HEMOCHRON Jr. Signature Whole Blood Microcoagulation System Teljes vér mikrokoagulációs rendszer

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HEMOCHRON Jr. Signature Whole Blood Microcoagulation System Teljes vér mikrokoagulációs rendszer"

Átírás

1 HEMOCHRON Jr. Signature Whole Blood Microcoagulation System Teljes vér mikrokoagulációs rendszer Felhasználói kézikönyv magyar TARTALOMJEGYZÉK RENDELTETÉS...2 ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT...2 A MŰKÖDÉS ALAPELVEI...3 LEÍRÁS...4 FIGYELMEZTETŐ CÍMKE...8 MŰSZAKI JELLEMZŐK...9 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE...10 A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA...14 A FELHASZNÁLÓ-KIZÁRÁSI KÓD BEÁLLÍTÁSA...15 TESZT FUTTATÁSA...15 MINŐSÉGELLENŐRZÉS...18 A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK...20 KORLÁTOZÁSOK...20 AZ EREDMÉNYEK KEZELÉSE...21 HIBAKERESÉS...23 SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS...25 BIZTONSÁGI SZABVÁNYOK...26 TÁRGYMUTATÓ...27 E kézikönyvet az International Technidyne Corporation (ITC) a HEMOCHRON Jr. Signature teljes vér mikrokoagulációs rendszerhez adta ki. A kézikönyv tartalmával kapcsolatos kérdéseket vagy észrevételeket továbbítsa a kézikönyv hátoldalán található címre, vagy forduljon a helyi ITC képviselethez. A HEMOCHRON az ITC bejegyzett védjegye. A ReportMaker az ITC védjegye. A Celite a Celite Corporation bejegyzett védjegye. A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei. 2000, 2003, E dokumentum az ITC szerzői jogi tulajdonát képezi, tilos hozzájárulás nélkül bármilyen formában történő másolása, illetve reprodukálása. Az ITC, folyamatos termékfejlesztési programja részeként, fenntartja a jogot a berendezés és dokumentációja műszaki fejlesztésére anélkül, hogy erről előzetes értesítést adna.

2 RENDELTETÉS A HEMOCHRON Jr. Signature teljes vér mikrokoagulációs rendszer egy akkumulátorról működő kézi készülék, amellyel az ellátás helyszínén végezhetők egyéni alvadási vizsgálatok friss vagy citrátos teljes vér felhasználásával. E vizsgálatok magukba foglalják a következőket: Aktivált alvadási idő (ACT+ és ACT-LR), aktivált parciális tromboplasztin idő (APTT és Citrátos APTT), valamint protrombin idő (PT és Citrátos PT). A rendszert az ITC által rendelkezésre bocsátott tesztküvettákkal kell használni. A készülék képes adatok kezelésére is. Eszerint a készülék képes akár 234 betegminta és 85 minőségellenőrző teszt eredményének eltárolására, a minőségellenőrzési szintek kijelölésére, a teszteredmények dátummal és idővel történő megjelölésére, beteg- és/vagy felhasználói azonosítók tárolására, valamint az eredmények kinyomtatására. A külön megrendelhető HEMOCHRON ReportMaker szoftver lehetővé teszi, hogy a felhasználó a készülékhez személyi számítógépet kapcsoljon, és különböző adatkezelési és leletezési funkciókat használjon. In vitro diagnosztikus használatra. ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT A véralvadék kialakulásához vezető események az alvadási elmélet szerint leegyszerűsítve két interaktív alvadási kaszkádba rendezhetők, melyeket intrinsic és extrinsic alvadási utaknak neveznek. Az alvadási utakban részt vevő alvadási faktorokat I-től V-ig és VII-től XIII-ig számozzák. Az intrinsic út a XII-es kontakt aktivációs faktorral indul, majd több alvadási faktor kölcsönhatásán keresztül a szolubilis fibrinogén oldhatatlan fibrinszálakká alakulását eredményezi. Az extrinsic út kiindulópontja a szöveti faktor és a VII-es faktor kölcsönhatása. A vérlemezkék létfontosságú kofaktorok ebben a reakcióban, mert ezek biztosítják azt a vérlemezke-foszfolipid (PF3) felszínt, amelyen a koagulációs reakció bekövetkezik. Szívműtétek és perkután koszorúér-intervenciós (PCI) beavatkozások közben a hemosztázis kontrollálására heparint alkalmaznak. A heparin adása azonban jelentős kockázatot jelenthet a beteg számára, mivel az egyes betegek heparinérzékenysége között akár tizenkétszeres különbség is előfordulhat. A heparin túladagolása veszélyes vérzést eredményezhet, aluldozírozása pedig trombózishoz vezethet. Ezért a heparinkezelés ellenőrzése életfontosságú e nemkívánatos mellékhatások kivédésére. Az aktivált alvadási idő (ACT+ és ACT-LR), az aktivált parciális tromboplasztin idő (APTT és Citrátos APTT) és a protrombin idő (PT és Citrátos PT) olyan általános alvadási szűrővizsgálatok, melyek az alvadási kaszkádok működőképességét hivatottak meghatározni. Az ACT teszt a szívműtétek és PCI beavatkozások alatti heparinkezelés ellenőrzésének választandó módszere. Az ACT elvégzésekor a friss vért valamilyen alvadási aktivátorhoz (Celite -t, szilikát, kaolint vagy üvegrészecskéket) adják, majd megmérik az alvadékképződésig eltelt idő hosszát. Egy adott heparindózisra tapasztalt ACT megnyúlás fokát az alkalmazott aktivátor típusa befolyásolja. A HEMOCHRON Jr. ACT+ teszt szilika, kaolin és foszfolipidek keverékét alkalmazza aktivátorként, ezzel gyors és igen érzékeny alternatívát kínál a meglévő ACT tesztekkel szemben. E teszt 1,0 és 6,0 egység heparin/ml vér koncentrációk között linearitást mutat, és nem befolyásolja a nagydózisú aprotininkezelés. A HEMOCHRON Jr. ACT-LR vizsgálat aktivátorként Celite-t alkalmaz, mivel ez kiváló heparinérzékenységgel bír. E vizsgálat 2,5 egység heparin/ml vér koncentrációig mutat linearitást. A vizsgálat nem alkalmas aprotininkezelés közbeni használatra. A HEMOCHRON Jr. APTT teszt az intrinsic alvadási út mérésére szolgál, amelyben a VII-es és a III-as (szöveti faktor) faktor kivételével az összes alvadási faktor szerepet játszik. Az APTT vizsgálat a PTT teszt továbbfejlesztett változata, egy kontakt aktivációs anyagot alkalmaz, amely standardizálja a XII-es faktor aktivációját, ez pontosabb és szenzitívebb vizsgálatot biztosít alacsony szintű heparin monitorozáskor. A HEMOCHRON Jr. APTT teszt 1,5 egység heparin/ml vér koncentrációig biztosít optimális heparinérzékenységet. 2

3 A HEMOCHRON Jr. Citrátos APTT teszt az APTT teszttel megegyező mérés végrehajtására alkalmas citrátos teljes vér mintán. A HEMOCHRON Jr. PT teszt az extrinsic alvadási utat méri, és a VII, X, V, II alvadási faktorokra, valamint a fibrinogénre érzékeny. A PT eredménye rendellenes lehet májbetegséggel vagy K-vitamin hiánnyal rendelkező betegeknél. E tesztet széles körben alkalmazzák orális antikoaguláns kezelés ellenőrzésére. A PT teszt egységesített tesztrendszer, amely a jobb specificitás és szenzitivitás érdekében magas érzékenységű tromboplasztint alkalmaz. A HEMOCHRON Jr. Citrátos PT teszt a PT teszttel megegyező mérés végrehajtására alkalmas citrátos teljes vér mintán. A MŰKÖDÉS ALAPELVEI A HEMOCHRON Jr. Signature teljes vér mikrokoagulációs rendszer számos, a használatot és a megbízhatóságot elősegítő előnnyel rendelkezik, ilyen többek között a szabadalmaztatott alvadék-detektáló rendszer, az adattároló modul, a laboratóriumi számítógéppel és/vagy nyomtatóval kapcsolatot létesítő interfész, valamint a modern felhasználói kezelőpanel. A rendszer a teljes vér alvadási idejét a HEMOCHRON Jr. eldobható, egyszer használatos küvettái segítségével méri. A küvetták az adott teszthez szükséges összes reagenst tartalmazzák. A felhasználónak be kell tennie egy, a teszthez szükséges küvettát a készülékbe, majd be kell írni a mintával kapcsolatos adatokat (ha erre szükség van). Miután a küvetta felmelegedett 37 C ±1,0 C-ra, a készülék sípol, jelezve a felhasználónak, hogy hozzáadhatja a vérmintát a küvettához, és elindíthatja a vizsgálatot. Ezután a felhasználónak be kell helyeznie egy csepp vért a küvetta mintaüregébe, majd meg kell nyomnia a START billentyűt. A készülék kiméri a szükséges mennyiségű vért, majd automatikusan átteszi azt a küvetta tesztcsatornájába, ahol az összekeveredik a reagensekkel. A vérminta fennmaradó, a vizsgálathoz szükségtelen része, automatikusan kikerül a mintaüregből, és bekerül a küvetta zárt hulladékcsatornájába. A reagenssel való összekeveredés után a minta előre meghatározott sebességgel előre-hátra mozog a tesztcsatornában, miközben a rendszer az alvadékképződést figyeli. Vizsgálat közben a rendszer 37 C ±1,0 C-on tartja a tesztcsatornát. A minta mozgásának sebességét egy sor LED-es optikai detektorok figyeli, amelyek a küvetta tesztcsatornájával egyvonalban helyezkednek el. A vér alvadása gátolja a vérminta tesztcsatornában történő áramlását, és csökkenti az optikai detektorok közti áramlási sebességét. Az áramlás előre meghatározott érték alá történő csökkenése jelzi a készüléknek, hogy alvadék képződött. Az alvadék kialakulásakor a készülék egy hallható sípolással is jelzi a vizsgálat végét. Egy belső időmérő méri a teszt elindítás és az alvadék kialakulása között eltelt időt. Vizsgálat közben a képernyőn megjelenik a teljes vér alvadási idő (másodpercben). Az APTT és Citrátos APTT eredményeket a rendszer plazma-ekvivalens (PE) értékekben jelzi ki, a PT és Citrátos PT eredményeket pedig nemzetközi normalizált arányszámban (INR) és PE értékekben. Az ACT+ és ACT-LR eredményeket a készülék Celite ACT ekvivalens időben jelzi ki. Amíg a küvetta a készülékben marad, az eredmények láthatók lesznek a kijelzőn. Az eredmény automatikusan kinyomtatható a teszt futtatásának dátumával és időpontjával, valamint ha bevitelük megtörtént a beteg- és a felhasználói azonosítóval együtt. A minőségellenőrzési eredmények megjelölhetők a megfelelő szinttel (normális vagy rendellenes). A készülékben akár 234 betegvizsgálati eredmény és 85 minőségellenőrző vizsgálat eredménye tárolható a későbbi nyomtatáshoz és letöltéshez. 3

4 Meghatározások és kifejezések A következő betűszók és rövidítések találhatók meg a kézikönyvben, a készülék képernyőjén és a kinyomtatott eredményeken: ACT APTT DB EQC INR LQC OID PID POCC PT QC TQC LEÍRÁS Aktivált alvadási idő (Activated Clotting Time) Aktivált parciális tromboplasztin idő (Activated Partial Thromboplastin Time) Adatbázis (Database) Elektronikus rendszer-felülvizsgálati patron (Electronic System Verification Cartridge) Nemzetközi normalizált arányszám (International Normalized Ratio) Folyékony minőségellenőrzés (Liquid Quality Control) Felhasználói azonosító szám (Operator Identification Number) Betegazonosító szám (Patient Identification Number) Gondozási helyszín koordinátor (Point of Care Coordinator) Protrombin idő (Prothrombin Time) Minőségellenőrzés (Quality Control) Hőmérséklet-ellenőrző patron (Temperature Verification Cartridge) A HEMOCHRON Jr. Signature készülék kézi eszköz. Rendelkezik egy tesztkamrával, amely felmelegíti a küvettát a kívánt hőmérsékletre, majd a készülék elvégzi a teljes vérmintán az alvadási idő méréséhez szükséges összes műveletet, miután a felhasználó a mintát a tesztküvettába tette és elindította a vizsgálatot. A felhasználói utasítások a kijelzőpanelen jelennek meg, a felhasználó pedig a billentyűzet segítségével vihet be parancsokat és adatokat a készülékbe. Amikor a tesztnek vége, az eredmények megjelennek a kijelzőn és eltárolódnak a rendszer memóriájában a későbbi nyomtatáshoz és letöltéshez. kijelzőpanel billentyűzet tesztkamra 4

5 Billentyűzet A készülék előlapján található a billentyűzet, amely számbillentyűket és különböző parancsbillentyűket tartalmaz. A felhasználó a billentyűzetet parancsok kiválasztására vagy adatok bevitelére használhatja. A parancsbillentyűk a billentyűn lévő címkének megfelelő parancsmenüket jelenítenek meg. A PRINT (nyomtatás) billentyű például a nyomtatási parancsokat jeleníti meg. A számbillentyűk (vagy opcióbillentyűk) azonosítók számainak bevitelére, illetve parancsok kiválasztására szolgálnak. START billentyű számbillentyűk/ opcióbillentyűk parancsbillentyűk Billentyű START ID QC DATABASE PRINT Rendeltetés A vizsgálat elindítása, ha a tesztküvetta felmelegedett 37 ±1,0 C-ra, és megtörtént a minta hozzáadása. Beteg- vagy felhasználói azonosító bevitele. Annak kijelölése, hogy a futtatandó QC minta normális (1-es szintű) vagy rendellenes (2-es szintű) kontroll-e. A készülékben aktuálisan tárolt beteg- vagy QC-vizsgálati eredmények számának kijelzése, valamint a még eltárolható teszteredmények száma. Beteg- vagy QC-bejegyzések törlése. Az utolsó teszteredmény, a betegadatbázis, vagy a minőségellenőrzési adatbázis eredményeinek külső nyomtatón történő kinyomtatása. 0 9 Számadatok (pl. betegazonosító, felhasználói azonosító, idő, illetve dátum) bevitele. CANCEL ENTER Kijelzőpanel Egy művelet megszakítása és az előző állapothoz való visszatérés. Bevitt számadat (pl. betegazonosító, felhasználói azonosító, idő, illetve dátum) jóváhagyása. A készülék a kijelzőpanelen keresztül kommunikál a felhasználóval. Így például, ha a tesztküvetta elérte a 37 ±1,0 C-ot, az ADD SAMPLE (adja hozzá a mintát) és a PRESS START (nyomja meg a START billentyűt) feliratok felváltva jelennek meg a kijelzőpanelen: ADD SAMPLE A kijelző a rossz fényviszonyok közti jobb láthatóság miatt enyhe megvilágítással rendelkezik. Akkumulátorról történő használat közben az energia megőrzése érdekében a kijelző nincs megvilágítva, ha a tesztüreg üres vagy nincs teszt folyamatban. A kijelző időlegesen megvilágításra kerül egy billentyű lenyomása vagy egy éppen elékészült teszt eredményeinek megjelenítésekor. Teszt futtatása közben a kijelző időlegesen megvilágítható a CANCEL vagy az ENTER, illetve bármelyik számbillentyű lenyomásával. 5

6 Menük A parancsbillentyűk különböző parancsokat jelenítenek meg, melyek a rendszer működtetésére és beállítására szolgálnak. Egy menü megjelenítéséhez nyomja meg a hozzá tartozó parancsbillentyűt. A nyomtatási parancsok megjelenítéséhez például nyomja meg a PRINT(nyomtatás) billentyűt. 1=LST 2=PAT 3=QC A megfelelő parancs kiválasztásához nyomja meg a hozzá tartozó számbillentyűt. Az utolsó betegvizsgálati eredmény kinyomtatásához például nyomja meg az 1-es billentyűt. Az egyes parancsbillenytűkhöz tartozó parancsok összefoglalása az alábbiakban látható: Menü ID Parancsok 1=PATIENT 2=OPER QC 1=N 2=Abn 3=Pat DATA BASE PRINT (Először) (Másodszor, a QUERY lenyomása után) (Másodszor, az ERASE lenyomása után) 1=QUERY 2=ERASE 1=PATIENT 2=QC Sure? 1=YES 2=NO 1=LST 2=PAT 3=QC Tesztküvetták A tesztek végzése egyszer használatos, eldobható HEMOCHRON Jr. tesztküvettákkal történik. Minden tesztküvetta rendelkezik egy címkével, egy mintaüreggel, egy reagenseket tartalmazó tesztcsatornával, egy zárt hulladéktartállyal, valamint optikai észlelőablakokkal. Mous címke tesztcsatornával mintaüreg észlelőablak túlfolyási terület A küvetta címkéje az ember és a készülék számára is olvasható. Amikor a felhasználó behelyezi a küvettát a tesztkamrába, a készülék automatikusan leolvassa az aktuális tesztet, és megjeleníti azt a megerősítéshez. Miután a küvetta felmelegedett 37 C ±1,0 C-ra, a készülék megjeleníti az ADD SAMPLE (adja hozzá a mintát) és a PRESS START (nyomja meg a START-ot) feliratokat, figyelmeztetve a felhasználót, hogy tegyen egy csepp vért a mintaüregbe, és indítsa el a vizsgálatot a START billentyű lenyomásával. Megjegyzés: A tárolási és kezelési utasításokat a HEMOCHRON Jr. tesztküvetták csomagolásában lévő tájékoztatóban találja. 6

7 Tulajdonságok A HEMOCHRON Jr. Signature számos teljesítményi és kényelmi jellemzővel bír. Ezek összefoglalása az alábbiakban olvasható: a berendezés hordozható és alkalmas betegágy melletti vizsgálatra friss teljes vér, illetve citrátos teljes vér használható (vizsgálatfüggő) csak egy csepp vér szükséges az eredmények percek alatt rendelkezésre állnak az eredmények teljes vér, plazma-ekvivalens, Celite-ekvivalens másodpercekben, illetve INR értékekben jelennek meg a teszttípus leolvasása automatikusan megtörténik a küvettáról a teszteredményekhez a rendszer automatikusan dátumot és időt rendel 234 betegvizsgálati eredmény és 85 minőségellenőrző vizsgálat eredménye tárolható a készülékben a tárolt eredmények kinyomtathatók és/vagy személyi számítógépre letölthetők kívánság szerint bevihető a készülékbe felhasználói azonosító (OID Operator ID) vagy betegazonosító (PID Patient ID) kívánság szerinti felhasználó kizárás a készülék-önellenőrzések végrehajtása automatikus a készülék működésének ellenőrzése kétszintű elektronikus minőségellenőrző (EQC Electronic Quality Control) patronok segítségével történik a tesztkamra hőmérsékletének ellenőrzésére kiegészítésként használható hőmérsékletellenőrző patron (TQC Temperature Verification Cartridge) a kijelző a jobb láthatóság miatt enyhe megvilágítással rendelkezik alacsony akkufeszültség esetén a rendszer értesíti a felhasználót kiegészítő nyomtató csatlakoztatható A beteg/qc vizsgálati leletek/jelentések elkészíthetők személyi számítógéppel és a HEMOCHRON ReportMaker szoftverrel 7

8 FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A HEMOCHRON Jr. Signature készülék hátoldalán található egy figyelmeztető címke, amely felhívja a felhasználó figyelmét a kísérő dokumentációra: A HEMOCHRON Jr. Signature készülék használata előtt a felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie jelen Felhasználói kézikönyv tartalmát. A doboz óvatos bánásmódot és felnyitást igényel. Felhasználó-kizárás A HEMOCHRON Jr. parancsnok küvetta segítségével egy felhasználó-kizárásra szolgáló kód vihető be a készülékbe. E funkció engedélyezettsége esetén csak a kijelölt kóddal rendelkező felhasználók működtethetik a készüléket. A kódot a Felügyelő megváltoztathatja vagy letilthatja. A felhasználói kód a készülék adatbázisában kerül tárolásra, és nem kerül kinyomtatásra a teszteredményekkel. Lásd A felhasználó-kizárási kód beállítása szakaszt a 15 oldalon. Előmelegítés A küvettát a készülék a tesztkamrába helyezést követően automatikusan 37 C ±1,0 C-ra melegíti elő. Amikor az előmelegítés kész, a készülék egy rövid sípoló hangot ad. Automatikus megszakítás A pontos teszteredmények biztosítása érdekében a küvetta inkubálása automatikusan leáll, ha nem nyomják meg a START-ot az ADD SAMPLE (adja hozzá a mintát) és a PRESS START (nyomja meg a START-ot) feliratok megjelenését követő öt percben. Teszt befejezése A teszt befejeződik és a tesztkamra működése automatikusan leáll, ha a rendszer nem észlel alvadékképződést egy tesztre jellemző, előre beállított maximális időtartamon belül. Megjegyzés: Egy teszt csomagtájékoztatójában megadott időnél nagyobb eredmények kívül esnek a teszt érzékenységi tartományán. Ezeket azonnal meg kell ismételni és ha megerősítést nyernek, a maximális érzékenységi tartománynál nagyobbként jelentendők. 8

9 MŰSZAKI JELLEMZŐK A HEMOCHRON Jr. Signature teljes vér mikrokoagulációs rendszer műszaki jellemzőinek felsorolása alább olvasható. Méretek és tömeg Mélység Szélesség Magasság Tömeg Teljesítmény Tesztpontosság 9 cm (3,5 in) 19 cm (7,5 in) 5 cm (2,0 in) 0,34 kg (0,7 lbs) 10% C.V. Működés Tesztkamra 1 Időmérési tartomány másodperc Inkubációs hőmérséklet 37 C ±1,0 C Inkubációs bemelegedési idő Üzemidő teljes feltöltéssel Akkumulátor élettartama Akkumulátor típusa Teljesítmény (teljes feltöltéssel) másodperc 2-3 óra (legalább) 500 feltöltés nikkel-kadmium Üzemi környezet C 49 tesztciklus (150 másodperc/teszt) 17 tesztciklus (> 500 másodperc/teszt) AC/DC tápegység USA/Kanada Bemeneti áram Kimeneti áram Európa Bemeneti áram Kimeneti áram Japán Bemeneti áram Kimeneti áram 120 VAC, 60 Hz, 35 VA 9,0 VDC, 1,38 Amper maximum 230 VAC, 50 Hz, 30 VA 9,0 VDC, 1,15 Amper maximum 100 VAC, 50/60 Hz, 40 VA 9,0 VDC, 1,3 Amper maximum Kalibrálás Az összes funkció kipróbálásra és ellenőrzésére a Signature készüléket a gyártó üzemben kalibrálják. Emellett a készülék önmagát is kalibrálja, mivel teszt végzése közben az összes funkcióját folyamatosan figyeli és ellenőrzi a készülék szoftvere. A készülék nem igényel a felhasználó által végzett kiegészítő kalibrálást. 9

10 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE Kicsomagolás és vizsgálat Megjegyzés: Kicsomagolás közben vizsgáljon meg minden alkatrészt, hogy nem sérült-e. Károsodás esetén azonnal vegye fel a kapcsolatot a szállítóval vagy a szervizképviselettel. 1. Távolítson el minden védőcsomagolást, amely a készülék körül jelen van. 2. Ellenőrizze a csomagolóanyagot, hogy biztosan kivette-e belőle a tápegységet és az egyéb alkatrészeket. A szolgáltatott anyagok felsorolása alább található. Megjegyzés: Ne dobja ki a csomagolóanyagot. Szolgáltatott anyagok Árucikk HEMOCHRON Jr. Signature mikrokoagulációs készülék 1 AC/DC tápegység (lásd a megjegyzést alább) 1 USA/Kanada (ITC alkatrészszám HJ7353) Európa (ITC alkatrészszám HJ7436) Japán (ITC alkatrészszám HJ7409) Elektronikus rendszer-felülvizsgálati patronok (EQC) 2 Hőmérséklet-ellenőrző patron (TQC) 1 Parancsnok küvetta 1 Felhasználói kézikönyv 1 Mennyiség Szükséges, de nem szolgáltatott anyagok Árucikk HEMOCHRON Jr. tesztküvetták HEMOCHRON Jr. minőségellenőrző termékek Mennyiség Szükség szerint Szükség szerint Opcionális anyagok Árucikk HEMOCHRON Jr. PKIT (nyomtatókészlet) 1 HEMOCHRON Jr. PCKIT (személyi számítógép-interfész kábel) HEMOCHRON Jr. CBL-SIG (soros nyomtató-interfész kábel) 1 HEMOCHRON ReportMaker 4.0 (adatkezelő szoftver) 1 Mennyiség Megjegyzés: A szolgáltatott AC/DC tápegység a HEMOCHRON Jr. Signature kiszállítási országának megfelelő konfigurációjú. Az európai AC/DC tápegységhez nincs AC tápkábel biztosítva (ITC alkatrészszám HJ7436). 1 10

11 Az akkumulátor feltöltése A rendszer használata előtt annak akkumulátorát fel kell tölteni. 1. Csatlakoztassa az AC/DC tápegységet egy fali konnektorba. Vigyázat: Győződjön meg róla, hogy a laboratóriumban használt feszültség megfelel-e az AC/DC tápegység bemeneti feszültség követelményeinek! 2. Csatlakoztassa az AC/DC tápegység kábelét a készülék oldalán lévő tápkonnektor-aljzatba. 3. Hagyja az akkumulátort töltődni legalább 16 órán át. Megjegyzés:A feltöltés végeztével az AC/DC tápegységet le kell csatlakoztatni a készülékről. Akkumulátor figyelmeztetés Ha az akkumulátor töltöttsége egy előre meghatározott szint alá süllyed, időszakosan megjelenik a CHARGE BATTERY (TÖLTSE FEL AZ AKKUMULÁTORT) felirat a kijelzőn. A rendszeridő és dátum beállítása Egy adott teszt elvégzésének dátuma rögzítésre kerül a teszteredményekkel együtt. A rendszeridőt és dátumot a felhasználó átállíthatja. 1. Tartsa lenyomva a CANCEL (megszakítás) billentyűt. 2. A CANCEL (megszakítás) billentyű nyomva tartása mellett helyezzen be egy küvettát vagy EQC/TQC-t. 3. A PRESS START (nyomja meg a START-ot) üzenet megjelenésekor engedje fel a CANCEL billentyűt. 4. Nyomja meg a START billentyűt az idő megjelenítéséhez: TIME: 8:26 5. Írja be az új időt a numerikus billentyűzet segítségével. Megjegyzés:Használjon 24-órás (azaz délután 3:30-hoz 15:30-at írjon be) formátumot. Egyszámjegyű időpontokhoz első számjegyként be kell írni a nullát (azaz reggel 6:30-hoz 06:30-at kell beírni). 6. Nyomja meg az ENTER billentyűt. A bevitel elmentésre kerül, és megjelenik a dátum: DATE: 6/01/ Írja be az új dátumot a számbillentyűk segítségével. Megjegyzés: A dátum formátuma HH/NN/ÉÉÉÉ. Egyszámjegyű dátumokhoz első számjegyként be kell írni a nullát (azaz június 1-hez 06/01/2004-et kell beírni). 8. Nyomja meg az ENTER-t. A bevitel elmentésre kerül. 9. Vegye ki a küvettát vagy a patront a normális üzemmódba való visszatéréshez. 11

12 Számítógép vagy nyomtató csatlakoztatása A rendszerhez IBM-kompatibilis laboratóriumi számítógép vagy soros nyomtató (Seiko DPU- 414 ajánlott) használható. Ezen eszközök csatlakozóaljzatai a készülék oldalán találhatók. csatlakozó port az AC/DC tápegységhez csatlakozó port a számítógéphez vagy nyomtatóhoz Nyomtató csatlakoztatása: 1. Vegyen egy nyomtatókábelt. Megjegyzés: A nyomtatókábel csak az opcionális HEMOCHRON Jr. PKIT (nyomtatókészlet) csomagban található meg. Külön CBL-SIG (soros nyomtatókábel) is beszerezhető az ITC-től, vagy az alábbi leírás alapján lehetőség van kábel készítésére is. Nyomtató csatlakoztatása esetén a soros printer kommunikációs paramétereit a következőkre kell állítani: 9600 baud paritás nélkül, 8 adatbit és 1 stopbit beállítás, XON/XOFF 3-vezetékes szoftver protokoll használata mellett. A nyomtató konfigurálását érintő további tudnivalókért vegye fel a kapcsolatot az ITC Műszaki szolgálatával: telefon: (800) vagy +1 (732) , techservices@itcmed.com. 2. Csatlakoztassa a kábel egyik végét a készülék oldalán lévő csatlakozóaljzatba. 3. Csatlakoztassa a nyomtatókábel másik végét a nyomtatóhoz. Személyi számítógép csatlakoztatása: 1. Vegyen egy számítógép-interfész kábelt. Megjegyzés:A számítógép-interfész kábel nincs biztosítva a készülékhez. Opcionális PCKIT (személyi számítógép-interfész kábel) is beszerezhető az ITC-től, vagy az alábbi leírás alapján lehetőség van kábel készítésére is. A személyi számítógép beállításait illető utasításokért lépjen kapcsolatba az ITC Műszaki szolgálatával. 2. Csatlakoztassa a kábel egyik végét a készülék oldalán lévő csatlakozóaljzatba. 3. Csatlakoztassa a kábel másik végét a számítógép egyik nem használt kommunikációs portjába. 12

13 Nyomtató- vagy számítógép-interfész kábel készítése A kábelek és csatlakozók elektronikai szaküzletben megvásárolhatók. Használjon hat- vagy nyolcvezetékes RJ45 RJ45 moduláris csatlakozót (7,6 m-nél rövidebb) csatlakozókábellel és egy RJ45 DB9 átalakítóval. Az RJ45 csatlakozók tűinek számozása alább látható: A soros nyomtató vagy számítógép csatlakoztatásához használt kábelkonfigurációk az alábbiakban láthatók: A készülék csatlakoztatása Seiko DPU- 414 nyomtatóhoz DB9S csatlakozóval A készülék csatlakoztatása bármilyen személyi számítógéphez DB9S csatlakozóval 13

14 A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA A készüléket egy küvetta behelyezésével indíthatja el: Megjegyzés: A küvettát a címkével felfelé helyezze be. Tolja be teljesen, amíg lehet a küvettát. A tasak felnyitása előtt hagyja a küvettákat szobahőmérsékletre melegedni (15 30 C). Ez akár 60 percet is igénybe vehet. A küvetták tárolására és kezelésére vonatkozó további tudnivalókat a küvetták csomagjában található tájékoztató tartalmazza. Insert Cuvette "HEMOCHRON Jr" is Displayed Test Name is Displayed Operator Lockout Enabled? Yes Password Prompt is Displayed No Password Verified Initialization Prompts Displayed Press START to Run Test Amikor a készülék bekapcsolásához behelyeznek egy tesztküvettát (pl. PT vizsgálathoz), a következő üzenetek jelennek meg: 1) HEMOCHRON Jr 3) Systems....OK 5) WARMING... 2) Test PT 4) Priming Pump Megjegyzés: A behelyezett küvettához tartozó teszt neve a Test... felirat után jelenik meg. A küvetta melegítése közben ellenőrizze, hogy nincs-e a kijelzőn hibaüzenet. A hibaüzenetek kivédését a Hibakeresés szakaszban találja. Amikor a tesztküvetta elérte a 37 ±1,0 C-ot, a készülék sípol és a következőket jeleníti meg felváltva: ADD SAMPLE..... és..... PRESS START Ekkor hozzáadható a minta. A minta hozzáadása után nyomja meg a START-ot a teszt futtatásához. 14

15 A FELHASZNÁLÓ-KIZÁRÁSI KÓD BEÁLLÍTÁSA A HEMOCHRON Jr. parancsnok küvettával engedélyezhető a felhasználó-kizárás. A felhasználó-kizárás engedélyezettsége mellett a felhasználónak a készülék használatához be kell ütnie egy kódot. 1. Tartsa lenyomva az 1-es billentyűt. 2. Az 1-es billentyű nyomva tartása mellett helyezzen be a HEMOCHRON Jr. parancsnok küvettát a készülékbe. 3. Engedje fel az 1-es billentyűt. Megjelenik a kód bevitelét kérő felszólítás: PWD= 4. Írja be a kódot a számbillentyűk segítségével. Megjegyzés: A kód legfeljebb tizenkét számjegyből állhat. A kód nem lehet 0 (nulla). 5. Nyomja meg az ENTER-t. A bevitel elmentésre kerül. Megjegyzés: A kizárási kód bármikor érvénybe léptethető (vagy megváltoztatható). A kizárási kód bevitelének igénylése letiltható a 4. lépésben a 0 (nulla) beütésével, vagy az ENTER billentyű szám bevitele nélkül történő lenyomásával. TESZT FUTTATÁSA Az alapértelmezett beállítás szerint a mintákat a rendszer betegmintáknak tekinti. Kontroll futtatásakor a minta típusát meg kell változtatni betegmintáról QC NORMAL (normál QC) vagy QC ABNORMAL (rendellenes QC) beállításra. Betegminta futtatásakor erre nincsen szükség. Fontos: A kontrollminta QC NORMAL vagy QC ABNORMAL jelöléssel történő ellátásának elmulasztása a kontrolleredmények betegeredményekként, a betegminta-adatbázisban való eltárolását eredményezi. 1. Helyezzen egy tesztküvettát a készülékbe. 2. Nyomja meg a QC billentyűt a QC menü megjelenítéséhez: 1=N 2=Abn 3=PAT 3. Nyomja meg 1-es billentyűt a minta normál kontrollként történő megjelöléséhez: QC NORMAL Nyomja meg 2-es billentyűt a minta rendellenes kontrollként történő megjelöléséhez: QC ABNORMAL Megjegyzés: A QC menü megjelenése után a minta típusa a kívánt mintatípusnak megfelelő számbillentyű lenyomásával választható ki. A mintatípus meghatározható mind a teszt futtatása előtt, mind utána úgy, hogy a tesztküvetta még a készülékben van. Teszt futtatása közben nem lehet QC szinteket a gépbe vinni. Megjegyzés: A QC menüből történő kilépéshez tartsa nyomva a CANCEL billentyűt három másodpercig. Megjegyzés: Ha valamilyen hibaüzenet jelenik meg a készülék képernyőjén, ne változtasson meg semmilyen korábbi beteg/qc címkét. Vegye ki a küvettát és ismételje meg a vizsgálatot egy új küvettával. Minden teszthez bevihető egy számokból álló betegazonosító (PID) és/vagy felhasználói azonosító (OID). Az azonosítók a teszteredményekkel együtt kerülnek tárolásra. A PID és/vagy OID bevitele opcionális. Az opcionális PID, illetve OID bevitelekor bármilyen azonosító (legfeljebb tizenkét számjegyig) megadható. 15

16 Opcionális betegazonosító (PID) bevitele: 1. Helyezzen egy tesztküvettát a készülékbe. 2. Nyomja meg az ID billentyűt az azonosító menü megjelenítéséhez: 1=PATIENT 2=OPER 3. Nyomja meg az 1-est a PID szám beviteléhez: PID= Írja be a PID-et a számbillentyűk segítségével. 5. Nyomja meg az ENTER-t. A bevitel elmentésre kerül. Megjegyzés: A PID érvénybe léptethető (vagy megváltoztatható) mind a teszt futtatása előtt, mind utána úgy, hogy a küvetta még a készülékben van. Ha egy teszthez nem kerül PID bevitelre, a PID az adatbázisban 0-ként (nullaként) tárolódik el. Opcionális felhasználói azonosító (OID) bevitele: 1. Helyezzen egy tesztküvettát a készülékbe. 2. Nyomja meg az ID billentyűt az azonosító menü megjelenítéséhez: 1=PATIENT 2=OPER 3. Nyomja meg a 2-est az OID szám beviteléhez: OID= Írja be az OID-et a számbillentyűk segítségével. 5. Nyomja meg az ENTER-t. A bevitel elmentésre kerül. Megjegyzés:Az OID érvénybe léptethető (vagy megváltoztatható) mind a teszt futtatása előtt, mind utána úgy, hogy a küvetta még a készülékben van. Ha egy teszthez nem kerül OID bevitelre, az OID az adatbázisban 0-ként (nullaként) tárolódik el. Mintavétel Megjegyzés:Teszt futtatása közben nem lehet azonosítószámokat a gépbe vinni. A vérminták levételét az NCCLS H21-2 azonosítójú (Vérminták levétele, szállítása, feldolgozása alvadási vizsgálatokhoz, valamint az alvadási vizsgálatok általános végzése) dokumentumának előírásai szerint végezze. Fontos: A vérminták levételekor kerülje azok szöveti tromboplasztinnal, a bennlévő intravénás (i. v.) oldatokkal, valamint alkoholos tisztítóoldatokkal való szennyeződését. Dobja ki a nem megfelelően levett, illetve látható alvadékokat vagy törmeléket tartalmazó mintákat. Amennyiben a vérvételhez fecskendőt használ, alkalmazzon 23 G-s vagy ennél nagyobb tűt. Ha minta átvitele ugyanezen tűn keresztül történik, akkor a hemolízis elkerülése érdekében az átvitelt lassan kell végezni. A mintavételre és tárolásra vonatkozóan további tudnivalókat talál a küvetta csomagjában található tájékoztatón. 16

17 A teszt elindítása Az inicializálás végeztével a készülék sípol egyet jelezve, hogy kész a minta fogadására. Megjelennek az ADD SAMPLE (adja hozzá a mintát) és a PRESS START (nyomja meg a START-ot) feliratok, ekkor a vérminta a küvettába helyezhető és a teszt elindítható. Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a HEMOCHRON Jr. Signature régebbi verziói nem ismerik fel az olyan újabb vizsgálatokat, mint a Citrátos PT és a Citrátos APTT. Ebben az esetben a készülék a kerül COD= feliratot jeleníti meg. Az új vizsgálatok készülékhez adását érintő tudnivalókért vegye fel a kapcsolatot az ITC Műszaki szolgálatával, vagy az ITC képviselettel: telefon: (800) vagy +1 (732) Megjegyzés: Ha a tesztet nem indítják el öt percen belül, akkor megjelenik a START TIMEOUT (indítási időkorlát letelt) üzenet. Ebben az esetben és ismételje meg a vizsgálatot egy új küvettával 1. Tegyen egy csepp vért a küvetta mintaüregébe. alsó fal mintaüreg túlfolyási terület Megjegyzés: Alulról felfelé töltse meg a mintaüreget. Annyi vért adjon az üreghez, hogy az a középső mintaüreg alsó falának felső széléig érjen. Ha a vérminta felszíne túlér az alsó falon, lökje a felesleges vért a túlfolyási területre. A vér átvitelére átvivőtű használható. 2. Nyomja meg a START billentyűt. Az eltelt időt (másodpercben) a rendszer a vér alvadásáig megjeleníti. Megjegyzés: Nem megfelelő mennyiségű minta hozzáadása esetén a kijelzőn a SAMPLE TOO SMALL (túl kevés minta), a SAMPLE TOO LARGE (túl sok minta), illetve a SAMPLE NOT SEEN (minta nem található) üzenetek jelennek meg. Ismételje meg a vizsgálatot egy új küvettával. 3. Alvadék észlelésekor a készülék egyszer sípol. A készülék kiszámítja és megjeleníti a teszt végső eredményeit. Megjegyzés: A teljes vér alvadási időket a készülék plazma-ekvivalens értékekre (APTT és Citrátos APTT esetében), vagy plazma-ekvivalens és nemzetközi normalizált arányszám (INR) értékekre (PT és Citrátos PT esetében) konvertálja. Nyomja meg a START billentyűt a teljes vér alvadási idők (három másodpercig történő) megjelenítéséhez. Az ACT-LR és ACT+ tesztek eredményei Celite-ekvivalens értékekként jelennek meg. 4. Vegye ki a küvettát és dobja ki. Megjegyzés: A rendszer elmenti az eredményeket az adatbázisba és nyomtató csatlakoztatása esetén kinyomtatja őket. A teszteredményekkel együtt kinyomtatásra kerül a teszt dátuma és időpontja, valamint (bevitelük esetén) a PID és az OID. A készülék leállítása Használaton kívül a készülék öt perc elteltével automatikusan leáll. 17

18 MINŐSÉGELLENŐRZÉS Az Egészségügyi Szervezetek Közös Akkreditációs Bizottságának (Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations JCAHO) ajánlása szerint az orvosi és laboratóriumi műszereket a berendezések pontos és megbízható működését fenntartó minőségbiztosító programnak kell alávetni. E minőségellenőrzések összes bejegyzését meg kell tartani. A rutin minőségellenőrzés egy átfogó minőségbiztosítási program része kell hogy legyen. A HEMOCHRON Jr. Signature minőségellenőrző vizsgálata a következő műveletekből áll: A rendszer teljesítményének ellenőrzése Elektronikus rendszer-felülvizsgálati patronokkal két szinten, a működés minden nyolcadik órájában. A küvetták vizsgálata az egyes assay-khez tartozó, csomagban lévő tájékoztató alapján, kétszintű folyékony kontrollok felhasználásával. Önellenőrzés A HEMOCHRON Jr. Signature készülék minden bekapcsoláskor és minden teszt elvégzésekor önellenőrzést végez. Amikor egy küvetta behelyezésével elindul egy vizsgálat, végbemennek a rendszerellenőrzések, melyek a következőket foglalják magukba: Egy teljes vizsgálatra elegendő akkutöltöttség ellenőrzése. A teszttípus képernyőkijelzőn történő megerősítése annak biztosítására, hogy a tesztet azonosító LED-ek megfelelően működnek. A küvetta-hőmérséklet 37± 1,0 ºC-ra történő melegítésének ellenőrzése. Ha a hőmérséklet ezt nem éri el vagy ennél magasabb lesz, akkor megjelenik a megfelelő hibaüzenet és a vizsgálat letiltásra kerül. A minta jelenlétének és a teszt futtatásához elegendő mennyiségének ellenőrzése. Ez biztosítja, hogy a szivattyúk és a mintaérzékelő LED-ek megfelelően működnek, és hogy a küvetta zárása jó. Ha ezek a készülék- és mintaparaméterek nem megfelelőek, akkor a vizsgálat megszakad, és egy hibaüzenet jelenik meg. Annak ellenőrzése, hogy a belső időmérési funkció minden teszt esetében megfelelően működik. Ha a rendszer-időmérő és a vizsgálati időmérő nem egyeznek, akkor egy valósidejű óra hibaüzenet jelenik meg, és a teszteredmény nem kerül leletezésre. A készülék teljesítményének minőségellenőrzése A készüléken minden 8 órás működés után minőségellenőrzést kell végrehajtani kétszintű kontroll alkalmazásával. Az elektronikus minőségellenőrző patronokkal (EQC patronok) végrehajtható a készülék teljesítményének kétszintű elektronikus ellenőrzése, de emellett folyékony minőségellenőrző termékek is használhatók. Minőségellenőrzés EQC patronokkal: 1. Helyezze az EQC patront a készülékbe. Írja be a felhasználói azonosítót (opcionális) a teszthez. A készülék a következőt jeleníti meg: E-QC..Test és... WARMING Megjegyzés: E folyamat közben rendszerellenőrző vizsgálatok zajlanak. Hiba észlelése esetén a készülék többször sípol és megjelenít egy hibaüzenetet. A hibaüzenet kivédését a Hibakeresés szakaszban találja. 2. Rövid idő múlva a készülék egyszer sípol és a következőket jeleníti meg felváltva:: Press E-QC.. és.. Start Now 3. Nyomja meg a Start gombot az EQC patronon. A készülék az eltelt időt (másodpercben) mutatja, amíg az EQC patron nem szimulál végpontot. 18

19 4. Amikor az EQC patron végpontot szimulál, a készülék kétszer sípol. A patron kivételekor a készülék megjeleníti és elmenti az adatbázisba a teszt végső eredményeit. Megjegyzés: Nyomtató csatlakoztatása esetén az eredmények az EQC patron eltávolításakor kinyomtatásra kerülnek. 5. Vesse össze a megjelenített időt az EQC patronhoz megadott elfogadhatósági tartománnyal. Ezután távolítsa el az EQC patront. 6. Ismételje meg a folyamatot a másik EQC patronnal. Minőségellenőrzés folyékony minőségellenőrző kontrolltermékek segítségével: 1. Szerezze be a folyékony minőségellenőrző termékeket. Megjegyzés:Ajánlott HEMOCHRON Jr. minőségellenőrző kontrollok használata. A tárolási és kezelési tudnivalókat a folyékony minőségellenőrző termékek csomagolásában lévő tájékoztatóban találja. 2. Válassza ki a QC NORMAL (normális qc) vagy a QC ABNORMAL (rendellenes qc) opciót, majd írja a teszthez a felhasználói azonosítót (opcionális). Fontos:Ha nem választja ki a teszthez a QC NORMAL vagy a QC ABNORMAL opciók valamelyikét, akkor az LQC eredmények a betegminta-adatbázisban kerülnek tárolásra. 3. Vegyen egy, a validálni kívánt tesztnek megfelelő küvettát és tegye a készülékbe. 4. Amikor megjelenik az ADD SAMPLE és a PRESS START felszólítás, adja hozzá a megfelelő folyékony kontrollmintát, és futtassa a tesztet a betegminták esetében szokásos módon. Megjegyzés: Ha valamilyen hibaüzenet jelenik meg a készülék képernyőjén, ne változtasson meg semmilyen korábbi beteg/qc címkét. Vegye ki a küvettát és ismételje meg a vizsgálatot egy új küvettával. A küvetták minőségellenőrzése A küvetta-validálás a megfelelő HEMOCHRON minőségellenőrző termékkészlet, és a csatolt teszteljárás segítségével hajtható végre. A HEMOCHRON Jr. küvetták esetében elfogadható teljesítmény-tartományok megtalálhatók minden HEMOCHRON minőségellenőrző termékkészletben. A tartományon kívül eső eredmények legvalószínűbb okai a vizsgálati technika, a kontrollanyag, a küvetta és/vagy a készülék. Kiegészítő módszer a készülék hőmérsékletének ellenőrzésére Minden teszt elvégzésekor megtörténik a HEMOCHRON Jr. Signature készülék minőségellenőrző hőmérsékleti számítása (lásd a 18 oldalon lévő Önellenőrzés szakaszt). Ennek ellenére a minőségellenőrző program részeként ajánlott lehet a kiegészítő minőségellenőrzési hőmérséklet-meghatározás ITC hőmérséklet-ellenőrző patron segítségével annak felülvizsgálatára, hogy biztosított-e a 37 C ±1,0 C-os hőmérséklet. A Hőmérséklet-ellenőrző patron az ITC-től beszerezhető. 19

20 A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK A készülék használaton kívüli töltéséhez az AC/DC tápegységet szabványos AC konnektoraljzatra kell csatlakoztatni. TILOS az AC/DC tápegység készülékből történő eltávolítását a kábelnél fogva végezni. Habár az AC/DC tápegység a fali aljzatra csatlakozva hagyható akkor is, ha a készülék nincs rádugva, mégis ajánlott az AC/DC tápegységet kihúzni a fali aljzatból, ha éppen nem szolgál a készülék töltésére. NE használjon lejárt, illetve helytelen módon tárolt küvettákat. NE erőltesse bele a küvettát a készülékbe. Amennyiben ellenállást tapasztal a behelyezés közben, finoman vegye ki a küvettát és vizsgálja meg a küvetta számára szolgáló nyílást. Szüntessen meg minden akadályt, mielőtt tovább használná a készüléket (lásd a Szerviz és karbantartás szakaszt a 25 oldalon). NE alkalmazzon túlzott erőt a készülék billentyűinek lenyomásakor! NE tegye ki a készüléket szélsőséges hőmérsékletnek (37 C felett)! NE ejtse le a készüléket! A HEMOCHRON Jr. Signature kizárólag a rendszer használatában képzett és hivatalosan elismert egészségügyi szakemberek által, az intézmény irányelveinek és szabályozásának megfelelően működtethető. Vérminták levételekor és kezelésekor, valamint a HEMOCHRON Jr. Signature Mikrokoagulációs készülék használatakor szigorúan be kell tartani az emberi vér kezelésére és kidobására vonatkozó összes biológiai biztonsági irányelvet. A HEMOCHRON Jr. tesztküvettákat potenciálisan fertőzőnek kell tekinteni. Kezelésüket az intézmény potenciálisan fertőző anyagok kidobására vonatkozó egyéni irányelveinek megfelelően kell végezni. A HEMOCHRON Jr. Signature teszteredményeket mindig az adott beteg állapota, és az alkalmazott alvadásgátló kezelés fényében kell értékelni. Minden olyan eredményt, amely nem áll összhangban a beteg klinikai állapotával, meg kell ismételni, vagy kiegészítő diagnosztikus tesztekkel alá kell támasztani. 20% alatti, illetve 55% feletti hematokrit értékkel rendelkező minták vizsgálata nem javasolt, mivel ezek optikai denzitása kívül esik a HEMOCHRON Jr. Signature mikrokoagulációs készülék detektálási tartományán. VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt külső csatlakoztatási szoftver kompatibilis-e a használatban lévő HEMOCHRON Signature készülék szoftverének verziójával. Az átvitt adatok elveszhetnek, ha a külső csatlakoztatási szoftver és a használatban lévő HEMOCHRON Signature szoftver nem kompatibilisek. KORLÁTOZÁSOK A HEMOCHRON Jr. Signature Mikrokoagulációs készülék teszteredményeit befolyásolja a vérvétel, valamint annak a mintaüregbe történő átvitele közben alkalmazott rossz technika. A teszt pontossága nagymértékben függ a vérminta minőségétől, beleértve a vérminta levételét és a vér tesztküvettába történő átvitelét. A specifikus korlátozásokat a vizsgálat csomagolásában lévő egyedi tájékoztató tartalmazza. 20

HEMOCHRON Jr. Signature+ Teljes vér mikrokoagulációs rendszer Felhasználói kézikönyv Magyar

HEMOCHRON Jr. Signature+ Teljes vér mikrokoagulációs rendszer Felhasználói kézikönyv Magyar HEMOCHRON Jr. Signature+ Teljes vér mikrokoagulációs rendszer Felhasználói kézikönyv Magyar TARTALOMJEGYZÉK RENDELTETÉS...2 ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT...2 A MŰKÖDÉS ALAPELVEI...3 LEÍRÁS...4 FIGYELMEZTETŐ

Részletesebben

Kezelői kézikönyv Magyar

Kezelői kézikönyv Magyar Kezelői kézikönyv Magyar Tartalomjegyzék RENDELTETÉS...2 ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT...2 A MŰKÖDÉS ALAPELVEI...2 FIGYELMEZTETŐ CÍMKE...5 MŰSZAKI JELLEMZŐK...5 AZ ELSŐ LÉPÉSEK...6 A FELÜGYELŐI OPCIÓK BEÁLLÍTÁSA...13

Részletesebben

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az itt szereplő információ

Részletesebben

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt

Részletesebben

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

Magyar. Biztonsági információk. Magyar Az útmutató tartalma: Biztonsági információk, 29. oldal. Az üzembe helyezéssel kapcsolatos hibaelhárítás, 30. oldal. További információk keresése, 34. oldal. Biztonsági információk A készülékhez csak a

Részletesebben

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Kiadvány száma: J39845 HU Kiadás dátuma: 2018-05-07 Cél A VITROS 5600, illetve XT 7600 integrált

Részletesebben

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Külső eszközök. Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) HP 5120-24G 1.ábra Első panel (1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) 2.ábra Hátsó panel (1) AC-input csatlakozó (2)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Magyar / Hungarian TARTALOMJEGYZÉK

Felhasználói kézikönyv Magyar / Hungarian TARTALOMJEGYZÉK Felhasználói kézikönyv Magyar / Hungarian TARTALOMJEGYZÉK RENDELTETÉS...2 ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT...2 MŰKÖDÉSI ALAPELVEK...3 LEÍRÁS...5 FONTOS CÍMKÉK ÉS SZIMBÓLUMOK...10 MŰSZAKI JELLEMZŐK...12 A BERENDEZÉS

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési

Részletesebben

Hardver üzembe helyezési útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató Kicsomagolás 1. lépés Távolítsa el az összes védő elemet. 2. lépés Lassan csukja le a lapolvasó egységet. Figyelem!; a személyi sérülések elkerülése érdekében pontosan az ábrán bemutatott módon végezze

Részletesebben

Hardver üzembe helyezési útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató Kicsomagolás lépés 1 Távolítsa el az összes védő elemet. A kézikönyvben található képek egy hasonló modellre vonatkoznak. Bár az ábrák eltérhetnek az aktuális modelltől, a használati módszer megegyezik.

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv Modell: Sárga-Fekete Fekete Termék Szerkezete Termék Jellemzői 1. Nagy felbontású 720P/1080P Felbontás: 1280*720P/1920*1080P, 8 Mega Pixel 2. Videó

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Cirkónium kiégető kemence

Cirkónium kiégető kemence Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető

Részletesebben

Rövid üzembe helyezési útmutató CD170/CD175

Rövid üzembe helyezési útmutató CD170/CD175 Rövid üzembe helyezési útmutató CD170/CD175 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás (CD175) Bázisállomás (CD170) Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Felhasználói kézikönyv Rövid üzembe

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató CMP-WIFIFIND10 802.11b/g WLAN USB adapter Wi-Fi detektorral Gyors telepítési útmutató 802.11b/g WLAN USB adapter Wi-Fi detektorral Gyors telepítési útmutató *A Wi-Fi Detektor feltöltése: 1. Vegye le a

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar OTOsuite Telepítési útmutató Magyar Ez a dokumentum leírja miképp telepítse az OTOsuite szoftvert DVD-ről, pendrive-ról vagy tömörített fájlból. Rendszerkövetelmények 1,5 GHz processzor vagy gyorsabb (ajánlott:

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: , Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Rövid üzembe helyezési útmutató. 1 Csatlakoztassa! 2 Bevezetés 3 Jó szórakozást! CD290 CD295

Rövid üzembe helyezési útmutató. 1 Csatlakoztassa! 2 Bevezetés 3 Jó szórakozást!   CD290 CD295 Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/welcome CD290 CD295 Rövid üzembe helyezési útmutató 1 Csatlakoztassa! 2 Bevezetés 3 Jó szórakozást! A doboz tartalma

Részletesebben

Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485

Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485 Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás (CD485) Bázisállomás (CD480) Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Felhasználói kézikönyv Rövid üzembe

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére

Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére FONTOS: Telepítési megjegyzések Windows 7 és Windows Server 2008 R2 felhasználók részére Sajnálattal értesítjük, hogy a készülékkel együtt szállított CD vagy DVD lemezen található automata telepítőprogramok

Részletesebben

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Külső eszközök. Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft és a Windows elnevezés a Microsoft Corporation bejegyzett kereskedelmi védjegye. Az itt szereplő

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

AHC darabszámláló mérleg

AHC darabszámláló mérleg AHC darabszámláló mérleg Felhasználói kézikönyv Oldal - 1 - / 6 1. Bevezetés:... - 3-2. Billentyű funkciók:... - 3-3. Kijelző:... - 4-4. Kezelői műveletek:... - 4-4.1. Nullázás:... - 4-4.2. Tára:... -

Részletesebben

LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT. Gyorshasználati útmutató

LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT. Gyorshasználati útmutató LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT Gyorshasználati útmutató Nyomtatás különleges papírra, címkékre vagy írásvetítőfóliákra Windows rendszerben 1. A szoftver Fájl menüjében kattintson a Nyomtatás

Részletesebben

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Részletesebben

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Külső eszközök. Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft és a Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.

Részletesebben

Hardver üzembe helyezési útmutató

Hardver üzembe helyezési útmutató Kicsomagolás Távolítsa el az összes védő elemet. A kézikönyvben található képek egy hasonló modellre vonatkoznak. Bár az ábrák eltérhetnek az aktuális modelltől, a használati módszer megegyezik. A termék

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. BL-112II-BT mobil hőnyomtatóhoz

Felhasználói kézikönyv. BL-112II-BT mobil hőnyomtatóhoz Felhasználói kézikönyv BL-112II-BT mobil hőnyomtatóhoz Tartalom 1. Bevezető... 3 1.1. Tulajdonságok... 3 1.2. Tartozékok... 3 2. Specifikáció... 3 2.1. Nyomtató... 3 2.2. Üzemeltetési feltételek... 4 2.3.

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

A Memory Stick lejátszó használata

A Memory Stick lejátszó használata Használat A Memory Stick lejátszó használata A Memory Stickekről Ne tárolja a Memory Stickeket olyan helyeken, amelyek statikus elektromosságnak vagy elektromos interferenciának vannak kitéve, különben

Részletesebben

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A második verzióban az itt bemutatott új funkciók kaptak helyet. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és a PR650-es varrógéphez tartozó

Részletesebben

Őrjárat Ellenőrző Proximity Olvasó

Őrjárat Ellenőrző Proximity Olvasó 1. oldal Őrjárat Ellenőrző Proximity Olvasó Patrol II Felhasználói Leírás Roger S.C. 2. oldal Általános jellemzés A Patrol II egy kézben hordozható proximity kártya olvasó készülék. Olvas minden 125 khz

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter

CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter Ez a terméket bármely ma használatos web böngészővel (pl. Internet Explorer 6 or Netscape Navigator 7.0) beállítható. Kezdő lépések DP-G321 AirPlus G 802.11g/2.4GHz Vezeték nélküli Multi-Port Nyomtató

Részletesebben

KX-TG7100HG/KX-TG7102HG

KX-TG7100HG/KX-TG7102HG TG7100_7120HG(hg-hg)_QG.fm Page 1 Friday, May 12, 2006 11:38 AM 1 Csatlakoztatások Bázisállomás Digitális zsinórnélküli telefon Típus KX-TG7100HG/KX-TG7102HG Digitális zsinórnélküli üzenetrögzítős telefon

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Küls eszközök. Dokumentum cikkszáma: Ez az útmutató a külön beszerezhető külső eszközök használatát ismerteti

Küls eszközök. Dokumentum cikkszáma: Ez az útmutató a külön beszerezhető külső eszközök használatát ismerteti Küls eszközök Dokumentum cikkszáma: 409917-211 2006. május Ez az útmutató a külön beszerezhető külső eszközök használatát ismerteti. Tartalomjegyzék 1 Az USB-eszközök használata USB-eszköz csatlakoztatása.......................

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i28c Vezetéknélküli Billentyűzet 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550, 216-7017,

Részletesebben

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony Fontos biztonsági üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja

Részletesebben

AKKUMULÁTOR TESZTER 24V 100A RS232

AKKUMULÁTOR TESZTER 24V 100A RS232 AKKUMULÁTOR TESZTER 24V 100A RS232 2 Felhasználás A teszter alkalmas 24V-os indító akkumulátorok indítóképességének vizsgálatára, akkumulátorok 1-20 órás kapacitásának, vagy tartalék tárolóképességének

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A. NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva.

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A. NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A NOKIA PC SUITE 4.51a FOR NOKIA 6510 PROGRAMCSOMAGHOZ Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. Tartalom 1. BEVEZETÉS...1 2. RENDSZERKÖVETELMÉNYEK...1 3. A PC SUITE

Részletesebben

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: DL4201 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A modem webes felületen történő beüzemelése...

Részletesebben

Küls eszközök. Dokumentum cikkszáma: Ez az útmutató a külön beszerezhető külső eszközök használatát ismerteti

Küls eszközök. Dokumentum cikkszáma: Ez az útmutató a külön beszerezhető külső eszközök használatát ismerteti Küls eszközök Dokumentum cikkszáma: 396847-211 2006. március Ez az útmutató a külön beszerezhető külső eszközök használatát ismerteti. Tartalomjegyzék 1 Az USB-eszközök használata USB-eszköz csatlakoztatása.......................

Részletesebben

5. tálca (opcionális) 6. tálca (elválasztó) (opcionális) Nagykapacitású finiser (opcionális) Vezérlőpanel

5. tálca (opcionális) 6. tálca (elválasztó) (opcionális) Nagykapacitású finiser (opcionális) Vezérlőpanel A berendezés áttekintése A berendezés áttekintése Funkciók A konfigurációtól függően a berendezés a következő szolgáltatásokat nyújtja: 8 Másolás E-mail Internetes fax Kiszolgáló fax Dokuadagoló. tálca

Részletesebben

A P-touch Transfer Manager használata

A P-touch Transfer Manager használata A P-touch Transfer Manager használata Verzió 0 HUN Bevezetés Fontos megjegyzés A dokumentum tartalma és a termék műszaki adatai értesítés nélkül módosulhatnak. A Brother fenntartja a jogot, hogy értesítés

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

Thermo1 Graph. Felhasználói segédlet

Thermo1 Graph. Felhasználói segédlet Thermo1 Graph Felhasználói segédlet A Thermo Graph program a GIPEN Thermo eszközök Windows operációs rendszeren működő grafikus monitorozó programja. A program a telepítést követően azonnal használható.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások 10031001 Szökőkút Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki adatok

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 1. oldal TARTALOMJEGYZÉK 0. Gyors telepítés...3 1. Bevezetés...4 1.1 Áttekintés...4 1.2 Fő jellemzők...4 1.3 Alkalmazási

Részletesebben

elektromos kerékpár vezérlő kézikönyv

elektromos kerékpár vezérlő kézikönyv elektromos kerékpár vezérlő kézikönyv 1/ 6 oldal Kijelző változatok Kompakt kijelző: ebben az egységben összeolvad a kijelző és a vezérlő, kellemes, kompakt nem feltűnő méretben. Kisebb méretének köszönhetően

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

Digitális hőmérő Modell DM-300

Digitális hőmérő Modell DM-300 Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz

KEZELÉSI UTASÍTÁS. VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz KEZELÉSI UTASÍTÁS VEZETÉKES TÁVIRÁNYÍTÓ FM magasfali fan-coilhoz Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL_OM_WP_vezetékes_20140310

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Szoftverfrissítés Felhasználói útmutató

Szoftverfrissítés Felhasználói útmutató Szoftverfrissítés Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv 500VA-1200VA-es sorozat Előlapi állapot jelzések LED jelzés Hang jelzés Üzem állapot LED1 (zöld)

Részletesebben

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység 2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-601/ID VDT-601F/ID VDT-601(F)/ID Leírás v2.2 Tartalomjegyzék 1. Felépítés és funkciók...3 1.1. Csatlakozók...3 2. Felszerelés...4 2.1. Névtábla elhelyezése...5

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva.

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. Tartalom 1. BEVEZETÉS...1 2. A MODEM SETUP FOR NOKIA 6310i TELEPÍTÉSE...1 3.

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató. TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe

Részletesebben