő szabályokat a. Mérőcső előtt 5-10 névleges

Részletesebben

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás PREXISO LASER DISTANCE METER Használati utasítás 1 2 3 7 6 4 5 Használati utasítás magyar A biztonsági előírások a mellékelt kiadványban találhatók. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU

Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU Cikkszám: 091096 Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 A B C HIBA Ha a berendezés nem kapcsol be, vagy a kijelző működés közben kikapcsol Ha a berendezés bekapcsolásakor, vagy működés közben a kijelzőn megjelenik

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató. TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben