Perilice rublja. hr, hu - HR, HU. Upute za uporabu PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Perilice rublja. hr, hu - HR, HU. Upute za uporabu PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207"

Átírás

1 Upute za uporabu Perilice rublja PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207 Prije postavljanja, ugradnje i prve uporabe, obvezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja uređaja. hr, hu - HR, HU M.-Nr

2 2

3 Sadržaj Sigurnosne napomene i upozorenja...4 Vaš doprinos zaštiti okoliša...7 Opis uređaja...8 Opis uređaja...9 Funkcije upravljačkih elemenata Pranje...11 Priprema rublja Količina punjenja za standardne programe Punjenje sredstva za pranje Doziranje sredstava za pranje Odabir programa Otvaranje vrata za punjenje nakon završetka programa Pranje s karticom...16 Rad s određenom skupinom rublja Dodatne funkcije Odabir jezika Termin početka Zaustavljanje programa Prekid programa Ponavljanje programa Moduli...20 Doziranje tekućih sredstava Isključenje pri vršnim opterećenjima Komunikacijski modul Podaci o radu perilice Količina punjenja Pomoć u slučaju smetnji...25 Vrata za punjenje se ne otvaraju Nestanak mrežnog napajanja tijekom procesa pranja i deblokada vrata u slučaju nužde Poruke o greškama Servisna služba Čišćenje i održavanje...29 Postavljanje i priključivanje...32 Transportno osiguranje Priključci na mjestu postavljanja Priključci za vodu na uređaju Priključak sredstva za doziranje na pretinac za miješanje dozirane tekućine Električni priključak Priključivanje dozirnih pumpi Priključivanje na dovod pare Priključivanje na dovod plina Tehnički podaci

4 Sigurnosne napomene i upozorenja Objašnjenje sigurnosnih napomena i upozorenja na uređaju Pročitajte upute za uporabu. Pročitajte upute, kao što su upute za instaliranje. Oprez, vruće površine. Oprez, napon do 1000 volti. Tehnička i električna sigurnost ~ Električna sigurnost ovog uređaja može se zajamčiti samo ako je priključen na propisno izvedenu instalaciju sa zaštitnim vodičem. Vrlo je važno da se taj temeljni sigurnosni uvjet ispuni. U slučaju sumnje, kućnu instalaciju treba dati na provjeru električaru. Proizvođač ne može preuzeti odgovornost za štete nastale zbog nepostojanja ili prekida zaštitnog vodiča. ~ Nemojte oštećivati, uklanjati ili premošćivati sigurnosne i upravljačke elemente perilice rublja. ~ Uređaj kojem su oštećeni upravljački elementi ili izolacija vodiča pod naponom ne smije se upotrebljavati prije popravka. ~ Perilicu za rublje upotrebljavajte samo ako su svi odvojivi dijelovi vanjskog kućišta pričvršćeni, tako da se spriječi kontakt s dijelovima pod naponom ili pokretnim dijelovima. ~ Kod fiksnog priključivanja mora se instalirati naprava koji razdvaja sve polove napajanja. Uzemljenje Pročitajte upute za uporabu prije uporabe perilice za rublje. Na taj način štitite sebe i izbjegavate oštećenja na perilici. Namjenska uporaba perilice ~ Ova perilica predviđena je za pranje rublja koje nije natopljeno opasnim ili zapaljivim tvarima. ~ U ovoj perilici perite isključivo rublje za koje proizvođač na etiketi za održavanje dopušta strojno pranje ili ono koje je prikladno za pranje vodom. ~ U ovoj se perilici nikako ne smije kemijski čistiti! Kod većine sredstava za čišćenje, poput primjerice benzina, postoji opasnost od po ara ili eksplozije! ~ U blizini perilice nemojte skladištiti ili upotrebljavati benzin, petrolej i slične lako zapaljive tvari. Nemojte koristiti poklopac uređaja kao površinu za odlaganje. Opasnost od po ara i eksplozije! ~ Perilica je isključena iz električnog napajanja samo ako je isključena glavna sklopka ili osigurač. ~ Popravke električnih, plinskih i parnih uređaja smije provesti samo stručno osoblje. Zbog nestručnih popravaka mogu nastati velike opasnosti za korisnika. ~ Vrata perilice ne otvarajte na silu. Kako bi se osigurala sigurnosna funkcija brave na vratima, ručka ima zaštitu od otvaranja. ~ Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti samo originalnim Miele rezervnim dijelovima. Samo uporabom tih dijelova može se jamčiti potpuna sigurnost koju jamčimo za svoje uređaje. ~ Uporaba najboljih materijala i sva pažnja prilikom proizvodnje ne štite dovodna crijeva od oštećenja uzrokovanih starošću. Zbog pukotina, pregiba, udubljenja i sl. mogu nastati propusna mjesta iz kojih izlazi voda. Zato redovito kontrolirajte dovodna crijeva. Tako ćete ih moći pravovremeno zamijeniti i spriječiti oštećenja zbog vode. ~ Na poklopac perilice ne stavljajte kemikalije (tekuća sredstva za pranje, pomoćna sredstva za pranje). Ona mogu uzrokovati promjenu boje ili oštetiti površinu. Ako se po površini slučajno proliju kemikalije odmah ih obrišite vlažnom krpom. ~ Ako se uređaj upotrebljava u profesionalnom okruženju, njime smije upravljati samo upućeno/educirano ili stručno osoblje. Kad se uređaj koristi u javnom prostoru, korisnik mora biti upućen u sigurno korištenje uređaja. ~ Ova perilica za rublje nije namijenjena korištenju na otvorenom. 4

5 Sigurnosne napomene i upozorenja Perilica rublja s plinskim grijanjem Mjere opreza kod pojave mirisa plina Odmah ugasite sve plamenove! Odmah otvorite sve prozore i vrata! Odmah zatvorite zaporni ventil uz plinsko brojilo ili glavni plinski zaporni ventil! Nemojte ulaziti u prostorije u kojima se osjeća miris plina s otvornim plamenom! Nemojte upotrebljavati šibice ili upaljače! Nemojte pušiti! Nemojte proizvoditi električne iskre, primjerice odspajanjem utikača iz utičnice ili uporabom električnih prekidača i sklopki. Zatvorite zaporni plinski ventil na mjestu ugradnje perilice. Ako se ne može otkriti uzrok pojave mirisa plina, čak i ako su zatvoreni svi plinski ventili, potrebno je odmah o tome obavijestiti distributera plina. Oprez! Prije završetka radova kod puštanja u pogon, održavanja, pregradnje i popravaka, potrebno je provjeriti nepropusnost svih dijelova za dovod plina, od zapornog ventila do sapnica plamenika. Posebno treba obratiti pažnju na mjerne nastavke na plinskom ventilu i plameniku. Provjeru treba vršiti dok je plamenik upaljen i dok je ugašen. Korištenje uređaja ~ Osobe koje zbog svojih tjelesnih, osjetilnih ili umnih sposobnosti ili neiskustva ili nepoznavanja uređaja nisu u stanju sigurno rukovati perilicom, ne smiju je upotrebljavati bez nadzora odgovorne osobe. ~ Nemojte dozvoliti djeci igru na ili u blizini perilice niti samostalnu uporabu perilice. ~ Voda koja nastaje tijekom pranja je lužina, a ne pitka voda! Lužinu odvodite u odgovarajući odvodni sustav. ~ Perilica smije raditi bez nadzora samo ako se u neposrednoj blizini uređaja nalazi podni odvod. ~ Kad je perilica za rublje isključena i vrata zatvorena, prvo uključite perilicu, a potom otvorite vrata. Ako kod otvorenih vrata iz spremnika za lužinu izlazi voda: zatvorite vrata i uključite perilicu. ~ Vlasnik mora odgovarajućim ispitivanjima osigurati dezinfekcijski standard, termički i kemo-termički postupak (s popisa, u skladu s čl. 18 Zakona o zaštiti od infekcija) u svakodnevnom radu. Postupke treba povremeno ispitati termoelektrički pomoću logera ili bakteriološki pomoću bioindikatora. Vlasnik osobito treba voditi računa o poštivanju parametara postupka, temperature te kod kemo-termičkih programa i o koncentraciji. Programi za dezinfekciju ne smiju se prekidati, jer bi to utjecalo na rezultat dezinfekcije. ~ Kod uporabe i kombiniranja pomoćnih sredstava za pranje i specijalnih proizvoda obavezno poštujte upute za uporabu koje navodi proizvođač. Takvo sredstvo primijenite samo za slučajeve koje je predvidio proizvođač kako biste izbjegli oštećenja materijala i burne kemijske reakcije. Neka vam proizvođač sredstava za pranje potvrdi neškodljivost uporabe tih sredstava u perilicama. ~ Sredstva za bojenje / sredstva za uklanjanje obojenja kao i sredstva za uklanjanje kamenca moraju biti prikladna za uporabu u perilici rublja. Obavezno poštujte upute za uporabu proizvođača. ~ Kod rublja zaprljanog biološkim uljima ili mastima provjerite rezultat pranja. Nedovoljno oprano rublje može se zapaliti tijekom sušenja. Za takvo rublje upotrijebite specijalna sredstva za pranje ili programe pranja. ~ Perilica se ne smije prati visokotlačnim čistačem niti vodenim mlazom. ~ Kod pranja na visokim temperaturama imajte u vidu da se staklo na vratima zagrijava. Spriječite djecu da tijekom pranja dodiruju staklo na vratima. ~ Zatvorite vrata nakon svakog pranja. Na taj način izbjegavate sljedeće: da djeca uđu u perilicu ili u njoj ostavljaju predmete. da u perilicu uđu male životinje. ~ Uvjerite se da bubanj miruje prije vađenja rublja. Posezanje u bubanj koji se okreće može uzrokovati ozbiljne ozljede. ~ Kod šarki na vratima postoji opasnost prignječenja ili posjekotina. ~ Prostor za potpuno otvaranje vrata za punjenje ne smije se ograničiti vratima i drugim građevinskim okolnostima. 5

6 Sigurnosne napomene i upozorenja Ostale napomene ~ Sredstva za dezinfekciju i čišćenje često sadrže spojeve klora. Sušenjem takvih sredstava na površinama od nehrđajućeg čelika, nastali kloridi mogu načeti nehrđajući čelik i uzrokovati koroziju. Uporabom sredstava za pranje/dezinfekciju i sredstava za čišćenje nehrđajućeg čelika bez klora, štitite uređaj od oštećenja korozijom. U slučaju sumnje, neka proizvođač potvrdi sigurnost sredstva za čišćenje. Sredstvo koje sadrži klor koje je slučajno dospjelo na nehrđajući čelik isperite vodom i zatim površinu osušite krpom. ~ Preporuka za uporabu kemijskog pomoćnog sredstva za pranje ne znači da proizvođač uređaja preuzima odgovornost za utjecaje tog pomoćnog sredstva na materijal koji se pere i perilicu rublja. Imajte u vidu da promjene proizvoda koje proizvođač tog pomoćnog sredstva nije naveo mogu negativno utjecati na kvalitetu učinka pranja. Uporaba pribora ~ Pribor se smije nadograđivati ili ugrađivati samo ako ga je izričito dozvolila tvrtka Miele. Ako se nadograde ili ugrade drugi dijelovi, gubi se jamstvo, učinak i/ili pouzdanost uređaja. ~ Prilikom uporabe eksternih dodatnih komponenti kao što su npr. usisne cijevi, elektronički brojač vode, brojač količine doziranja, odašiljač signala, morate se pridržavati zaštitne klase II. U slučaju priključka eksternog PC-a isti mora biti sukladan normi EN :2001 (IEC :2001). Klor i oštećenje dijelova Napomene za primjenu izbjeljivača na bazi klora i perkloretilena ~ S povećanom uporabom klora raste vjerojatnost oštećenja dijelova uređaja. Uporaba sredstava koja sadrže klor, primjerice natrijevog hipoklorita i praškastih izbjeljivača na bazi klora može, ovisno o koncentraciji klora, vremenu djelovanja i temperaturi uništiti zaštitni sloj od plemenitog čelika i uzrokovati koroziju dijelova uređaja. Zbog toga ne treba upotrebljavati takva sredstva te ih treba zamijeniti izbjeljivačima na bazi kisika. Ako se kod specijalnih zaprljanja ipak koriste izbjeljivači koji sadrže klor, mora se uvijek provesti korak za čišćenje od klora. U suprotnom se dijelovi perilice i rublje mogu trajno i nepopravljivo uništiti. Čišćenje od klora Čišćenje od klora mora se provesti neposredno nakon korištenja izbjeljivača na bazi klora. Najbolje je upotrijebiti hidrogen peroksid ili sredstvo za pranje, odnosno izbjeljivanje na bazi kisika, i to bez ispuštanja vode tijekom procesa. Kod uporabe tiosulfata, pogotovo ako je voda tvrda, može nastati kalcijev sulfat (gips) koji može uzrokovati stvrdnjavanja na rublju ili se taložiti u perilici. Obrada s hidrogen peroksidom podupire proces neutralizacije klora pa treba dati prednost ovom postupku. Precizno doziranje pomoćnih sredstava i temperature obrade moraju se podesiti i ispitati na licu mjesta prema preporukama o doziranju koje navodi proizvođač sredstava za pranje i pomoćnih sredstava. Mora se provjeriti nalaze li se u rublju ostaci aktivnog klora. Zbrinjavanje dotrajalih uređaja ~ Ako staru perilicu želite otpisati (zbrinuti kao otpad), prije toga uništite bravicu na vratima. Time sprečavate da se djeca u igri zatvore u perilicu i time izlože životnoj opasnosti. Kod upućivanja drugih osoba u rad s perilicom rublja, treba im na raspolaganje staviti ove važne sigurnosne napomene i/ili ih uputiti u njih. Sačuvajte ove upute za uporabu! 6

7 Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal je odabran na temelju ekološke prihvatljivosti i tehnologije zbrinjavanja te se stoga može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.,ambalažni materijal, kao što su omotne folije ili plastične vrećice, držite podalje od djece. Opasnost od gušenja. Zbrinjavanje dotrajalog uređaja Dotrajali električni i elektronički uređaji još uvijek sadrže brojne korisne materijale. No, oni sadrže i štetne tvari koje su bile neophodne za njihov rad i sigurnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbog nepropisnog zbrinjavanja mogu naškoditi zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotrajali uređaj nikada nemojte bacati u ostali kućni otpad. Napomene o štednji energije Po mogućnosti upotrebljavajte maksimalno preporučeno punjenje za određeni program. U usporedbi s ukupnom količinom rublja, potrošnja energije je tada najpovoljnija. Premala količina rublja je neekonomična. Prevelika količina rublja negativno utječe na učinak pranja. Centrifugirajte rublje u perilici na najvišem broju okretaja centrifuge. Time se skraćuje vrijeme sušenja i smanjuje potrošnja energije. Ako je za posljednje ispiranje u perilici rublja korištena topla voda, zbog manje preostale vlažnosti i preostale topline rublja potrebno je manje vremena za obradu rublja u sušilici ili valjku za glačanje, a time i manje energije. Kod doziranja sredstva za pranje pridržavajte se uputa proizvođača sredstva za pranje. Doziranje ovisi o količini rublja, tvrdoći vode i stupnju zaprljanja rublja. Ispravan odabir programa (pretpranje, intenzivno pranje) i temperature. Molimo pobrinite se da vaš dotrajali uređaj bude zbrinut u skladu s regionalnim propisima o zbrinjavanju otpada. Raspitajte se o tome kod prodavača ili proizvođača. Molimo pobrinite se da vaš dotrajali uređaj do odvoza bude spremljen izvan dohvata djece. 7

8 Opis uređaja c b a g h d e j i l m f k a Prekidač za isključivanje u nuždi Uređaj se isključuje pritiskom na crveni gumb. b Upravljačka ploča c Ladica za doziranje sredstava za pranje Poklopac se otvara povlačenjem ručke. d Vrata Otvorite vrata povlačenjem ručke. Vrata nikada ne otvarajte na silu! e Ručka vrata Kako bi se osigurala sigurnosna funkcija brave na vratima, ručka ima zaštitu od otvaranja (vidi Pomoć pri smetnjama). f Podesive navojne nožice (4 komada) g Električni priključak h Priključci za vodu i Priključci za sustav za povrat vode j Komunikacijski utor k Odvod vode l Priključci za tekuće doziranje m Odvod pare Vidi poglavlje "Postavljanje i priključivanje" 8

9 Opis uređaja a b c d e f g h i Funkcije upravljačkih elemenata a Pokazivač 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C 3 Šareno rublje intenzivno 60 C i FC A Nakon uključenja kratkotrajno se pojavljuje pozdravna poruka i nakon toga popis programa. Zadnji pokrenuti program će biti označen. b Funkcijske tipke Šest tipaka ispod pokazivača su funkcijske tipke. Ovisno o statusu perilice, ovim tipkama će biti dodijeljene određene funkcije. One se pojavljuju iznad tipaka na pokazivaču i nakon pritiska su označene. c Tipka "START" Osvjetljenje prstena trepće ako se odabrani program može pokrenuti. Pritiskom pokrećete odabrani program. Nakon pokretanja programa možete korištenjem ove tipke prikazati sadržaj pokazivača kao što je to bio slučaj prije pokretanja programa. d Optičko sučelje za računalo Pomoću programske podrške možete vršiti prijenos podataka od upravljačke elektronike prema računalu i obrnuto. Priključenje se vrši putem optičkog sučelja sprijeda kroz upravljački zaslon. e Okretna preklopka Okretanjem vanjskog prstena imate mogućnost odabira stanja pokazivača ili polja unosa. Pritiskom unutarnjeg gumba se dopušta promjena stanja pokazivača ili polja unosa ili vrši potvrda nakon promjene. f Čitač kartica Ako se u čitač umetne kartica možete provesti pranje s programima koji se nalaze na kartici. Karticu umetnite u smjeru označenom strelicom. g I Mrežni prekidač za uključenje Uključenje perilice rublja h 0 Mrežni prekidač za isključenje Isključenje perilice rublja i Prekidač za slučaj nužde Koristi se samo u slučaju opasnosti. Pritiskom na crveni prekidač perilica će se isključiti. Nakon uklanjanja opasnosti prekidač treba deblokirati okretanjem u desno. Ponovnim pritiskom tipke "START" prekinuti program će se nastaviti. 9

10 Opis uređaja Funkcijske tipke Kod pritiska se aktivira funkcija i kod sljedećeg pritiska odabire. f Zaustavljanje/Završetak Desna funkcijska tipka se nakon pokretanja programa koristi kao tipka za završetak. Nakon korištenja tipke odabrani program se zaustavlja, ili se zaustavljeni program završava. +i Dodavanje programskog bloka Odgovarajući programski blok (primjerice pretpranje) se dodaje programu. m Zaustavljanje zbog štirkanja Treba li rublje štirkati, koristite ovu tipku. k Zaustavljanje centrifugiranja Ako nakon ispiranja ne želite centrifugiranje, koristite ovu tipku. FC Podešenja Korištenjem ove tipke možete privremeno izvršiti preklapanje na drugi jezik. m Termin početka Korištenjem ove tipke prije pokretanja programa na pokazivaču se pojavljuje napomena da možete odabrati vrijeme početka programa. K Informacija Korištenjem ove tipke na pokazivaču se pojavljuju programske informacije. q Izbacivanje vode i Ručno upravljanje Pogledajte upute za programiranje ü Ponavljanje Tekući program se može produljiti ili se može ponoviti programski blok. A Natrag Natrag na prethodnu stranicu pokazivača. e/- Upućivanje na sljedeći/prethodni redak S Pohrana Pogledajte upute za programiranje $ Blokada programa Ako je pokrenut blokirani program, po isteku 1 minute više ga ne možete zaustaviti ni prekinuti. ) Deblokada programa ä Isključenje doziranja \ Podaci o radu perilice ->I<- Podešavanje početne točke Ako pokazivač količine punjenja nije na "00,0" dok je bubanj prazan, poništavanje se postiže ovom tipkom. Čip kartica Na ovoj kartici se ne nalaze nikakvi programi. Za prijenos podataka s upravljačke elektronike na karticu i obrnuto pogledajte upute za programiranje. Na karticu možete pohraniti maksimalno 30 programa, svaki po 6 blokova. Po stražnjoj strani kartice može pisati. Prijenos podataka 10

11 Pranje Prvo puštanje u pogon perilice rublja smiju izvršiti samo djelatnici ovlaštenog Miele servisa. Količina punjenja za standardne programe (suho rublje) PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207 ^ Otvorite zaporni ventil za vodu i, ovisno o vrsti grijanja, plinski ili parni ventil na mjestu ugradnje. ^ Uključite glavnu sklopku (na mjestu ugradnje). ^ Tipkom I (mrežni prekidač) uključite perilicu. PROFESSIONAL PW 6xx7 Dobrodošli Na pokazivaču se pojavljuje pozdravna poruka 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C 3 Šareno rublje intenzivno 60 C i ä FC A i nakon toga popis programa (zadnji pokrenuti program je označen). Okretanjem okretne preklopke možete odabrati program i korištenjem tipke "START" odmah ga pokrenuti. Priprema rublja 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C 3 Šareno rublje 60 C intenzivno 4 Šareno rublje 30 C 5 Šareno rublje 30 C intenzivno 6 Buntwäsche Eco kurz max. 10 kg max. 13 kg max. 16 kg max. 20 kg 7 Jednostavno održavanje 60 C 8 Jednost. održ. intenzivno 60 C 9 Jednostavno održavanje 30 C 10 Jednost. održ. intenzivno 30 C max. 5 kg max. 6,6 kg max. 8 kg max. 10 kg 11 Osjetljivo rublje 12 Vuna 30 C 13 Vuna za ručno pranje 30 C max. 4 kg max. 5,2 kg max. 6,4 kg max. 8 kg Količine punjenja za druge programe su dane u odgovarajućem pregledu programa. ^ Stavite rublje u perilicu. ^ Zatvorite vrata za punjenje pomoću ručke; ne lupajte vratima. Pri tome pazite da se između vrata i otvora za punjenje ne prikliješti komad rublja. ^ Ispraznite džepove. Strana tijela (primjerice čavlići, kovanice, uredske spajalice) mogu oštetiti tekstil i dijelove perilice. 11

12 Pranje Punjenje sredstva za pranje Sredstvo za izbjeljivanje Izbjeljivati smijete samo tekstil koji je oznaćen simbolom x. ^ Za standardne programe sredstvo za pranje za glavno pranje napunite u posudicu j i ako želite, sredstvo za pretpranje u posudicu i, a sredstvo za njegu u prednju posudicu p. Punjenje tekućeg sredstva za izbjeljivanje smijete izvršiti samo u za to predviđenu posudicu. Samo tada je zajamčeno da se sredstvo automatski dodaje u 2. ciklus ispiranja. Dodavanje tekućeg sredstva za izbjeljivanje kod šarenog rublja je dozvoljeno samo ako proizvodač tkanine na etiketi za njegu naglasi postojanost boje i jasno dozvoljava izbjeljivanje. Za izbjeljivanje morate dodatno programirati 3. ciklus ispiranja (pogledajte upute za programiranje Profitronic).,Učestalom primjenom klora povećava se vjerojatnost od nastanka štete na djelovima perilice. ^ Ostala tekuća pomoćna sredstva napunite u stražnju posudicu p (ako je to programirano). Sredstva za bojanje/izbjeljivanje kao i sredstva za uklanjanje kamenca moraju biti prikladna za primjenu u perilicama rublja. Obvezno se pridržavajte uputa za uporabu koje navodi njihov proizvođač. ^ Kod posudice p ne smijete prepuniti sredstvo za pranje iznad oznake budući da će inače odmah poteći u perilicu putem usisne cijevi. 12

13 Pranje Doziranje sredstava za pranje Izbjegavajte predoziranje jer dovodi do stvaranja velike količine pjene. Ne koristite sredstva za pranje koja se jako pjene. Pridržavajte se uputa za doziranje sredstva za pranje. Doziranje je ovisno o: količini rublja tvrdoći vode stupnju zaprljanja rublja Količina sredstva za pranje Uzmite u obzir tvrdoću vode i podatke proizvođača sredstva za pranje. Tvrdoće vode Područje tvrdoće Svojstva vode Ukupna tvrdoća u mmol/l Stupanj tvrdoće d I meka 0-1,3 0-7 II srednja 1,3-2, III tvrda 2,5-3, IV jako tvrda iznad 3,8 iznad 21 Ako nemate podatke o tvrdoći vode, potražite informačije u lokalnom vodoopskrbnom poduzeću. Perilice rublja s plinskim grijanjem Kod perilica rublja s plinskim grijanjem se otopina za pranje prepumpava preko izmjenjivača topline. Ovo dodatno kretanje vode potiče stvaranje pjene. Stoga se ne smije predozirati ili koristiti sredstvo za pranje koje se jako pjeni. Ukoliko dolazi do pojačanog stvaranja pjene, napunite sredstvo za pranje koje se slabije pjeni ili potražite pomoć stručnjaka. Odabir programa ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite program (primjerice program Rublje za iskuhavanje). Na pokazivaču će, primjerice, biti prikazano sljedeće: 16 Extra odvod vode 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C i ä FC A Dodatne funkcije: Odabir pretpranja, zaustavljanje zbog štirkanja ili zaustavljanje centrifugiranja ^ Odabrani program potvrdite pritiskom unutarnjeg gumba na okretnoj preklopki. Na pokazivaču je, primjerice, prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/10,0 kg 90 C glavno pranje ispiranje 1100 jed. okr. +i m k m A ^ Ako želite, pridodajte programski blok "Pretpranje", korištenjem funkcijske tipke +i "Dodavanje programskog bloka". Korištenjem funkcijske tipke +i "Dodavanje programskog bloka" na pokazivaču će biti prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/10,0 kg 40 C pretpranje 90 C glavno pranje 1100 jed. okr. +i m k m A Polje "+i" je označeno. Ponovnim pritiskom možete ponovno odabrati funkciju. Želite li štirkati rublje, trebate uporabiti tipku m "Zaustavljanje zbog štirkanja". Ako želite da nakon ispiranja nema centrifugiranja, koristite tipku k "Zaustavljanje centrifugiranja". Ako ne želite više provesti nikakve izmjene programa: ^ Pritisnite tipku "START"; program pranja se pokreće. 13

14 Pranje Želite li prije pokretanja programa provesti izmjene kao što su primjerice količina punjenja, temperatura ili broj okretaja centrifuge: Kolièina punjenja Prije pokretanja programa možete ručno unijeti odgovarajuće količine punjenja. 1 Rublje za iskuhavanje 10,0 10,0 40 C pretpranje 90 C glavno pranje e +i m k m A ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite opciju "Füllgewicht " (količina punjenja), izvršite potvrdu pritiskom okretne preklopke. Temperatura se može podešavati po 1 C od hladne, 15 do max. 95 C. ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite polje "Temperatur" (40 C za pretpranje), izvršite potvrdu pritiskom okretne preklopke. 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/10,0 kg 40 C pretpranje 90 C glavno pranje e +i m k m A ^ Okretanjem okretne preklopke promijenite temperaturu i potvrdite pritiskom. Broj okretaja centrifugiranja u stupnjevima od 25 okr/min od 0, 300 do maksimalno. ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite polje "Drehzahl" (broj okretaja centrifuge) (za završno centrifugiranje), izvršite potvrdu pritiskom okretne preklopke. 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/10,0 kg 90 C glavno pranje ispiranje 1100 jed. okr. +i m k m A ^ Okretanjem okretne preklopke promijenite broj okretaja centrifuge i potvrdite pritiskom. Maksimalni broj okretaja centrifuge PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW okr/min 1100 okr/min 1150 okr/min 1100 okr/min Nakon pokretanja tijek programa će biti prikazan na pokazivaču. 1 Rublje za iskuhavanje 40 C pretpranje 20 C glavno pranje gotovo u 12:35 +i m k m K f U 2. retku pokazivača, ovdje je to pretpranje (Vorwäsche), dodatno je prikazana aktualna temperatura vode. 1 Rublje za iskuhavanje 90 C glavno pranje 60 C ispiranje 1 hladno gotovo u 12:35 +i m k m K f Ako je programski blok Vorwäsche (pretpranje) završen, u drugom retku se pojavljuje programski blok Hauptwäsche (glavno pranje) s aktualnom temperaturom vode. Ispod toga se pojavljuje sljedeći programski blok, ovdje je to Spülen 1 (Ispiranje 1). Indikator završetka programa, desno na pokazivaču, prikazuje vrijeme završetka programa. 1 Rublje za iskuhavanje 90 C glavno pranje 60 C ispiranje 1 hladno gotovo u 12:35 +i m k m K f Korištenjem tipke K "Information" na pokazivaču se pojavljuju ostale informacije o programu pranja kao što su primjerice: 1 Rublje za iskuhavanje termin pocetka pocetak u: 9:47 vrijeme nakon starta: 0h 23 jed. min. e A preostalo vrijeme: 0h 11min vrijeme nakon starta 0h 23 min e preostalo vrijeme: 0h 11min ponavljanje: ne podrucje 3 ispiranje e ^ Pritisnite tipku "START"; program pranja se pokreće. 14

15 Pranje blok 2: ispiranje 2 schritt: vrijeme pranja 1 trenutni nivo: 22 mm predviden nivo: 60 mm trenutna temperatura 35 C potr. temp: 60 C 1 Rublje za iskuhavanje br. okret: 40 jed. okr. ritam 12 / 3 - e e A ^ Pritisnite funkcijsku tipku q "Izbacivanje vode" ili odaberite program dodatno centrifugiranje (Extra Schleudern) i pritisnite tipku "START". Nakon završetka programa otvorite vrata. Ako više ne namjeravate pokrenuti novi program pranja: ^ Perilicu isključite tipkom 0 "Mrežni napon isključen". Isključite glavnu preklopku na mjestu ugradnje. ^ Zatvorite zaporne ventile za vodu, plin ili paru na mjestu ugradnje. ^ Tipkom A "Natrag" vraćate se na tijek programa. Otvaranje vrata za punjenje nakon završetka programa Po završetku programa nakon zaustavljanja bubnja i ako u perilici nema vode, primjerice, na pokazivaču će se pojaviti sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje kraj programa vrata dozovljeno otvoriti. m FC A Istovremeno se čuje zvučni signal u trajanju od 5 sekundi. ^ Vrata za punjenje otvorite povlačenjem za ručku. Napomena: Ukoliko vrata ne dopuštaju otvaranje, pritisnite vrata i pokušajte još jednom povući ručku. - Vrata za punjenje nikada ne otvarajte silom! - ^ Izvadite oprano rublje. Ako je program prekinut s vodom u perilici ili tijekom centrifugiranja, na pokazivaču će, primjerice, biti prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje kraj programa-voda još u uredaju q m FC A ili 1 Rublje za iskuhavanje kraj programa-bubanj se još okrece m FC A,Vrata za punjenje su blokirana. Ne pokušavajte vrata otvoriti silom. 15

16 Pranje s karticom Kartice na kojima se nalazi program prilagođene su jednom tipu uređaja. Neispisane kartice univerzalno su upotrebljive. ^ Uključite uređaj pritiskom na tipku I "Napajanje-uključeno". Pojavljuje se natpis dobrodošlice Ako se kartica umetne obrnuto, na pokazivaču se prikazuje sljedeća poruka: Greška na kartici Kartica pogrešno umetnuta u èitaè. A ^ Umetnite karticu ispravno u čitač kartica. Ako se radi o kartici koja ne odgovara ovom tipu uređaja, na pokazivaču se prikazuje sljedeća poruka: Sadr aj kartice Programi na kartici su predviðeni samo za ureðaj tipa PW A ^ Umetnite karticu prikladnu za taj tip uređaja. ^ Umetnite karticu. Na pokazivaču se pojavljuju programi koji se nalaze na kartici. Upotreba programa s kartice 17 Maske 45 C 18 Jednostavno odr avanje 60 C i ß FC A Rad s određenom skupinom rublja. Skupini rublja kojoj je potreban poseban postupak dodjeljuje se kartica na kojoj se nalazi jedan određeni program. Na nadzornoj se razini ova funkcija može aktivirati preko stavke izbornika "Skupina rublja". Upravljanje stroja tada prihvaća samo još kartice za skupine rublja (na kojima se nalazi jedan program). Programi u sustavu upravljanja se više ne uzimaju u obzir. ^ Okretanjem okretnog gumba za odabir odaberite program. Pritiskom na okretni gumb za odabir program je odabran. ^ Pritisnite tipku "START", program započinje. Nakon pritiska na tipku "START" kartica se može izvaditi iz čitača kartica. Nakon kraja programa program se briše.,u otvor za karticu nemojte gurati druge predmete osim kartice. 16

17 Dodatne funkcije Odabir jezika Prije pokretanja programa, možete privremeno promijeniti jezik prateći simbol zastavice. Ova promjena jezika će se vratiti u prethodno stanje 5 minuta nakon kraja programa i otvaranja vrata. 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C 3 Šareno rublje intenzivno 60 C i FC A Ukoliko je pritisnuta funkcijska tipka FC, na pokazivaču se pojavljuje sljedeći sadržaj: postavke povratak <- glavni izbornik FC jezik razina A ^ Pritiskom okretne preklopke potvrdite opciju "Sprache" (jezik). postavke povratak <- jezik FC Deutsch English A ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite željeni jezik i potvrdite pritiskom unutarnjeg gumba. Termin početka Trebate li jednom programu dodijeliti termin početka, možete odabrati odgođeno vrijeme početka putem funkcijske tipke m "Starttermin" (termin početka). Pojavljuje se uvijek aktualno vrijeme i datum. Označeno je polje unosa za sate. ^ Pritiskom okretne preklopke odaberite sate. Okretanjem okretne preklopke promijenite sate i potvrdite njenim pritiskom. ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite polje "Minuten" (minute) i potvrdite odabir. Okretanjem promijenite minute i potvrdite pritiskom. ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite polje unosa "Startdatum Tag" (datum početka - dan) i potvrdite odabir. Okretanjem promijenite dan i potvrdite pritiskom. ^ Na isti način promijenite mjesec i godinu. Nakon podešavanja željenog termina početka. Pritisnite tipku "START" program će se pokrenuti u podešenom terminu. Na pokazivaču će biti prikazan sljedeći sadržaj: 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/16,0 kg 90 C glavno pranje 16: poèetak: 6: i m k m A Na pokazivaču se pojavljuje aktualno vrijeme, datum i termin početka. ^ Ako se vrata za punjenje moraju još jednom otvoriti, ponovno pritisnite tipku "START". Opoziv funkcije termina početka Pritisnete li ponovno tipku m "Starttermin" (termin početka) ili tipku A "Zurück" (natrag), promjena se neće uzeti u obzir. Podešavanje termina početka Nakon odabira programa će na pokazivaču (primjerice) biti prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/10,0 kg 90 C glavno pranje ispiranje 1000 jed. okr. +i m k m A ^ Pritisnite funkcijsku tipku m "Starttermin" (termin početka) Na pokazivaču će, primjerice, biti prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/16,0 kg poèetak u: 16 : 10 datum pocet nakon odabira pritisnuti Start. A 17

18 Dodatne funkcije S pretpranjem Za jako zaprljano rublje možete prije pokretanja programa u standardnim programima 1 do 10, pritiskom tipke +i "Blockplus" (dodavanje programskog bloka) uvesti pretpranje. Opetovanim pritiskom možete funkciju ponovno opozvati. Pri korištenoj tipki +i "Blockplus" (dodavanje programskog bloka) na pokazivaču će biti prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje 14,0/16,0 kg 40 C pretpranje glavno pranje +i m k m A Polje "+i" će biti označeno na pokazivaču. Štirkanje Punjenje putem posudice za doziranje sredstva za pranje Štirkanje se može odabrati u svim standardnim programima (osim dodatnog centrifugiranja i dodatnog izbacivanja vode) prije pokretanja programa korištenjem tipke m "Stärkestop" (zaustavljanje zbog štirkanja). Polje m će biti označeno na pokazivaču. Opetovanim pritiskom tipke možete funkciju ponovno opozvati. 1 Rublje za iskuhavanje program zaustavljen prekdom štirkanja vrata dozovljeno otvoriti. e m i ü f Kada se dosegne programski korak "Stärkestop" (zaustavljanje zbog štirkanja), na pokazivaču trepće poruka "Stärkestop" (zaustavljanje zbog štirkanja). Prema podacima proizvođača pripremljenu štirku dodajte vodi koja ulazi preko prednje posudice p. U slučaju potrebe štirku razrijedite vodom. Vrijeme pranja će se automatski produžiti za 4 minute. Program će se nastaviti pritiskom tipke "START". Pritisnite tipku "START" i program će se nastaviti. Bez centrifugiranja Opciju "bez centrifugiranja" možete odabrati u svim standardnim programima (osim dodatnog centrifugiranja) prije početka programa korištenjem tipke k "Schleuderstopp" (bez centrifugiranja). Polje "k" će biti označeno na pokazivaču. Opetovanim pritiskom tipke možete funkciju ponovno opozvati. 1 Rublje za iskuhavanje program zaustavljen prekidom centrifuge vrata dozovljeno otvoriti. k i ü f Kada se dosegne programska točka "Schleuderstopp" (bez centrifugiranja), na pokazivaču trepće poruka "Schleuderstopp" (bez centrifugiranja). Program će se završiti pritiskom tipke f "Ende" (završetak) bez centrifugiranja i s vodom u perilici. Trebate li program nastaviti s centrifugiranjem, to je moguće korištenjem tipke "START". Zaustavljanje programa Trebate li zaustaviti program, pritisnite tipku f "Ende" (završetak). Program se zaustavlja. 1 Rublje za iskuhavanje zaustavljanje programa i ü f Trebate li nastaviti program, to je moguće korištenjem tipke "START". Punjenje izravno u bubanj Kada je dosegnut programski korak "Stärkestop" (zaustavljanje zbog štirkanja), otvorite vrata za punjenje i dodajte štirku pripremljenu prema uputama proizvođača. Zatvorite vrata za punjenje. Na pokazivaču se pojavljuje sljedeća poruka: 1 Rublje za iskuhavanje program zaustavljen prekdom štirkanja vrata dozovljeno otvoriti. m i ü f 18

19 Dodatne funkcije Prekid programa Trebate li potpuno prekinuti program, pritisnite dva puta za redom tipku f "Ende" (završetak). Ako je program prekinut s vodom u perilici ili tijekom centrifugiranja, na pokazivaču će (primjerice) biti prikazano sljedeće: 1 Rublje za iskuhavanje program zaustavljen, voda još u uredaju ili: i ü f 1 Rublje za iskuhavanje program zaustavljen, bubanj još u pokretu Ponavljanje programa Tekući program se može ponoviti ili se mogu ponoviti programski blokovi. ^ Pritiskom tipke f "Ende" (završetak), program će se zaustaviti. 1 Rublje za iskuhavanje zaustavljanje programa i ü f ^ Nakon pritiska tipke ü "Raffen" (ponavljanje) na pokazivaču se pojavljuje područje, blok ili korak. Pogledajte također upute za programiranje "Struktura programa". i ü f Kako bi mogli otvoriti vrata, pritisnite funkcijsku tipku q "Wasserablauf" (izbacivanje vode) ili odaberite program Extra Schleudern (dodatno centrifugiranje) i pritisnite tipku "START". Prekid blokiranih programa Kod blokiranih programa zaustavljanje i prekidanje programa više nije moguće. 1 Rublje za iskuhavanje 90 C glavno pranje ZAKLJUCANO gotovo u 12:35 ) f Ako pokušate prekinuti program pritiskom tipke f "Ende" (završetak), na pokazivaču se pojavljuje oznaka stanja blokade. On se može deblokirati pritiskom funkcijske tipke ) "Entriegeln" (deblokiranje) i unosom zaporke. Nakon unosa zaporke pokazivač prikazuje sljedeći sadržaj: otkljucati program? mijenjanje toka programa -> Rublje za iskuhavanje podruèje 2: glavno pranje podruèje 2 glavno pranje blok 1 glavno pranje S e A schritt: vrijeme pranja 2 - S A ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite područje i potvrdite odabir pritiskom. Odaberite područje: 1 pretpranje, 2 glavno pranje ili 3 ispiranje i potvrdite odabir. ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite programski blok i potvrdite pritiskom. Odaberite programski blok: pretpranje 1-10, glavno pranje 1-10 ili ispiranje 1-10 i potvrdite odabir. ^ Okretanjem okretne preklopke odaberite programski korak i potvrdite pritiskom. Odaberite željeni programski korak i potvrdite odabir. ^ Pritiskom tipke S "Speichern" (pohrana) i nakon toga tipke "START" izvodi se "Raffen" (ponavljanje) ili pritiskom tipke A "Zurück" (povratak) prelazite na zaustavljanje programa i ponavljanje se ne izvodi. S A Nakon pritiska tipke S "Speichern" (pohrana) pojavljuje se normalni sadržaj pokazivača i program se može prekinuti. 1 Rublje za iskuhavanje 90 C glavno pranje 60 C ispiranje 1 gotovo u 12:35 m K f 19

20 Moduli Doziranje tekućih sredstava Opoziv doziranja Pumpa za doziranje Usisno koplje 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C 3 Šareno rublje intenzivno 60 C i ä FC A Prije pokretanja programa moguće je ručno isključenje doziranja tekućeg sredstva preko funkcijske tipke ä "Dosierung aus" (isključenje doziranja). Nakon pokretanja programa nema doziranja putem pumpe za doziranje i na pokazivaču (primjerice) je prikazano sljedeće: a c b 1 Rublje za iskuhavanje 10,0/10,0 kg ä 90 C glavno pranje ispiranje 1000 jed. okr. +i m k m A d e a Priključni nastavak za crijevo (usisna strana) b Priključni nastavak za crijevo (tlačna strana) c Ispust (kod puknuća crijeva) d Usisni otvor e Osjetilo razine za indikaciju praznog spremnika. Kod praznog dozirnog spremnika, automatski se isključuju pumpa i uređaj. Dozirane količine Uzmite u obzir naputke proizvođača sredstva za pranje.,pri primjeni i kombinaciji sredstava za pranje i specijalnih proizvoda obvezno pazite na napomene proizvođača. Dotično sredstvo primjenjujte samo za svrhu koju je predvidio proizvođač kako biste izbjegli materijalna oštećenja i snažne kemijske reakcije. Provjerite odobrava li proizvođač uporabu sredstva za pranje u perilicama. Tekuća sredstva za pranje trebaju prije primjene biti skladištena na sobnoj temperaturi kako ne bi došlo do utjecaja na viskozitet, a time i na dozirnu količinu. ö i Greška sist. za doziranje spremnik sredstva 1 napuniti prisitnuti tipku Start f Istovremeno perilica signalizira nedostatak tekućeg sredstva za pranje. Nakon dopunjavanja dozirnog spremnika program možete nastaviti pritiskom tipke "START". 20

21 Moduli Puštanje u pogon pumpi za doziranje Prije puštanja u pogon pumpi za doziranje morate usisati tekuće sredstvo za pranje i podesiti dozirnu količinu. Kalibriranje doziranja Kalibriranje doziranja se upotrebljava za izračunavanje učinka pojedinih dozirnih pumpi. Direktni ulazak u kalibriranje doziranja kod isključenog uređaja: ^ Držite pritisnutom multifunkcionalnu tipku 2. ^ Nakon toga uključite uređaj pritiskom na tipku "Napajanje-uključeno". ^ Pritiskom na tipku A "Natrag" vraćate se u glavni izbornik. Kalibriranje doziranja ~ Glavni izbornik Dozirna pumpa 1 Dozirna pumpa 2 ^ Odabir dozirne pumpe. Kalibriranje doziranja ~ Dozirna pumpa 1 V: 100ml t: 0s P: ne e A 0/1 S A Kalibriranje doziranja ~ Glavni izbornik Dozirna pumpa 1 Dozirna pumpa 2 e A ^ Pritisnuti multifunkcionalnu tipku 0/1. Pumpa se zaustavlja pritiskom tipke 0/1 ili automatski nakon 60 sekundi. ^ Izmjeriti količinu dovedenu u mjernu čašu. Mogućnosti odabira: dozirna pumpa 1 do 13 Nakon odabira dozirne pumpe na displeju se pojavljuje sljedeći sadržaj: Kalibriranje doziranja ~ Dozirna pumpa 1 V: 100ml t: 0s P: ne 0/1 S A Količina doziranja se može podesiti do 0 do 9999 ml u koracima od 1 ml. ^ Pritiskom na multifunkcionalnu tipku 0/1 puni se dozirno crijevo. Punjenje se zaustavlja pritiskom na tipku 0/1. ^ Crijevo dozirne pumpe za koju treba izračunati podatke držite uspravno u mjernoj čaši.,izbjegavajte dodir s kožom i očima, nosite zaštitnu odjeću. Kalibriranje doziranja ~ Dozirna pumpa 1 V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/min 0/1 S A ^ Vrijednost unijeti u polje "V". Upravljanje izračunava učinak P u ml/min. ^ Pritiskom funkcijske tipke S "Pohranjivanje" izmjerena se vrijednost dodjeljuje pumpi. ^ Ponovno priključite crijevo. Čišćenje i održavanje dozirnih sustava Svaka 2 tjedna i prije dužeg nekorištenja pumpi za doziranje morate isprati dozirni sustav toplom vodom kako bi se izbjegla korozija u dozirnom sustavu. ^ Pri tome očistite usisnu cijev vodom. ^ Usisnu cijev stavite u spremnik s toplom vodom (40-50 C). ^ Putem kalibriranja doziranja usmjerite prema svakoj pumpi, dok se ne ispere dozirni sustav. ^ Kontrolirajte brtvljenje priključaka, crijeva, dozirnih nastavaka i njihovih brtvi. 21

22 Moduli Isključenje pri vršnim opterećenjima Kod aktiviranja funkcije isključenja pri vršnim opterećenjima se isključuje grijanje i izvodi zaustavljanje programa. Na pokazivaču se pojavljuje sljedeća poruka: 1 Rublje za iskuhavanje prekid programa radi preopterecenja program dalje radi samostalno i Nakon kraja funkcije isključenja pri vršnim opterećenjima program se nastavlja automatski kao do tada. Komunikacijski modul Komunikacijski modul omogućuje priključak PC-a (osobnog računala) na uređaj. Otvor za komunikacijski modul nalazi se na poleđini uređaja. Odgovarajući program dobit ćete kod Vašeg predstavnika ili Miele distributera. f Podaci o radu perilice Pomoću modula za prikaz podataka o radu perilice, pritiskom na tipku \ "Betriebsdaten" prije početka ili nakon završetka programa možete pročitati ili obrisati podatke o radu perilice. 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C 3 Šareno rublje intenzivno 60 C i \ FC A Nakon pritiska na tipku \, prikazuje se sljedeće na pokazivaču: podaci o modulu ukupni podaci podaci iz programa e \ A Na raspolaganju su sljedeće opcije: Ukupni podaci Ova opcija prikuplja i sažima podatke o svim programima. Programski podaci Programski podaci su podaci koji se pohranjuju tijekom izvršavanja programa. Brisanje podataka - Modul (brisanje ukupnih podataka i programskih podataka) - Gesamtdaten (brisanje samo ukupnih podataka) - Programmdaten (brisanje samo programskih podataka) Ponovnim pritiskom na tipku \ "Betriebsdaten" funkcija se ponovno isključuje. Ako se popuni memorija za ovaj modul, nakon pritiska na tipku "START" pojavljuje se poruka da će se podaci o radu perilice prebrisati. Ako se pritisne tipka A "Zurück" (povratak) ili se unutar 30 sekundi ne pritisne tipka "START", program se neće pokrenuti i prikaz na pokazivaču ostaje kao prije pokretanja programa. 22

23 Moduli Opći podaci podaci o modulu ukupni podaci podaci iz programa e \ A Nakon odabira opcije Gesamtdaten (ukupni podaci), može se prikazati sljedeći sadržaj izbornika: podaci o modulu ~ ukupni podaci ukupno aktivno vrijeme: h sati rada: h e \ A Ostale opcije koje se mogu odabrati: ukupno vrijeme uključenja: h radnih sati: h vrijeme grijanja: h vrijeme rada motora: h pokretanja programa: zaustavljanja programa: 567 prekida programa: 67 količina vode: l količina rublja: kg doziranih sredstava: l energija: kwh Programski podaci podaci o modulu - podaci iz programa izbrisati podatke \ A Nakon odabira opcije programski podaci, može se prikazati sljedeći sadržaj izbornika: e Iz popisa svih početaka programa od programa 1 Kochwäsche (rublje za iskuhavanje) odaberite željeni i potvrdite pritiskom na tipku. podaci iz programa ~ 1 Rublje za iskuhavanje datum: ime: Müller e \ A Ostale opcije koje se mogu odabrati: mjesto proizvodnje: Lehrte tvornički br.: tip: PW 6107 količina rublja: 13 kg tipka+: pritisnuta tipka Stärkestopp: pritisnuta tipka Schleuderstopp: nije pritisnuta vrijeme uklj.: 11:30 vrijeme isklj.: 12:05 ukupno vrijeme: 0 h 35 min el. energija: 12,5 kwh plinska energija: 0 kwh parna energija: 0 kwh ukupno vode: 140 l maks. temp. vode: 95 C maks. temp izlazne vode: 45 C promjena programa: 2 (nakon odabira i pritiska na okretnu preklopku pohranjuju se samo zadnja 3 zaustavljanja i 3 pokretanja.) pogrešaka: nema (pohranjuju se samo 3 zadnje pogreške.) odsječak 1: Vorwäsche (nakon odabira i pritiska na okretnu preklopku, može se odabrati odsječak ili blok.) vrijeme rada: 6 min količina vode: 20 l faza doziranja 1: količina ml (nakon odabira i pritiska na okretnu preklopku, prikazuje se 6 količina doziranja.) maks. temperatura: 12 C vrijeme grijanja: 6 min faza doziranja 2: nema podaci o modulu ~ podaci iz programa 1 Rublje za iskuhavanje 90 C 2 Šareno rublje 60 C e \ A Iz popisa programa prvo treba odabrati odgovarajući program i zatim pritiskom na okretnu preklopku prikazuje se popis svih početka programa od programa 1 Kochwäsche (rublje za iskuhavanje) s datumom i vremenom. podaci iz programa ~ 1 Rublje za iskuhavanje datum: pocetak u: 11:30 datum: pocetak u: 12:30 \ A e 23

24 Moduli Brisanje podataka podaci o modulu podaci iz programa izbrisati podatke \ A Nakon odabira opcije Daten löschen (izbrisati podatke), prikazuje se sljedeće: podaci o modulu ~ izbrisati podatke modul: ukupni podaci: e \ A Odabirom opcije Modul obrisat će se ukupni podaci i programski podaci. Odabirom opcije Gesamtdaten (ukupni podaci) obrisat će se samo opći podaci iz memorije. Odabirom opcije Programmdaten (programski podaci) obrisat će se samo programski podaci iz memorije. Nakon odabira opcije izbornika i pritiska na okretnu preklopku, prikazuje se sučelje za unos zaporke. lozinka: ABCCCDÐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZ e K S A Nakon unosa zaporke ili umetanja kartice za pristup korisničkoj razini, otvara se opcija izbornika. Prikazuje se dodatno sigurnosno upozorenje. Izbrisati podatke o uredaju? Količina punjenja Ako je perilica opremljena senzorom za odredivanje količine punjenja, količina rublja se prikazuje u koracima od 0,2 kg. Uz prikazanu količinu, prikazuje se najveće dozvoljeno opterećenje za odabrani program. Ako prikaz količine punjenja nije na "00,0" kad je bubanj prazan, resetirajte senzor pomoću tipke ->I<-. 1 Rublje za iskuhavanje 00,0 / 16,0 60 C glavno pranje ispiranje +i m k m ->I<- A Ako se nakon resetiranja senzora (tariranja) izvadi eventualno zaostalo rublje, prikaz na pokazivaču je sljedeći: 1 Rublje za iskuhavanje - -,- / 16,0 60 C glavno pranje ispiranje +i m k m ->I<- A Ponovite resetiranje tipkom ->I<-. Ako se prekorači dozvoljeno opterećenje (primjerice, rublje je već mokro), program će računati uvijek s nazivnim opterećenjem i ta će se vrijednost pohraniti u programske podatke. Na kraju programa, kad se bubanj zaustavi, na pokazivaču se prikazuje preostala vlažnost rublja. 1 Rublje za iskuhavanje kraj programa preostala vlaga 60 % vrata dozovljeno otvoriti. e e m FC A S A Nakon potvrđivanja tipkom S "Speichern" (pohrana), podaci se brišu. 24

25 Pomoć u slučaju smetnji Vrata za punjenje se ne otvaraju ^ Pritisnite prema ručki na vratima, isključite i uključite periliču rublja i nakon toga još jednom povucite ručku. Osigurač ručke na vratima je iskočio Kod dužeg nestanka mrežnog napajanja: ^ Isključite perilicu rublja. ^ Isključite glavnu sklopku. ^ Zatvorite zaporne ventile za vodu, plin ili paru na mjestu ugradnje. Za pražnjenje rublja morate prije svega ručno otvoriti odvodni ventil i zatim ručno deblokirati vrata za punjenje. Ručka na vratima je izgubila svoju funkciju. Vrata za punjenje se sada ne mogu ni otvoriti ni zatvoriti. Iskakanje osigurača sprečava oštećenje ručke na vratima i brave pri nasilnom otvaranju vrata za punjenje. ^ Odvodni ventil otvorite otpuštanjem vijka za odzračivanje (otvor ključa 17) na stražnjoj strani perilice, ali ne smijete ga sasvim odvrnuti. Pustite neka voda istece. Iz otvora vijka će iscuriti mala količina vode (približno 100 cmł), koju prihvatite pomoću prikladne posudice. ^ Vijak za odzračivanje ponovno dobro zategnite i provjerite brtvljenje (otvorite zaporni ventil za vodu). ^ Snažno pritisnite prema ručki na vratima dok osigurač ponovno čujno ne uskoči u ležište. Vrata za punjenje se ponovno mogu otvoriti (preduvjet je da nema vode u perilici) ili zatvoriti. Nestanak mrežnog napajanja tijekom procesa pranja i deblokada vrata u slučaju nužde Kod kratkotrajnog nestanka napajanja: Program ostaje u zadnjoj poziciji i na pokazivaču se nakon povratka mrežnog napajanja pojavljuje sljedeća poruka: y PREKID NAPONA Program zaustavljen. Pritisnuti Start. i ü f ^ Odvijač (vrh promjera oko 4 mm) umetnite u otvor pored brave vrata, tako da vrh položite u utor sustava za otključavanje. Vrata se otključavaju laganim okretanjem u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu. Vrata otvorite pomoću ručke na vratima. Vrata za punjenje nikada ne otvarajte primjenom sile! ^ Izvadite rublje. ^ Pritisnite tipku "START"; program se nastavlja. 25

26 Pomoć u slučaju smetnji Mogući uzroci pojačanog stvaranja pjene vrsta sredstva za pranje ^ Koristite sredstva za pranje koja su prikladna za uporabu u profesionalnim perilicama rublja. Sredstva za pranje u kućanskim perilicama nisu pogodna. predoziranje sredstva za pranje ^ Pridržavajte se podataka proizvođača u svezi doziranja i doziranje podesite prema tvrdoći vode. sredstva za pranje koja se jako pjene ^ Primijenite sredstvo za pranje koje se slabije pjeni ili potražite pomoć stručnjaka za tehnologiju primjene sredstava za pranje. vrlo meka voda ^ Kod vode u području tvrdoće 1, u skladu s podacima proizvođača, dodajte manje sredstva. stupanj zaprljanosti rublja ^ Kod lako zaprljanog rublja, u skladu s podacima proizvođača, dodajte manje sredstva. ostaci u rublju, primjerice sredstva za pranje ^ Dodatno ispiranje bez zagrijavanja i bez sredstva za pranje. Rublje prethodno obrađeno omekšivačem prije pranje dobro isperite. smanjena količina punjenja ^ Odgovarajuće smanjite doziranje sredstva za pranje. broj okretaja bubnja tijekom pranja je suviše visok (Profitronic upravljanje) ^ Smanjite broj okretaja bubnja i ritam pranja. plinski grijane perilice rublja Kod plinski grijanih perilica se voda za pranje prepumpava preko izmjenjivača topline. Ovo dodatno kretanje vode optimalno koristi sredstvo za pranje, ali isto tako potiče stvaranje pjene. ^ Pridržavajte se prethodno navedenih točaka. ^ Koristite sredstva za pranje s smanjenim stvaranjem pjene. ^ Samo kod Profitronic upravljanja, u posebnim slučajevima: smanjiti broj okretaja bubnja i ritam pranja tijekom faze zagrijavanja. Napinjanje velikih komada rublja tijekom centrifugiranja Može se dogoditi da se veliki komadi rublja (primjerice stolnjaci) napnu tijekom centrifugiranja. To se može većim dijelom spriječiti preprogramiranjem. Potražite pomoć servisne službe. Prikaz servisnih intervala Pojavi li se nakon uključenja mrežnog napajanja na pokazivaču perilice sljedeća poruka, mora se provesti održavanje putem ovlaštene servisne službe. Servisni interval 1 Nazvati slu bu za korisnike. Nakon 5 sekundi prikaz nestaje s pokazivača. A 26

27 Pomoć u slučaju smetnji Poruke o greškama,popravke na perilicama s električnim, plinskim ili parnim grijanjem smiju provoditi samo djelatnici ovlaštenog Miele servisa. Nepravilnim popravcima mogu nastati povećane opasnosti za korisnika. Pojavi li se prije ili nakon pokretanja programa funkcija greške biti će prikazano: i Greška grijaceg sistema Prekid programa. Pritisnuti tipku Start. Daljnji rad samo bez grijanja. ^ Korištenjem tipke "START" program će se nastaviti bez grijanja. Kod programa dezinfekcije program će se prekinuti s ovom dojavom greške. Pozovite servisnu službu. f Pokazivač ostaje taman. Perilica nema mrežnog napajanja. ^ Provjerite mrežni utikač, glavnu preklopku i osigurače (na mjestu ugradnje). y Prekid napona Program zaustavljen. Pritisnuti Start. ^ Kod ponovnog povratka mrežnog napajanja pritisnite tipku "START". Ova dojava greške može također značiti: Aktivirana je zaštita namota pogonskog motora. ^ Ostavite motor neka se ohladi. M i Greška dovoda vode f Nazvati slu bu za korisnike ukoliko ureðaj ne funkcionira nakon ponovnog starta. ^ Provjerite slavinu za vodu i pritisnite tipku "START". a i Greška brave na vratima f Nazvati slu bu za korisnike ukoliko ureðaj ne funkcionira nakon ponovnog starta. ^ Snažno pritisnite ručku dok ne uskoči uz glasni "klik" i potom pritisnite tipku "START". f m i Pogreška pogonskog sis. Program zaustavljen. Pritisnuti Start. Temperatura motora previsoka. ^ Ostavite motor neka se ohladi. i Greška neravnote e f Nazvati slu bu za korisnike ukoliko ureðaj ne funkcionira nakon ponovnog starta. A Prevelika neuravnoteženost, preklopka za neravnotežu je aktivirana. ^ Perilicu isključite i uključite i pritisnite tipku "START". i Greška plinskog sistema otvoriti dovod plina pritisnuti Start ^ Nakon pokretanja programa pojavljuje se dojava greške: ^ Otvorite dovodnu plinsku slavinu i pritisnite tipku "START". Pojavi li se dojava greške u sredini programa radi se o reduciranju tlaka plina uslijed dodatnog potrošača plina. ^ Pritisnite tipku "START". i Greška plinskog sistema f Nazvati slu bu za korisnike ukoliko ureðaj ne funkcionira nakon ponovnog starta. f ^ Ako ponovno pokretanje bude bezuspješno, potražite pomoć servisne službe. 27

28 Pomoć u slučaju smetnji i Greška plinskog sistema Oèistiti filter niti. Pritisnuti start. Očistite sito za niti kao što je opisano u poglavlju "Čišćenje i održavanje" i pritisnite tipku "START". Kod perilica s plinskim grijanjem prejako stvaranje pjene dovodi do smetnje. q i Greška na ventilu odvoda f Nazvati slu bu za korisnike ukoliko ureðaj ne funkcionira nakon ponovnog starta. ^ Provjerite odvodni sustav na mjestu ugradnje i pritisnite tipku "START". Neispravan odvodni ventil smije biti popravljen samo od strane ovlaštenog Miele servisa. f Servisna služba U slučaju smetnji pri radu molimo Vas potražite pomoć ovlaštenog Miele servisa. Servisna služba treba podatke o tipu, broju uređaja (Fabr.-Nr.) i broju materijala (Mat.-Nr.). Ovi podaci se nalaze na pločici s podacima uređaja. Pri otvorenim vratima za punjenje u gornjem dijelu prstena vrata, ili u gornjem dijelu na stražnjoj strani perilice. Servisnoj službi dojavite također podatak o greški s pokazivača perilice. U sluèaju potrebe za promjenom dijela moraju se koristiti iskljuèivo originalni nadomjesni dijelovi (također i u tom slučaju servisna služba treba podatke o tipu, broju uređaja (Fabr.-Nr.) i broju materijala (Mat.-Nr.). ö i Greška sist. za doziranje spremnik sredstva 1 napuniti prisitnuti tipku Start f Zamijenite dozirni spremnik. i Greška na kartici kartica krivo umetnuta Dalje:Start f ^ Karticu pravilno utaknite u čitač. 28

29 Čišćenje i održavanje Čišćenje i održavanje perilice provedite ako je moguće odmah po uporabi perilice.,za čišćenje perilice ne smijete koristiti visokotlačni perač i mlaz vode. Kuæište perilice rublja, upravljaèki zaslon i plastiène dijelove smijete očistiti samo blagim sredstvom za čišćenje ili mekom, vlažnom krpom i nakon toga ih istrljajte suhom krpom. Za plemeniti čelik koristite uobičajena sredstva za čišćenje te vrste materijala. Sredstva za ribanje oštećuju površinu uredaja. Očistite posudice za sredstva za pranje, pretince unutar posudica i usisnu cijev Posudice za sredstva za pranje i pretince unutar posudica temeljito očistite nakon uporabe toplom vodom od ostataka sredstva za pranje i sasušenih nakupina. Isto tako očistite usisnu cijev u pretincu posudice za pomoćna sredstva za pranje. Izvucite usisnu cijev, očistite je toplom vodom i zatim ponovno postavite. Za čišćenje žljeba i sifona na pretincu za ulijevanje sredstva za pranje skinite poklopac s pretinca za ulijevanje pod 45. U slučaju da je sifon začepljen, možete ga očistiti četkicom za boce. Povremeno provjerite i potrebi očistite rešetku na otvoru za odzračivanje bubnja na stražnjoj strani perilice. Nakupine hrđe od stranih tijela Bubanj i kada su proizvedeni od nehrđajućeg plemenitog čelika. Voda koja sadrži željezo ili strana tijela koja sadrže željezo (primjerice uredske spajalice, željezni gumbi ili željezne strugotine) koji se mogu unijeti putem rublja, mogu dovesti do nakupljanja hrđe u bubnju odnosno u kadi. U tom slučaju redovito čistite bubanj odnosno kadu i neposredno po pojavi hrđe od stranih tijela s uobičajenim sredstvima za čišćenje površina od plemenitog čelika. Brtve na vratima redovito kontrolirajte u svezi ostataka koji sadrže željezo i temeljito ih očistite sa gore navedenim sredstvima. Ove mjere zaštite morate redovito provoditi. Kako bi se perilica rublja nakon uporabe mogla posušiti, ne zatvarajte vrata za punjenje, nego ih samo pritvorite. 29

30 Čišćenje i održavanje Za čišćenje filtra za niti trebate se pridržavati sljedeće procedure: ^ Postavite prikladnu posudu ispod filtra za niti za prihvat otprilike 2 litre vode. Povremeno kontrolirajte zaprljanost i prema potrebi očistite sita u dovodnim ventilima za vodu (1) i dovodnim crijevima (2). Čišćenje filtra za niti Vrijedi samo za perilice rublja s plinskim grijanjem Sito u filtru za niti treba redovito kontrolirati u svezi protočnosti i prema potrebi očistiti. ^ Otvorite filtar za niti poklopca okretanjem u lijevo, otprilike do polovice punog okreta, filtra. Ispustite preostalu vodu iz filtra za niti. Oprez zbog vruće vode! ^ Ako je potrebno, prihvatnu posudu više puta isprazniti.,kontrola odnosno čišćenje se smije provesti samo nakon završenog programa pranja i uz praznu kadu. Začepljenje filtra za niti će biti dojavljeno treptajućom porukom greške na pokazivaču. i Greška plinskog sistema Oèistiti filter niti. Pritisnuti start. f ^ Ako voda više ne istječe, potpuno odvrnite poklopac filtra za vodu. Istovremeno izvadite sito za niti iz filtra. ^ Očistite sito i unutarnji dio kućišta filtra. ^ Sito za niti ponovno namjestite i poklopac čvrsto pritegnite okretanjem u desno. 30

31 Čišćenje i održavanje Valjkasti ležajevi bubnja PW 6167, PW 6207 Kad je vrijeme za servisno održavanje, na pokazivaču se prikazuje sljedeća poruka: Podmaz. le ajeva bubnja Nazvati slu bu za korisnike. Periodi nekorištenja Kod dužih perioda nekorištenja perilice rublja (od 4 tjedna), okrenite bubanj za nekoliko okreta. Svaka 4 tjedna ponovite okretanje bubnja kako bi izbjegli oštećenja ležaja. A Poruka se isključuje pritiskom na tipku A "Zurück" (povratak). Poruka će se pojaviti svaki put nakon uključivanja uređaja sve dok serviser ne izvrši traženo održavanje.,perilica ne smije biti priključena na mrežno napajanje. Nakon približno 1000 sati rada, podmažite valjkaste le ajeve bubnja pomoću mazalice i masti Arcanol L 100. Perilice rublja s plinskim grijanjem. 31

32 Postavljanje i priključivanje Perilicu rublja smije postaviti isključivo osoblje servisa ili ovlašteni Miele distributer.,ova perilica predviđena je za pranje rublja koje nije natopljeno opasnim ili zapaljivim tvarima. Kako biste izbjegli eventualna oštećenja uslijed smrzavanja, uređaj se nikako ne smije postavljati u prostorijama izloženima smrzavanju. Unutar prostorije transportirajte uređaj pomoću ručnog viličara. Transportnu ambalažu pažljivo uklonite prikladnim alatom. Perilicu za rublje s palete za transport podignite viličarem. Ne postavljajte perilicu na tepih ako on može zatvoriti ventilacijske otvore na postolju. Pričvršćenje uređaja Plinski grijane perilice moraju se pričvrstiti na pod. Materijal za pričvršćenje nalazi se u priloženom paketu. Postavljanje na povišeno postolje Kod postavljanja na povišeno postolje perilica se pričvršćuje na postolje ili betonsko podnožje. Postolje se mora pričvrstiti za pod. Betonsko podnožje/ Pod Postolje Miele Kako bi se servisu olakšalo održavanje, ne smiju se prekoračiti najmanje dozvoljene mjere i razmak od zida s pristupom. Razmak od zida oko 400 mm u svrhu servisiranja. Kako bi se osigurao nesmetan rad, važno je da perilica stoji vodoravno. Perilicu ćete postaviti vodoravno podešavanjem navojnih nožica. Uređaj koristite samo kad su montirani svi dijelovi vanjskog kućišta. 32

33 Postavljanje i priključivanje Transportno osiguranje Transportna osiguranja, 2 x naprijed i 2 x otraga, pričvršćena su sa po 3 šestokutna vijka i treba ih ukloniti tek na mjestu postavljanja prije puštanja u pogon perilice. Za to je potrebo ukloniti prednju i stražnju stjenku perilice. S donjeg ruba prednje stjenke otpustite vijke i uklonite prednju stjenku. Odvrnite vijke stražnje stjenke i izvadite istu. Sačuvajte transportna osiguranja. Ona se moraju ponovno postaviti prije svakog transporta uređaja. 33

34 Postavljanje i priključivanje Priključci na mjestu postavljanja WW Topla voda KW Hladna voda KWHHladno topla tvrda voda EL Električni priključak AG Odvod plinova (uređaji s plinskim grijanjem) G Plinski priključak (uređaji s plinskim grijanjem) AV Odvod vode D Priključak na dovod pare (parom grijani uređaji) K Odvod kondenzata (parom grijani uređaji) Priključci za vodu na uređaju Hladna voda Topla voda Hladna voda Tvrda voda Doziranje tekućine Tvrda voda Priključak na vodu Priključak na opskrbni vod prema normi DIN 1988 mora se provesti preko zapornog ventila za vodu. Ovu montažu smije izvršiti samo ovlašteni instalater, poštujući nacionalne propise. DVGW (Njemačka) ÖVGW (Austrija) SVGW (Švicarska) Propisi nadležnog vodoopskrbnog poduzeća ili regionalni građevinski propisi. Priključivanje na dovod/odvod vode Kako biste zajamčili neometano odvijanje programa, potreban je tlak vode od minimalno 100 kpa (1 bar) / maksimalno 1000 kpa (10 bara). Za priključak na vodu se u načelu moraju upotrijebiti isporučena dovodna crijeva. U slučaju zamjene upotrijebite samo kvalitetna crijeva s tlakom pucanja od minimalno 7000 kpa (70 bara) pretlaka za temperaturu vode od minimalno 90 C. To vrijedi i za ugrađene priključne armature. Originalni zamjenski dijelovi ispunjavaju te zahtjeve. Topla voda koja ulazi u uređaj ne smije prelaziti temperaturu od maksimalno 70 C. 34

35 Postavljanje i priključivanje Propisi za Austriju Za spajanje priključnog mjesta na uređaju s unutarnjim sustavom smiju se upotrijebiti samo cijevi koje su navedene u članku 12, stavak 1 Odredbe za provođenje zakona o vodoopskrbi iz Primjena gumenih ili plastičnih crijeva kao tlačnih spojnih vodova između unutarnjeg sustava i uređaja dozvoljena je samo ako zajedno s ugrađenim priključnim armaturama mogu izdržati minimalni trajni tlak od 1500 kpa (15 bar), ako su za vrijeme puštanja uređaja u pogon u dovoljnoj mjeri nadzirana i ako su nakon primjene uređaja zatvaranjem dovoda vode ispred gumenog ili plastičnog crijeva pouzdano isključena iz pogona ili odvojena od unutarnjeg sustava. Priključak samo na hladnu vodu Priključak sredstva za doziranje na pretinac za miješanje dozirane tekućine Priključci 1 i 2 predviđeni su za doziranje paste. Ti su priključni nastavci zatvoreni i moraju se probušiti svrdlom od 8 mm. 1" 3/4" Y-element nalazi se u priloženom paketu. Pazite da se probuši samo prva stjenka (1), jer se 10 mm iza nalazi deflektor (2). Ako se probušeni priključci više ne koriste, moraju se zatvoriti. Priključci 3 do 12 predviđeni su za doziranje tekućine. Ti su priključni nastavci zatvoreni i moraju se odrezati malom pilom na promjer crijeva. Ako se odrezani priključni nastavci više ne koriste, moraju se zatvoriti. 35

36 Postavljanje i priključivanje Odvod vode Odvod vode AV na uređaju DN 70, na mjestu postavljanja navoj DN 70. Masena struja kratko 200 l/min. Kompenzator pjene SK Kod pojačanog stvaranja pjene kroz odvod za paru može izbiti pjena. Kako biste uklonili pjenu kasnije možete napraviti odvod u sifon od uobičajenih materijala. Primjeri instalacije Električni priključak Električno priključivanje smije izvršiti samo ovlašteni električar, poštujući nacionalne propise poput VDE (Njemačka), ÖVE (Austrija) i SE (Švicarska) i propise nadležnog distributera električne energije. Prilikom instalacije strujne zaštitne sklopke mora se postaviti strujna zaštitna sklopka tipa B (osjetljiva na svu struju). Električna oprema uređaja odgovara normama EN , EN Otvorite poklopac uređaja: Priključna spojka nalazi se na nosaču uređaja. Uređaj je tvornički pripremljen za priključivanje na 3N AC Hz. Potreban napon naveden je na natpisnoj pločici. Varijante: 3 N AC V Hz 3 AC V Hz Kod fiksnog priključivanja mora se instalirati uređaj koji razdvaja sve polove napajanja. Takav uređaj može biti sklopka s razmakom otvorenih kontakata od najmanje 3 mm. To su zaštitne sklopke, osigurači i zaštite (VDE 0660). Utikač ili sklopka moraju biti dostupni u svakom trenutku. Ako uređaj treba odvojiti od napajanja, sklopka mora imati mogućnost blokiranja u isključenom položaju ili se mjesto prekida mora nadgledati u svakom trenutku. Pridržavajte se priložene sheme spajanja. Izjednačavanje potencijala Izjednačavanje potencijala potrebno je izvesti kod struje odvodnje > 10 ma. Električno grijanje tvornički je podešeno na 9 kw PW kw PW 6137, PW kw PW Minimalna razina otopine za pranje za aktiviranje grijanja iznosi 50 mm vodenog stupca. Zaštita namota osigurava motor od preopterećenja. 36

37 Postavljanje i priključivanje Priključivanje dozirnih pumpi Priključne stezaljke za 4 dozirne pumpe s vremenskim upravljanjem koje mogu raditi bez multifunkcionalnog modula nalaze se iza poklopca pored električnog priključka. Pogledajte priloženu shemu priključivanja. Priključivanje na dovod pare Spajanje na dovod pare smije izvršiti isključivo ovlašteni instalater. Vidi priloženu uputu za instalaciju.,popravke na plinom grijanim uređajima nemojte izvoditi sami! Oštećenja trebaju ukloniti isključivo kvalificirane osobe. Obratite se kućnom servisu ili ovlaštenom prodavatelju. Nakon uspješnog postavljanja i spajanja uređaja, moraju se ponovno ugraditi svi skinuti dijelovi vanjskog kućišta. Magnetni parni ventil, filtar za prljavštinu i zaporni ventil potrebno je postaviti na mjestu ugradnje. Ventil za paru i separator kondenzata mogu se nabaviti u Miele prodavaonicama ili kod Miele servisa. Priključivanje na dovod plina Spajanje na dovod plina smije izvršiti samo ovlašteni instalater, poštujući nacionalne propise. Pogledajte priložene upute za instaliranje. Plinsko grijanje je tvornički podešeno na vrstu plina navedenu na uređaju (vidi naljepnicu na stražnjoj strani uređaja). Kod zamjene vrste plina, potrebno je preko servisa nabaviti komplet za pregradnju (pri tome navesti tip uređaja i broj uređaja, vrstu i skupinu plina, tlak plina i državu u kojoj se uređaj postavlja). Pridržavajte se uputa za instaliranje. Ovaj postupak smije izvršiti samo kvalificirana stručna osoba. 37

38 Tehnički podaci PW 6107 EL,D/G PW 6137 EL,D/G PW 6167 EL,D/G PW 6207 EL,D/G Visina u mm Širina u mm Dubina u mm 925/ / / /1535 Dubina s otvorenim vratima 1340/ / / /1932 u mm Masa u kg 324/ / / /589 Zapremnina bubnja izražena u l Maks. količina punjenja (suho rublje) Priključni napon Priključna vrijednost Osigurač Dodijeljene ispitne oznake Maks. opterećenje poda tijekom rada izraženo u N Primjenjive norme za sigurnost proizvoda Razina zvučnog tlaka u db (A), EN ISO Razina buke u db (A), EN ISO pogledajte natpisnu pločicu pogledajte natpisnu pločicu pogledajte natpisnu pločicu pogledajte natpisnu pločicu 3970/ / / /6978 IEC 335-1, IEC < 80 38

39 39

40 Zadravamo pravo promjena/1016 M.-Nr / 03

41 Használati útmutató Mosógépek PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW 6207 Olvassa el feltétlenül a használati útmutatót a felállítás - installálás és - üzembevétel elõtt. Ezzel saját biztonságát szolgálja és elkerüli a készülék károsodását. hu - HU M.-Nr

42 2

43 Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések...4 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez...7 Készülékleírás...8 A készülék leírása...9 A kezelõelemek....9 Mosás A textília elõkészítése...11 A standard programok töltetsúlyai...11 Mosószer hozzáadása...12 Mosószer adagolás...13 Programválasztás...13 A program végén a töltõajtót nyissa ki Mosás kártya üzemmódban...16 Ruhatöltet üzemmód További funkciók...17 Nyelvválasztás...17 Start idõpontja Programstop...18 Programmegszakítás...19 Program lerövidítése Modulok...20 Folyékony adagolás...20 Túlterhelés lekapcsolás...22 Kommunikációs modul...22 Mûködési adatok Súlymérõ rendszer...24 Hibaelhárítás...25 Az ajtó nem nyitható...25 Feszültség kimaradás mosás közben, az ajtó vészkioldása Hibaüzenetek...27 Ügyfélszolgálat...28 Tisztítás és ápolás...29 Felállítás és csatlakoztatás...32 Szállítási biztosíték...33 Építés oldali csatlakozások Vízcsatlakozások a készüléken...34 Adagolószer csatlakozás a folyékony adagolás keverõdobozánál...35 Elektromos csatlakozás...36 Adagolószivattyúk csatlakoztatása Gõzcsatlakozás...37 Gázcsatlakozás...37 Mûszaki adatok

44 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Mûszaki elektromos biztonság A készüléken lévõ biztonsági és figyelmeztetési jelzések Olvassa el a használati útmutatót. Olvassa el az útmutatásokat, pl. az installálási útmutatót. Vigyázat, forró felületek. Vigyázat, feszültség 1000 Voltig. ~ A gép elektromos biztonsága csak akkor teljesül, ha egy védõvezetékes rendszerhez van csatlakoztatva. Nagyon fontos, hogy ez az alapvetõ biztonsági intézkedés adott legyen. Kétség esetén az épület elektromos rendszerét szakemberrel vizsgáltassa át. A gyártó nem tehetõ felelõssé az olyan károkért, amelyet hiányzó vagy szakadt védõvezeték okozott. ~ Ne károsítsa meg, ne távolítsa el vagy játssza ki a készülék biztonsági berendezéseit és kezelõ elemeit. ~ Azokat a gépeket, amelyeknél a vezérlõ elemek, vagy a vezeték szigetelése károsodott, a javítás elõtt már nem szabad tovább mûködtetni. ~ Csak akkor használja a mosógépet, ha minden levehetõ külsõ burkolatrésze fel van szerelve, és így nem férhetõek hozzá az áramvezetõ, vagy forgó készülék alkatrészek. ~ Fix csatlakozáshoz installálási oldalról egy többpólusú kapcsolót kell biztosítani. Földelés Mielõtt a mosógépét üzembe veszi, olvassa el a használati útmutatót. Ezáltal védi önmagát és elkerülheti a mosógép károsodását. A mosógép rendeltetésszerû használata ~ Ez a mosógép kizárólag olyan textíliákhoz alkalmazható, amelyek nincsenek átitatva veszélyes vagy gyúlékony anyagokkal. ~ A mosógéppel kizárólag olyan textíliákat mosson, amelyeket a gyártó a textil kreszen mosógépben moshatónak tüntetett fel vagy nedves tisztításra alkalmas. ~ Semmi esetre se végezzen ebben a mosógépben vegyi tisztítást! A legtöbb tisztítószernél - pl. benzin gyulladás-/ robbanásveszély áll fenn. ~ A mosógép közelében ne tároljon vagy használjon benzint, petróleumot, vagy hasonló gyúlékony anyagokat. A mosógép tetejét ne használja tároló helyként. Gyulladás- és robbanásveszély! ~ A mosógép csak akkor van leválasztva az elektromos hálózatról, ha a fõkapcsoló, vagy a biztosíték le van kapcsolva. ~ Az elektromos gáz- vagy gõzfûtésû készülékek szerelési munkálatait csak szakemberek végezhetik. A szakszerûtlen szerelések jelentõs veszélyt okozhatnak a felhasználónak. ~ Soha ne próbálja a mosógép ajtaját erõszakkal kinyitni. Az ajtózár biztonsági funkciójának biztosításához az ajtó fogantyúja túlfeszítés védelemmel van ellátva. ~ A hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrészekre szabad kicserélni. Csak ezeknél az alkatrészeknél garantáljuk, hogy teljes mértékben teljesítik azokat a biztonsági követelményeket, amelyeket a készülékeinkkel szemben támasztunk. ~ A legjobb anyagok használata, és a gyártásnál alkalmazott gondosság nem védi meg a bevezetõ tömlõket az elöregedéshez kapcsolódó károktól. A repedések, törések, ütõdések vagy hasonlók tömítetlenséget okozhatnak, és a víz kifolyhat. Ezért rendszeres idõközönként ellenõrizze a bevezetõ tömlõket. Így idõben kicserélheti õket, és megakadályozhatja a vízkárokat. ~ Ne tartson a készülék tetején vegyszereket (folyékony mosószert, mosási segédanyagokat). Színelváltozásokat és lakkozási károkat okozhatnak. Ha véletlenül vegyszer kerül a felületekre, akkor azt egy vízzel átitatott kendõvel haladéktalanul törölje le. ~ Ha a készüléket ipari területen mûködtetik, akkor a készüléket csak betanított vagy szakszemélyzet kezelheti. Ha a készüléket nyilvánosan hozzáférhetõ területen üzemeltetik, akkor az üzemeltetõnek a készülék veszélytelen használatát biztosítani kell. ~ Ez a mosógép külsõ területen történõ használatra nem alkalmas. 4

45 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gázfûtésû készülékek Biztonsági intézkedések gázszag esetén Azonnal oltson el minden lángot! Azonnal nyisson ki minden ablakot és ajtót! Azonnal zárja el a gázszámlálónál lévõ elzáró berendezést vagy a fõelzáró berendezést! Azokba a helyiségekbe, ahol gázszag érezhetõ, ne lépjen be nyílt lánggal! Ne gyújtson meg gyufát vagy öngyújtót! Ne dohányozzon! Ne gerjesszen elektromos szikrát: pl. elektromos dugó kihúzásával vagy elektromos kapcsoló és csengõ megnyomásával. A mosógéphez építési oldalról installált gázelzáró szelepet zárja el. Ha a gázszag okát annak ellenére nem találják, hogy minden gázarmatúra el van zárva, akkor azonnal hívni kell az illetékes gázellátó vállalatot. Figyelem! Az üzembevételi, karbantartási, átépítési és szerelési munkálatok befejezése elõtt az összes gázvezetõ alkatrész tömítettségét ellenõrizni kell a kézi elzáró szeleptõl az égõfúvókákig Különösen ügyeljen a gázszelepnél lévõ mérõcsonkra. Az ellenõrzést el kell végezni bekapcsolt és kikapcsolt égõnél is. Készülékhasználat ~ Azon személyek, akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik okán, vagy gyakorlatlanságukból, ill. tudatlanságukból fakadóan alkalmatlanok a mosógép biztos kezelésére, egy felelõs személy felügyelete vagy utasításai nélkül nem használhatják a mosógépet. ~ Soha ne engedje a gyerekeknek, hogy a készüléken vagy a készülék közelében játszanak, vagy saját maguk kezeljék azt. ~ Ha a magas hõmérsékleten mos, gondoljon arra, hogy a betekintõ üveg és az ajtó forróvá válik. Ne engedje, hogy a gyerekek a mosás alatt a betekintõ ablakot megérintsék. ~ Minden mosás után csukja be a töltõajtót. Így elkerülheti, hogy: a gyerekek megpróbáljanak a készülékbe bemászni, vagy tárgyakat beletenni, a kisállatok bemásszanak a mosógépbe. ~ Mielõtt kiveszi a textíliát a gépbõl, gyõzõdjön meg róla, hogy a dob nyugalmi állapotban van. Ha megérinti a még forgó dobot, jelentõs sérülésveszély áll fenn. ~ A töltõajtó csuklópántjánál zúzódás és vágás veszélye áll fenn. ~ A töltõajtó teljes mértékû nyitását nem akadályozhatják ajtók vagy építési adottságok. ~ A mosásnál használt víz lúg, és nem ivóvíz! A lúgot egy erre kialakított leeresztõ rendszerbe vezesse. ~ A mosógépet csak akkor szabad felügyelet nélkül használni, ha egy padlólefolyó (gully) található a készülék közvetlen közelében. ~ A termikus és kemotermikus eljárások (IFSG 18 szerinti listából) fertõtlenítési standardját a mindennapi rutin során a felhasználónak megfelelõ vizsgálatokkal kell biztosítani. Az eljárásokat rendszeresen, termoelektromosan loggerek segítségével, vagy bakteriológiailag bioindikátorokkal kell ellenõrizni. Az eljárásparaméterek, a hõmérséklet, és a kemotermikus programoknál a koncentráció betartására a felhasználónak különösen ügyelni kell. A fertõtlenítõ programokat nem szabad megszakítani, különben a fertõtlenítés eredménye korlátozott lehet. ~ A mosáshoz használt segédszerek és azok kombináció, valamint speciális segédszerek használata esetén feltétlenül tartsa be a gyártó használati utasításait. A mindenkori szert csak a gyártó által elõirányzott alkalmazási esetekben használja, hogy az anyagkárosodást, és a heves kémiai reakciókat elkerülje. Erõsíttesse meg a gyártóval, hogy a szer mosógépben való alkalmazása ártalmatlan. 5

46 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ~ A textilfestõ, színtelenítõ és vízkõmentesítõ szereknek mosógépben való használatra alkalmasnak kell lenni. Feltétlenül tartsa be a gyártõ használati utasításait. ~ Ellenõrizze a mosás eredményét az olyan textíliáknál, amelyek biológiai olajokkal vagy zsírokkal szennyezettek. A nem kielégítõen kimosott textília a szárítás során kigyulladhat. Az ilyen textíliákhoz használjon speciális mosószert vagy mosóprogramot. ~ A mosógép tisztítására nem szabad magas nyomású tisztítót, vagy vízsugarat használni. További útmutatások ~ A fertõtlenítõ és tisztító szerek gyakran klórtartalmú vegyületeket tartalmaznak. Amennyiben az ilyen szerek megszáradnak a nemesacél felületeken, a keletkezõ kloridok megtámadhatják a nemesacél felületeket és rozsda képzõdhet. Klórmentes mosóés fertõtlenítõ szerek, valamint a nemesacél felületek tisztításához alkalmazott szerek használatával megvédi a készülékét a rozsdakároktól. Kétség esetén erõsíttesse meg a szer ártalmatlanságát a gyártóval. Ha véletlenül klórtartalmú szer kerül a nemesacél felületre, vízzel mossa le, majd a felületet egy kendõvel törölje szárazra. ~ A vegyi mosási segédszerek alkalmazástechnikai ajánlása nem jelenti azt, hogy a készülék gyártója a segédszereknek a mosnivalóra vagy a mosógépre okozott hatásaiért felel. Vegye figyelembe, hogy a termékváltoztatások, amelyeket a segédszerek gyártója nem tett ismertté, korlátozhatják a mosási eredmény minõségét. A tartozékok használata ~ Tartozékok csak a Miele kifejezett engedélyével kerülhetnek beépítésre. Ha más alkatrészeket kerülnek rá- vagy beépítésre, akkor elvész a garanciára, szavatosságra és/vagy a termékfelelõsségre vonatkozó jogosultság. ~ Külsõ kiegészítõ alkatrészek használata esetén, mint pl. szívólándzsák, elektronikus vízszámláló, adagolási mennyiség számláló, jeladó, a II. védelmi osztályra vonatkozó elõírásokat be kell tartani. Külsõ PC csatlakoztatásánál a meg kell felelni a EN :2001 (IEC :2001) szerinti követelményeknek. A klór és az alkatrészek károsodása Figyelmeztetések a kóros fehérítõk és a perklóretilén használatához ~ A klór növekvõ használatával nõ az alkatrész károsodások valószínûsége. A klórtartalmú szerek használata, mint pl. a nátrium-hipoklorit, és a por alakú klóros fehérítõk, a klór koncentrációtól, a hatóidõtõl, és a hõmérséklettõl függõen a nemesacél védõrétegét tönkreteheti, és az alkatrészek korrodálódását okozhatja. Ezért az ilyen szerek használatát kerülni kell, és helyette lehetõleg hidrogén bázisú fehérítõ szereket kell alkalmazni. Ha speciális szennyezõdések esetén mégis kórtartalmú fehérítõt kell használni, minden alkalommal feltétlenül klórmentesítést kell végezni. Ellenkezõ esetben a mosógép alkatrészei és a mosnivaló erõsen és javíthatatlanul károsodhatnak. Antiklór kezelés Az antiklór kezelést közvetlenül a klóros fehérítés után kell végezni. AA legjobb hidrogén peroxidot vagy oxigén bázisú mosó- ill. fehérítõszert használni, anélkül, hogy a gépen lévõ vizet leengednénk. Tioszulfát használata esetén, különösen kemény víz alkalmazásakor, gipsz képzõdhet, ami kérgesedéshez vezethet a textílián, vagy lerakódások jöhetnek létre a gépben. Mivel a hidrogén peroxiddal való kezelés a klór semlegesítését elõsegíti, ezt az alkalmazást kell elõnyben részesíteni. A segédszerek pontos mennyiségét, és a kezelési hõmérsékletet a helyszínen kell beállítani és ellenõrizni, a mosó- és segédszer gyártójának adagolási ajánlásai szerint. Azt is tesztelni kell, hogy a textíliában nem marad e maradék aktív klór. A régi készülék leselejtezése ~ Ha egy régi mosógépet ki akar dobni (le akar selejtezni), akkor elõször az ajtózárat tegye használhatatlanná. Ezzel megakadályozza, hogy a gyerekek játék közben bezárják magukat, és életveszélybe kerüljenek. Ha további személyeket vezetnek be a mosógép kezelésébe, akkor számukra ezeket a fontos biztonsági utasításokat hozzáférhetõvé kell tenni és/vagy el kell mondani. Õrizze meg a használati útmutatót! 6

47 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A szállítási csomagolás eltávolítása A csomagolás védi a készüléket a szállítási sérülésektõl. A szállítási csomagolás anyag környezetbarát és eltávolítás technikai szempontok szerint lettek kiválasztva, így újra felhasználhatók. A csomagolás visszavezetése az anyagkörforgásba nyersanyagot takarít meg, és csökkenti a szemét mennyiségét. A szakkereskedõ visszaveszi a csomagolást.,a csomagoló anyagokat, mint a fólia vagy a mûanyag zacskók, tartsa a gyermekektõl távol. Fulladásveszély. A régi készülék eltávolítása A régi elektromos és elektronikus készülékek gyakran még értékes anyagokat tartalmaznak. Ugyanakkor káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a mûködésükhöz és biztonságukhoz szükségesek voltak. A háztartási szemétben vagy rossz kezelés esetén károsíthatják az emberi egészséget és a környezetet. Ezért semmiképp ne tegye a régi készülékét a háztartási szemétbe. Energiatakarékossági figyelmeztetések Használja ki a mindenkori programnak megfelelõ maximális ruhatöltetet. Az összes textilmennyiségre vetített energiafelhasználás így a legkedvezõbb. Az alultöltés gazdaságtalan. A túltöltés korlátozza a mosási eredményt. Centrifugálja a ruhákat az automata mosógépben a maximális fordulatszámon. Így a szárításnál idõt és energiát spórolhat. Ha a textíliát az utolsó öblítési fázisban meleg vízzel öblíti ki, akkor a textília alacsonyabb nedvességtartalma és maradék hõje következtében rövidebb lesz a szárítógép vagy a mángorlógép mûködési ideje, így energiát takarít meg. A mosószer adagolásnál vegye figyelembe a mosószer gyártójának utasításait. Az adagolás függ a textília mennyiségétõl, a vízkeménységtõl, és a textília szennyezettségi fokától. Helyesen válassza ki a programot (Elõmosás, intenzív) és a hõmérsékletet. Kérjük, ügyeljen rá, hogy a régi készüléke a regionális hulladékkezelési irányelveknek megfelelõen legyen kidobva. A Miele egy Recycling rendszert kínál föl. Errõl érdeklõdjön szakkereskedõjénél vagy a Miele ügyfélszolgálatánál. Kérjük, gondoskodjon arról, hogy a régi készülékét az elszállításig gyerekektõl elzárt helyen tárolja. 7

48 Készülékleírás c b a g h d e j i l m f k a Vészkikapcsoló A piros gomb megnyomásával a készülék kikapcsol. b Kezelõfelület c Mosószer adagoló fiókok A fedél a fogantyú meghúzásával nyitható. d Töltõajtó A töltõajtó az ajtó fogantyújának meghúzásával nyílik. A töltõajtót soha ne nyissa ki erõszakkal! e Ajtófogantyú Az ajtózár biztonsági funkciójának biztosításához az ajtófogantyú túlfeszítés védelemmel van ellátva (lásd hibaelhárítás). f Csavaros lábak, állítható (4 db.) g Elektromos csatlakozás h Vízcsatlakozások i Csatlakozások a vízvisszanyeréshez j Kommunikációs fiók k Vízleeresztés l Csatlakozások a folyékony adagoláshoz m Páraelszívó Lásd "Felállítás és csatlakoztatás" fejezet. 8

49 A készülék leírása a b c d e f g h i A kezelõelemek a Kijelzõ 1 Fozomosás 90 C 2 Tarkaruha 60 C 3 Tarkaruha intenzív 60 C i FC A A bekapcsolás után rövid idõn belül megjelenik az üdvözlõ képernyõ, majd a programlista. Az utoljára elindított program ki van jelölve. b Funkció gombok A készülék állapota szerint a gomboknak meghatározott funkciói vannak. Ezek, a gombok felett a kijelzõn megjelennek, és megnyomás után kijelölésre kerülnek. Ha átprogramozzuk a készüléket "direkt gombfunkciókra", akkor a programlista elsõ 6 programja közvetlenül kiválasztható az 1-6gombbal. c Start gomb A lámpa villog, ha egy kiválasztott program indítható. A start gomb megnyomásával a kiválasztott program elindul. Egy program elindítása után a gomb megnyomásával megjeleníthetõ a kijelzõ tartalma, ahogy a programstart elõtt volt. d Optikai interfész PC Egy PC szoftver segítségével adatátvitelt végezhetünk a vezérlésrõl a PC-re és fordítva. A kapcsolat az optikai interfészen keresztül hozható létre, elõl a kezelõpanelen. e Forgatható választókapcsoló A külsõ kör forgatásával kijelzõ választás és beadó mezõ választható. A belsõ gomb megnyomásával a változtatásra kijelölt kijelzõ vagy beadó mezõ hagyható jóvá vagy a változtatás után megerõsíthetõ. f Kártyaolvasó A kártya becsúsztatása után a kártyán található programokkal mosás végezhetõ. A kártyát a nyíl irányába csúsztassa be. g I Hálózat-Be kapcsoló A készülék bekapcsolása h 0 Hálózat-Ki kapcsoló A készülék kikapcsolása i Vészkikapcsoló Csak veszély esetén nyomja meg. A piros gomb megnyomásával a készülék kikapcsol. A veszély elhárítása után a kapcsoló jobbra tekeréssel feloldható. Újra nyomja meg a "START" gombot, hogy a megszakadt program folytatódhasson. 9

50 A készülék leírása Funkciógombok A megnyomásakor a funkció aktiválódik és az újbóli megnyomáskor a kiválasztás törlõdik. f Stop/Vége A jobb funkciógomb a programstart után vége gombként funkcionál. A megnyomásával a kiválasztott program leáll, vagy egy megállított program befejezõdik. +i Blokk plusz A megfelelõ programblokk (pl. elõmosás) a programhoz hozzácsatolásra kerül. m Keményítõ stop Ha a textíliát keményíteni kell, akkor a gombot meg kell nyomni. k Centrifugastop Ha az öblítés végén nem kell centrifugálni, akkor a gombot meg kell nyomni. FC Beállítások A gomb megnyomásával átmenetileg át lehet kapcsolni egy másik nyelvre. m Startidõ A gomb programstart elõtti megnyomásával a kijelzõn megjelenik a figyelmeztetés, hogy az indításhoz kiválasztható egy idõpont. K Információ A gomb megnyomásával a kijelzõn megjelennek a programinformációk. q Vízleeresztés i Kézi vezérlés Lásd a programozási útmutatót ü Változtatás A futó programot meg lehet változtatni vagy a programblokkokat meg lehet ismételni. A Vissza Vissza az elõzõ oldalra. e/- Utalás a következõ / elõzõ sorra S Mentés Lásd a programozási útmutatót $ Reteszelt program Ha egy reteszelt program lett elindítva, akkor a futás után 3 perccel a vége gombbal már nem lehet megállítani és megszakítani. ) Program kioldása ß Adagolás ä Adagolás kikapcsolva \ Üzemelési adatok ->I<- 0-állás (súlykiegyenlítés) Ha töltetkijelzõ üres dobnál nem a "00,0" állást mutatja, akkor ezzel a gombbal történik a kiegyenlítés. Kártya Ezen a kártyán még nincs program. Az adatátvitelt a vezérlésrõl a kártyára és fordítva lásd a programozási kézikönyvben. A kártya max. 30 db 6 blokkos programot képes tárolni. A kártya hátoldala feliratozható. Adatátvitel 10

51 Mosás A mosógép elsõ üzembevételét csak az ügyfélszolgálat, vagy egy erre felhatalmazott szakkereskedõ végezheti el. ^ Az építésoldali vízelzáró szelepeket és fûtési mód szerint a gõzt vagy a gázt nyissa ki. ^ A fõkapcsolót (építés oldalon) kapcsolja be. ^ A I "Hálózat-Be" gombbal a gépet kapcsolja be. PROFESSIONAL PW 6xx7 Üdvözlöm A kijelzõn az üdvözlõ felirat jelenik meg. 1 Fõzõmosás 90 C 2 Tarkamosás 60 C 3 Tarkamosás intenzív 60 C i ä FC A Végül a programlista jelenik meg (a legutóbb elindított program ki van jelölve). A forgatható választókapcsoló forgatásával kiválasztható egy program, és a "START" gomb megnyomásával azonnal el lehet indítani. A textília elõkészítése A standard programok töltetsúlyai (száraz textília) PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW Fõzõmosás 90 C 2 Tarkamosás 60 C 3 Tarkamosás 60 C Intenzív 4 Tarkamosás 30 C 5 Tarkamosás 30 C Intenzív 6 Tarkamosás Eco rövid max. 10 kg max. 13 kg max. 16 kg max. 20 kg 7 Kímélõ 60 C 8 Kímélõ 60 C Intenzív 9 Kímélõ 30 C 10 Kímélõ 30 C Intenzív max. 5 kg max. 6,6 kg max. 8 kg max. 10 kg 11 Finommosás 12 Gyapjú 30 C 13 Kézzel mosható gyapjú 30 C max. 4 kg max. 5,2 kg max. 6,4 kg max. 8 kg A többi program töltetsúlya a megfelelõ programáttekintésben van megadva. ^ A mosnivalót töltse be. ^ A töltõajtót az ajtófogantyúnál csukja be, de ne csapja be. Ügyeljen rá, hogy a dob ajtajának bezárásakor ne csípjen textíliát a töltõajtó és a betöltõnyílás közé. ^ A zsebeket ürítse ki. Az apró tárgyak (pl. szegek, érmék, gépkapcsok) károsíthatják a textíliát és a készülék alkatrészeit. 11

52 Mosás Mosószer hozzáadása Fehérítõszer Csak azokat a textíliákat fehérítse, amelyek x szimbólummal el vannak látva. ^ A standard programoknál a fõmosáshoz való mosószert a j adagoló fiókba, ha szükséges, az elõmosáshoz való mosószert a iadagoló fiókba, az öblítõszert az p elülsõ adagolófiókba tegye be. A folyékony fehérítõt csak egy erre kialakított adagoló fiókba szabad betölteni. Csak ekkor garantálható, hogy a szert a gép a mosásnak megfelelõen automatikusan a 2. öblítési fázishoz adagolja. Fehérítõszert színes textíliához adagolni csak akkor szabad, ha a textília gyártója az ápolási címkén a színállóságra figyelmeztet, és a fehérítõ használatát kifejezetten megengedi. A fehérítéshez egy 3. plusz öblítési fázist be kell programozni (lásd a Profitronic M programozási kézikönyvet).,minél több klórt adagol, annál inkább nõ az alkatrész károsodások valószínûsége. ^ Az egyéb folyékony segédanyagokat a p hátsó adagolófiókba tegye be (ha ez be van programozva). A színezõ / színeltávolító szereknek csakúgy, mint a vízkõoldóknak mosógépben való használathoz alkalmasnak kell lenni. Feltétlenül vegye figyelembe a gyártó használati utasításait. ^ A p adagoló fiókoknál a mosási segédanyagokat nem szabad a jelzésen túl tölteni, mert különben a szívólándzsán keresztül azonnal a lúgtartályba futnak. 12

53 Mosás Mosószer adagolás A túladagolást kerülni kell, mert megnövekedett habképzõdéshez vezet. Erõsen habzó mosószereket ne használjon. A mosószergyártók adatait vegye figyelembe. Az adagolás függ: a textilmennyiségtõl a vízkeménységtõl a textília szennyezettségi fokától Programválasztás ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével a programlistából válasszon ki egy programot (pl. 1 fõzõmosás program). A kijelzõn (pl.) a következõ jelenik meg: 16 Extra vízleürítés 1 Fõzõmosás 90 C 2 Tarkaruha 60 C i ä FC A Adagolási mennyiség A vízkeménységet és a mosószergyártók adatait vegye figyelembe. Vízkeménységek Keménységi tartomány A víz tulajdonságai Összkeménység mmol/l-ben német keménység d I lágy 0-1,3 0-7 II közepes 1,3-2, III kemény 2,5-3, IV nagyon kemény 3,8 felett 21 felett Ha a keménységi tartományt nem ismeri, informálódjon az Önhöz tartozó vízmûnél. Gázfûtésû készülékek A gázfûtésû készülékeknél a vaslúg a fûtõregiszteren keresztül átpumpálásra kerül. A lúgnak ez a plusz mozgása elõsegíti a habképzõdést. Ezért nem szabad a mosószert túladagolni vagy erõsen habzó mosószert használni. Ha erõs a habképzõdés, használjon csökkentett habzású mosószert vagy vonjon be egy mosószer alkalmazástechnikai szakembert. Kiegészítõ funkciók Elõmosás, keményítõstop vagy centrifugastop választása ^ A kiválasztott programot a forgatható választókapcsoló belsõ gombjának megnyomásával erõsítse meg. A kijelzõn (pl.) a következõ jelenik meg: 1 Fõzõmosás 10,0 / 10,0 kg 90 C Fõmosás Öblítés 1100 ford./perc +i m k m A ^ Az elõmosás programblokkot szükség esetén a +i "Blokkplusz" funkciógomb megnyomásával lehet kiválasztani. Ha megnyomja a +i "Blokkplusz" funkciógombot, a kijelzõn a következõ jelenik meg: 1 Fõzõmosás 10,0 / 10,0 kg 40 C Elõmosás 90 C Fõmosás 1100 ford./perc +i m k m A A"+i" mezõ ki van jelölve. Ha még egy egyszer megnyomja, a funkciót ismét ki lehet választani. Ha a textíliát keményíteni kell, akkor a m "Keményítõstop" gombot kell megnyomni. Ha az öblítés végén nem kell centrifugálni, akkor a k "Centrifugastop" gombot kell megnyomni. Ha már nem kell további változtatásokat végezni a programon: ^ Nyomja meg a "START" gombot, a mosóprogram lefut. 13

54 Mosás Ha a programstart elõtt pl. a töltetsúlyon, a hõmérsékleten vagy centrifugálási fordulatszámon kell változtatni: Töltetsúly A programstart elõtt a megfelelõ töltetmennyiséget manuálisan meg lehet adni. 1 Fõzõmosás 10,0 10,0 kg 40 C Elõmosás 90 C Fõmosás e +i m k m A ^ A forgatható választókapcsoló segítségével menjen rá a "Töltetsúly" mezõre, és a forgatható választókapcsoló megnyomásával erõsítse meg. Tekeréssel változtassa meg a töltetsúlyt, és a forgatható választókapcsoló megnyomásával erõsítse meg. Hõmérséklet 1 C-os lépésekben hidegtõl, 15 - max. 95 C. ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével válassza ki a "Hõmérséklet" (40 C az elõmosáshoz) mezõt, és a forgatható választókapcsoló megnyomásával erõsítse meg. ^ Nyomja meg a "START" gombot, a mosóprogram lefut. A programstart után a programlefutás megjelenik a képernyõn. 1 Fõzõmosás 40 C Elõmosás 20 C Fõmosás Progvége 12:35 +i m k m K f A kijelzõ 2. sorában, itt most Elõmosás, megjelenik az aktuális lúghõmérséklet is. 1 Fõzõmosás 90 C Fõmosás 60 C Öblítés 1 hideg Progvége 12:35 +i m k m K f Ha az elõmosás programblokk befejezõdött, a második sorban a fõmosás programblokk jelenik meg az aktuális lúghõmérséklettel. Ez alatt megjelenik a következõ programblokk, itt az Öblítés 1. A program vége kijelzõ, a kijelzõ jobb oldalán a program végének idejét mutatja. 1 Fõzõmosás 10,0 / 10,0 kg 40 C Elõmosás 90 C Fõmosás e +i m k m A ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével a hõmérsékletet változtassa meg, és a megerõsítéshez nyomja meg azt. Centrifugálási fordulatszám 25 ford./perces lépésekben 0-tól max. 300 ford./percig. ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével válassza ki a "Fordulatszám" mezõz (a végsõ centrifugáláshoz), és a forgatható választókapcsoló megnyomásával erõsítse meg. 1 Fõzõmosás 90 C Fõmosás 60 C Öblítés 1 hideg Progvége 12:35 +i m k m K f Az K "Információ" gomb megynomásával a kijelzõn további információk jelennek meg a mosóprogramról, mint pl.: 1 Fõzõmosás Startolás Késleltetett start: 9:47 e A 1 Fõzõmosás 10,0 / 10,0 kg 90 C Fõmosás Öblítés 1100 ford./perc +i m k m A ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével a fordulatszámot változtassa meg, és a megnyomásával erõsítse meg. Maximális centrifugálási fordulatszám PW 6107 PW 6137 PW 6167 PW ford./perc 1100 ford./perc 1150 ford./perc 1100 ford./perc Start utáni idõ: 0h 23 perc Hátralévõ idõ: 0h 11min Program vége. 12: 35 óra Hátralévõ idõ: 0h 11min Ismétlés: nem Programrész 3: öblítés e e 14

55 Blokk 2: Öblítés 2 Programszakasz: Mosási idõ 1 Aktuális vízszint: 22 mm Névleges vízszint 60 mm Aktuális hõmérséklet 35 C Névl. hõmérsékl.: 60 C e e Ha a program úgy fejezõdött be, hogy víz van a gépben vagy a program centrifugálás közben megszakadt, akkor a kijelzõn (pl.) a következõ jelenik meg: 1 Fõzõmosás Program vége - víz található a dobban Mosás q m FC A 1 Fõzõmosás Ford.szám: 40 U/min Ritmus 12 / 3 - A vagy 1 Fõzõmosás Program vége mozgó dobbal ^ A A "Vissza" gombbal térhet vissza a programfutáshoz. m FC A A program végén a töltõajtót nyissa ki. A program végén, amikor a dob megállt és nincs víz a gépben (pl.) a következõ jelenik meg a kijelzõn: 1 Fõzõmosás Program vége Kinyitható a töltõajtó. m FC A Ezzel egyidejûleg 5 másodpercig egy akusztikus szignál hangzik fel a program végén. ^ Az ajtó fogantyújának meghúzásával az ajtót nyissa ki. Figyelem: Ha a töltõajtó nem nyitható, nyomja meg a töltõajtót és végül újra húzza meg az ajtó fogantyúját. - A töltõajtót soha ne nyissa ki erõszakkal! - ^ A textíliát vegye ki.,az ajtó reteszelve van. Ne próbálja meg a töltõajtót erõszakkal kinyitni. ^ Nyomja meg a q "Vízleeresztés" funkciógombot, vagy válassza az extra centrifugálást és nyomja meg a "START" gombot. A program végén nyissa ki az ajtót. Ha már nem indít el több mosóprogramot: ^ A gépet a 0 "Hálózat-Ki" gombbal kapcsolja ki. Az (építés oldali) fõkapcsolót kapcsolja ki. ^ Az építés oldali víz, gáz vagy gõz elzáró szelepeket zárja el. 15

56 Mosás kártya üzemmódban Azok a kártyák, amelyeken egy program található, egy készüléktípushoz vannak igazítva. Az íratlan kártyák univerzálisan alkalmazhatók. ^ Az I "Hálózat-Be" gombbal kapcsolja be a készüléket. Az üdvözlõ képernyõ jelenik meg. Ha a kártyát fordítva helyezte be a nyílásba, a képernyõn a következõ üzenet jelenik meg: KÁRTYAHIBA Rosszul behelyezett kártya a k.olvasóban. Tovább: a start gombbal. i ü f ^ A kártyát helyesen dugja be a kártyaolvasóba. Ha egy olyan kártyáról van szó, amely nem ehhez a kártyához való, a következõ üzenet jelenik meg a kijelzõn: A kártya tartalma A kártyán található programok kizárólag a PW 6161 készüléktípushoz használhatók. A ^ A géptípushoz valót tegyen be. ^ Dugja be a kártyát. A kijelzõn megjelenik a program, amely a kártyán található. Kártya-üzemmód 17 Álarcok 45 C 18 Kímélõ mosás 60 C i ß FC A Ruhatöltet üzemmód Az olyan ruhatöltethez, amelyhez speciális eljárás szükséges, egy olyan kártyát kell betenni, amin a szükséges program található. A felhasználói szinten ezt a funkciót a "Mosásfajta" üzemmódban aktiválni kell. A gép vezérlése ezután már csak a kártyákat fogadja el a ruhatöltetekhez (amelyeken egy egy program található). A vezérlésben lévõ programokhoz már nem lehet hozzáférni. ^ A választókapcsoló tekerésével válasszon egy programot. A választókapcsoló megnyomásával a program kiválasztásra kerül. ^ Nyomja meg a "START" gombot, a program lefut. A start gomb megnyomása után "START" a kártyát ki lehet venni a kártyaolvasóból. A program vége után a program törlõdik.,a kártya nyílásba ne tegyen más tárgyakat. 16

57 További funkciók Nyelvválasztás A programstart elõtt a nyelvet a zászló szimbólum segítségével átmenetileg meg lehet változtatni. A megváltoztatott nyelv a program vége után 5 perccel és nyitott ajtó mellett ismét visszaáll. 1 Fõzõmosás 90 C 2 Tarkaruha 60 C 3 Tarkaruha intenzív 60 C i FC A A FC funkciógomb megnyomásával a következõ kijelzõ jelenik meg: Beállítások vissza <- Fõmenü Nyelvek kiválasztása FC Felhasználói szint A ^ A forgatható választókapcsoló megnyomásával a "Nyelvet" erõsítse meg. Beállítások vissza <- Nyelvek kiválasztása FC Deutsch English A ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével a kívánt nyelvet válassza ki, és a belsõ gomb megnyomásával erõsítse meg. Start idõpontja Ha egy programhoz egy indítási idõpontot kell hozzárendelni, akkor a m funkciógombbal a mosás indításához ki lehet választani egy késõbbi idõpontot. A start idõpontjának beállítása A programválasztás után a kijelzõn (pl.) a következõ jelenik meg: Mindig az aktuális idõ és dátum jelenik meg. Az órához tartozó mezõ ki van jelölve. ^ A forgatható választókapcsoló megnyomásával válassza ki az órát. A forgatható választókapcsoló tekerésével változtassa meg az órát, és a forgatható választókapcsoló megnyomásával erõsítse meg. ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével válassza ki a "Perc" mezõt, és erõsítse meg. Tekeréssel változtassa meg a percet és a kapcsoló megnyomásával erõsítse meg. ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével a "Startdátum: nap" beadó mezõt válassza ki és erõsítse meg. A gomb tekerésével változtassa meg a napot és a megnyomásával erõsítse meg. ^ Adott esetben változtassa meg a hónapot és az évet. A kívánt start idõpont beállítása után: ^ A "START" gomb megnyomásával a program a beállított idõpontban indul el. A kijelzõ a következõt mutatja: 1 Fõzõmosás 10,0 / 16,0 kg 90 C Fõmosás 16: Start: 6: i m k m A A kijelzõ az aktuális idõt, a dátumot és a start idõpontját mutatja. ^ Ha a töltõajtót még egyszer kinyitja, akkor a "ST- ART" gombot újra meg kell nyomni. A start idõpont beállításának törlése Ha újra megnyomja a m "Startidõpont", vagy a A"Vissza" gombot, akkor a változtatásokat a készülék nem veszi át. 1 Fõzõmosás 10,0 / 16,0 kg 90 C Fõmosás Öblítés 1000 Ford.sz. +i m k m A ^ m "Start idõpontja" funkciógomb megnyomása A kijelzõn (pl.) a következõ jelenik meg: 1 Fõzõmosás 10,0/16,0 kg Késl.start: 16 : 10 Startdátum: A beállítást követõeg nyomja meg a start gombot. m A 17

58 További funkciók Elõmosással Az erõsen szennyezett textíliákhoz, a programstart elõtt az 1-10 standard programokban, a +i "Blokkplusz" gomb megnyomásával elõmosás választható. A gomb újbóli megnyomásával a funkció törölhetõ. Ha megnyomja a +i "Blokkplusz" gombot, a kijelzõn a következõ jelenik meg: 1 Fõzõmosás 14,0 / 16,0 kg 40 C Elõmosás Fõmosás +i m k m A A"+i" mezõ a kijelzõn kijelölésre kerül. Keményítés Betöltés az adagoló fiókon keresztül Keményítés minden programban választható (az extra centrifugálás és az extra leeresztés kivételével) a programstart elõtt, a m "Keményítõstop" gomb megnyomásával. A m mezõ a kijelzõn ki van jelölve. A gomb újbóli megnyomásával a funkció törölhetõ. 1 Fõzõmosás Programstop keményítésstop miatt Kinyitható a töltõajtó. i ü f e m Ha a program elérte a "Keményítõstop" programrészt, akkor a "Keményítõstop" a kijelzõn villog. A gyártó utasítási szerint elõkészített keményítõt a folyó vízhez az elülsõ adagoló fiókon p keresztül kell hozzáadni. Adott esetben a keményítõt hígítsa fel vízzel. A mosási idõ automatikusan hosszabb lesz 4 perccel. A program a "START" gomb megnyomásával folytatódik. Centrifugálás nélkül A centrifugastop minden programban választható (kivéve extra centrifugálás) a programstart elõtt a k "Centrifugastop" gomb megnyomásával. A kijelzõn a "k" mezõ ki van jelölve. A gomb újbóli megnyomásával a funkció törölhetõ. 1 Fõzõmosás Programstop centrifugálásstop miatt k Kinyitható a töltõajtó. i ü f Ha a program elérte a "Centrifugastop" programpontot, a kijelzõn villog a "Centrifugastop" Af "Stop/Vége" gomb megnyomásával a program centrifugálás nélkül, vízzel a gépben fejezõdik be. Ha a programot centrifugálással kell folytatni, akkor ez a "START"" gomb megnyomásával lehetséges. Programstop Ha a programot meg kell állítani, akkor meg kell nyomni a f "Stop/Vége" gombot. A program megáll. 1 Fõzõmosás Programstop i ü f Ha a programot folytatni kell, akkor ez a "START" gomb megnyomásával lehetséges. Betöltés közvetlenül a dobba A "Keményítõstop" programlépés elérése után nyissa ki az ajtót, és a gyártó utasításai szerint elõkészített keményítõt töltse be. Zárja be az ajtót. A kijelzõn a következõ üzenet jelenik meg: 1 Fõzõmosás Programstop keményítésstop miatt Kinyitható a töltõajtó. m i ü f A "START" gomb megnyomásával a program folytatódik. 18

59 További funkciók Programmegszakítás Ha a programot meg kell szakítani, akkor nyomja meg egymás után kétszer a f "Vége" gombot. Ha a program a gépben vízzel vagy centrifugálás közben szakadt meg, a kijelzõn (pl.) az alábbi jelenik meg: 1 Fõzõmosás Programstop víz található a dobban vagy: i ü f 1 Fõzõmosás Programstop forgó dobbal i ü f Az ajtó kinyitásához nyomja meg a q "Vízleeresztés" funkciógombot vagy válassza az extra leeresztés programot, és nyomja meg a "START" gombot. A reteszelt programok programmegszakítása Reteszelt programoknál a program megállítása vagy megszakítása nem lehetséges. 1 Fõzõmosás 90 C Fõmosás RETESZELVE Progvége 12:35 ) f A kijelzõ mutatja a reteszelt állapotokat, ha megpróbálja a f "Stop/Vége" gomb megnyomásával a programot megszakítani. A ) "Kireteszelés" funkciógomb megnyomásával, és a jelszó megadásával a programot újra fel lehet oldani. A jelszó megadása után a kijelzõn a következõ jelenik meg: Ki szeretné reteszelni a programot? S A Program lerövidítése A futó programot le lehet rövidíteni, vagy a programblokkokat meg lehet ismételni. ^ Nyomja meg f "Stop/Vége" gombot, a program megáll. 1 Fõzõmosás Programstop i ü f ^ A ü "P.r. kihagyása/ismétlése"gomb megnyomása után a kijelzõn az aktuális rész, blokk vagy lépés jelenik meg. Lásd a "Programstruktúra" részt is a programozási útmutatóban. P.r. kihagyása/ismétlése -> Fõzõmosás Programrész 2 Fõmosás e S A Programrész 2 Fõmosás Blokk 1 Fõmosás Lépés Mosási idõ 2 - S A ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével menjen rá a programrészre és a kapcsoló megnyomásával erõsítse meg. Válassza ki a megfelelõ részt: 1 Elõmosás, 2 Fõmosás vagy 3 öblítés, és erõsítse meg. ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével menjen rá a blokkra és a kapcsoló megnyomásával erõsítse meg. Válassza ki a megfelelõ blokkot: Elõmosás 1-10, Fõmosás 1-10 vagy Öblítés 1-10, és erõsítse meg. ^ A forgatható választókapcsoló tekerésével menjen rá a lépésre és a kapcsoló megnyomásával erõsítse meg. Válassza ki a kívánt programlépést és erõsítse meg. ^ A S "Mentés" gomb megnyomásával és végül a "START" gombbal a változtatás megtörtént vagy A "Vissza" gomb megnyomásával visszaugrik a programstopra, és a változtatás nem történik meg. A S "Mentés" gomb megnyomása után a kijelzõn a normál tartalom jelenik meg, és a program megszakítható. 1 Fõzõmosás 90 C Fõmosás 60 C Öblítés 1 Progvége 12:35 m K f 19

60 Modulok Folyékony adagolás Adagolószivatty Szívólándzsa Az adagolás kikapcsolása 1 Fõzõmosás 90 C 2 Tarkaruha 60 C 3 Tarkaruha intenzív 60 C i ä FC A A programstart elõtt a folyékony adagolást az ä "Adagolás ki" funkciógomb megnyomásával ki lehet kapcsolni. A programstart után a készülék az adagoló szivattyúkon keresztül nem adagol, és a kijelzõn (pl.) a következõ jelenik meg: a c b 1 Fõzõmosás 10,0/10,0 kg ä 90 C Fõmosás Öblítés 1000 Ford.sz. +i m k m A a Tömlõcsatlakozó csonkok (szívásoldali) b Tömlõcsatlakozó csonkok (nyomásoldali) c Kifolyó (tömlõtörésnél) d Szívónyílás e Szintmérõ szonda az üresség kijelzáshez Üres adagolótartály esetén a szivattyú és a készülék automatikusan kikapcsol. ö i d ADAGOLÓRENDSZER-HIBA Töltse fel a(z) 1 adagolót. Nyomja meg a start gombot. e f Adagolási mennyiségek Vegye figyelembe a mosószergyártó adatait.,amennyiben mosási segédanyagok és speciális termékek kombinációját használja, feltétlenül vegye figyelembe a gyártó alkalmazási utasításait. A mindenkori szert csak a gyártó által elõirányzott alkalmazási esetekre használja, hogy az anyagkárosodásokat és a heves kémiai reakciókat elkerülje. Erõsíttesse meg a mosószergyártóval, hogy a szer mosógépben való használatra biztosan alkalmas. A folyékony mosószereket használatuk elõtt egy ideig a szokásos szobahõmérsékleten kell tartani, hogy ez a viszkozitást és az adagolási mennyiséget ne befolyásolja. Ezzel egyidejûleg a készülék jelzi a folyékony vegyszer hiányát. Az adagolótartály feltöltése után a program a "START" gomb megnyomásával folytatható. 20

61 Modulok Az adagoló szivattyúk üzembe vétele A folyékony adagoló szivattyúk üzembe vétele elõtt a folyékony mosószert fel kell szívni, és az adagolási mennyiséget be kell állítani. Az adagolás kalibrálása Az adagolás kalibrálás az egyes adagoló szivattyúk szállítási teljesítményének beállításához szükséges. Ugrás közvetlenül az adagolás kalibrálásra kikapcsolt készüléknél: ^ Tartsa lenyomva a 2. multifunkciós gombot. ^ Végül kapcsolja be a készüléket a Hálózat-Be gombbal. Adagolóbeállítás ~ Fõmenü Adagolószivattyú 1 Adagolószivattyú 2 e A Választási lehetõségek: adagolószivattyú 1-13 Egy adagoló szivattyú kiválasztása után a következõ jelenik meg a kijelzõn: Adagolóbeállítás ~ Adagolószivattyú 1 V: 100ml t: 0s P: nem 1/0 S A Az adagolási mennyiség ml-ig állítható 1 ml-es lépésekben. ^ Nyomja meg a 0/1 multifunkciós gombot, az adagoló tömlõ feltöltõdik. Állítsa le a 0/1 multifunkciós gombbal. ^ Az adagoló szivattyú tömlõjét tartsa egy mérõedény fölé. Adagolóbeállítás ~ Adagolószivattyú 1 V: 100ml t: 0s P: nem 0/1 S A ^ Nyomja meg a 0/1 multifunkciós gombot. A szivattyút állítsa le a 0/1 megnyomásával, vagy 60 másodperc múlva automatikusan. ^ Mérje meg a mérõedényben található mennyiséget. Adagolóbeállítás ~ Adagolószivattyú 1 V: 100ml t: 30s P: 200,0 ml/perc 0/1 S A ^ Az értéket adja meg a "V:" mezõben. A P szállítási teljesítményt a vezérlés ml/percben kiszámolja. ^ A S "Mentés" funkciógomb megnyomásával a mért értéket a gép hozzárendeli a szivattyúhoz. ^ Csatlakoztassa újra a tömlõt. Az adagoló rendszer tisztítása és karbantartása Minden 2 hétben, és az adagoló szivattyúk hosszabb leállítása elõtt az adagoló rendszert meleg vízzel át kell öblíteni, hogy az adagoló rendszerben a dugulásokat és a korróziót elkerüljük. ^ Ehhez a szívólándzsát tisztítsa meg vízzel. ^ A szívólándzsát állítsa egy meleg vízzel (40-50 C) teli tartályba. ^ Az adagolás kalibrálással minden szivattyút állítson be, amíg az adagolórendszer át van öblítve. ^ A csatlakozásokat, a tömlõket és az adagoló csonkokat, valamint azok tömítéseit tömítettség szempontjából ellenõrizze le.,a bõr és a szem védelme érdekében használjon védõruházatot. ^ A A "Vissza" gombbal lépjen vissza a fõmenübe. Adagolóbeállítás ~ Fõmenü Adagolószivattyú 1 Adagolószivattyú 2 e A ^ Válassza ki az adagoló szivattyút. 21

62 Modulok Túlterhelés lekapcsolás A túterhelés miatti lekapcsoló funkció aktiválódásakor a fûtés kikapcsol, és a program leáll. A kijelzõn az alábbi jelentés jelenik meg: 1 Fõzõmosás Programstop túlterhelés miatt A program automatikusan tovább fut. i A túlterhelés lekapcsoló funkció vége után a program automatikusan folytatódik. Kommunikációs modul A kommunikációs modul lehetõvé teszi egy PC (személyi számítógép) készülékhez való csatlakoztatását. A kommunikációs modul helye a készülék hátoldalán található. Megfelelõ programot a Miele ügyfélszolgálatán, vagy a Miele szakkereskedõknél kaphatnak. Mûködési adatok Az üzemelési adatok modullal a \ "Mûködési adatok" gombon keresztül, a programstart elõtt vagy a program végén elolvashatja vagy törölheti az üzemi adatokat. 1 Fõzõmosás 90 C 2 Tarkaruha 60 C 3 Tarkaruha intenzív 60 C i \ FC A A \ gomb megnyomása után a következõ kijelzõ tartalom jelenik meg: f - Az összes adat (csak az összes adat törlése) - Programadatok (csak a programadatok törlése) A \ "Mûködési adatok" gomb újbóli megnyomásával a funkció újra törölhetõ. Ha az üzemi adatok modul tárolási kapacitása kimerült, akkor a "START" gomb megnyomása után megjelenik egy figyelmeztetés, hogy az üzemi adatok felülírásra kerülnek. Ha megnyomja a A "Vissza" gombot, vagy 30 másodpercig nem nyomja meg a "START" gombot, akkor a program nem indul el, és a kijelzõ úgy jelenik meg, mint a programstart elõtt. Az összes adat Modul üzemelési adatok Az összes adat Programadatok e \ A Az összes adat kiválasztása után pl. a következõ kijelzõ tartalom jelenik meg: Modul üzemelési adatok ~ Az összes adat Üzemidõ összesen: Óra Mûködési órák száma: Óra e \ A További választási lehetõségek: Összes bekapcsolási idõ: h Üzemi órák: h Mûködési idõ: Fûtés: h Mûködési idõ: hajtómotor: h Programstartok száma: Programstopok száma: 567 Programmegszakítások: 67 Vízmennyiség l Szennyesmennyiség: kg Mosószer: l Energia: kwh Modul üzemelési adatok Az összes adat Programadatok e \ A Választási lehetõségek: Az összes adat Az összes adatban minden program adata össze van gyûjtve és összegezve van. Programadatok A programadatoknál olyan adatokról van szó, amelyek egy program alatt kerülnek feljegyzésre. Adattörlés - Modul (Az összes- és programadatok törlése) 22

63 Modulok Programadatok Modul üzemelési adatok - Programadatok Adattörlés \ A A programadatok kiválasztása után pl. a következõ kijelzõ tartalom jelenik meg: Modul üzemelési adatok ~ Programadatok 1 Fõzõmosás 90 C 2 Tarkaruha 60 C e \ A A megfelelõ programot a programlistából kell kiválasztani, és a forgatható választógomb megnyomásával elõször a programstartok felsorolása jelenik meg az 1. fõzõmosás programtól dátummal és a start idõpontjával. Programadatok ~ 1 Fõzõmosás Dátum Késl.start: 11:30 Dátum Késl.start: 12:30 e \ A A programstartok felsorolásából, ami az 1. fõzõmosás programmal kezdõdik, válassza ki a kívánt programstartot, és a gomb megnyomásával erõsítse meg. Programadatok ~ 1 Fõzõmosás Dátum Vezetéknév: Müller e \ A További választási lehetõségek: Hely: Lehrte Gyártási szám: A készülék típusa: PW 6107 Szennyesmennyiség: 13 kg +Gomb: benyomva Keményítõ stop gomb: benyomva Centrifugastop gomb: nincs benyomva Programstart: 11:30 Program vége: 12:05 Futási idõ összesen: 0h35min Elektromos energia: 12,5 kwh Gázenergia: 0 kwh Gõzenergia: 0 kwh Vízmennyiség összesen: 140 l max. vízhõmérséklet: 95 C max. lefolyóvíz-hõmérséklet: 45 C Programváltoztatás: 2 (a kiválasztás és a forgatható választókapcsoló megnyomása után csak az utolsó 3 leállás és 3 start jelenik meg.) Programhiba: nincs (csak az utolsó 3 hiba kerül tárolásra.) Programrész 1: Elõmosás (a kiválasztás és a forgatható e választókapcsoló megnyomása után a terület ill. a blokk mindig kiválasztható.) Futási idõ: 6 min Vízmennyiség: 20 l 1. adagolási fázis: Mennyiség ml (a kiválasztás és a forgatható választókapcsoló megnyomása után a 6 adagolás jelenik meg.) max. hõmérséklet: 12 C Hõmérséklettartás: 6 min 2. adagolási fázis: nem Az adatok törlése Modul üzemelési adatok Programadatok Adattörlés e \ A Az adatok törlése választása után a következõ kijelzõ tartalom jelenik meg: Modul üzemelési adatok ~ Adattörlés Modul: Az összes adat: e \ A A Modul menüponttal az Összes adatok és a Programadatok az üzemi adatokból törlésre kerülnek. Az Összes adatok menüponttal csak az Összes adatok törlõdnek az üzemi adatok közül. A Programadatok menüponttal csak a programadatok kerülnek törlésre az üzemi adatok közül. Egy menüpont választása és a forgatható választókapcsoló megnyomása után a jelszó megadására felszólító üzenet jelenik meg. Jelszó: AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖÕPQRSTUÚÜÛVWXYZ K S A A jelszó megadása vagy a felhasználói szinthez szükséges kártya becsúsztatása után eljutunk a menüpontig. Itt egy újabb biztonsági lekérdezés jelenik meg. Mûködési adatok törlése? A S "Mentés" gomb megnyomása után az adatok törlõdnek. S A 23

64 Modulok Súlymérõ rendszer Amennyiben a készülék súlymérõ modullal fel van szerelve, a textília töltetsúlyát a betöltés alatt a készülék 0,2 kg-os lépésekben kijelzi. Emellett a kiválasztott programhoz tartozó max. töltetsúly áll. Ha üres dobnál a töltetsúly kijelzõ nem "00,0"-t mutat, akkor ezt a ->I<-gombbal lehet "0 -állás"-ra állítani. 1 Fõzõmosás 00,0 /16,0 kg 60 C Fõmosás Öblítés e +i m k m ->I<- A Ha a 0-állás után a dobban felejtett textíliát kiveszi, a következõ kijelzõ tartalom jelenik meg: 1 Fõzõmosás,- /16,0 kg 60 C Fõmosás Öblítés e +i m k m ->I<- A A ->I<-gombbal állítsa újra 0-ra. Ha túltöltés történik (a textília nedves), a készülék a programstart után mindig a névleges töltettel számol, és ezt az értéket az üzemi adatok modulban is eltárolja. A program végén, a dob megállása után a textília maradék nedvességtartalma megjelenik a kijelzõn. 1 Fõzõmosás Programvége Maradék nedvességt. 60 % Kinyitható a töltõajtó. m FC A 24

65 Hibaelhárítás Az ajtó nem nyitható ^ Nyomja meg az ajtó fogantyúját, a készüléket kapcsolja ki és be, végül húzza meg még egyszer az ajtó fogantyúját. Az ajtónyitó biztosítója kioldott. Hosszabb feszültségkiesés esetén: ^ Kapcsolja ki a készüléket. ^ A fõkapcsolót (építés oldalon) kapcsolja ki. ^ A víz, gáz vagy gõz építés oldali elzáró szelepeit zárja el. A mosnivaló kipakolásához elõször a leeresztõ szelepet kézzel ki kell nyitni, és utána a töltõajtót kézzel ki kell oldani. Az ajtónyitó nem mûködik. A töltõajtót nem lehet sem kinyitni sem bezárni. A biztosíték kioldása megakadályozza, hogy az ajtónyitó és a zár a töltõajtó erõszakkal történõ kinyitásakor megsérüljön. ^ Nyissa ki a leeresztõ szelepet a légtelenítõ csavar kioldásával (kulcsszélesség 17) a készülék hátoldalán, de ne tekerje ki teljesen. A lúgot hagyja lefolyni. A csavarnyílásból csekély mennyiségû víz folyik ki (kb. 100 ccm), amit egy erre alkalmas edénybe fel kell fogni. ^ Végül a légtelenítõ csavart húzza meg, és ellenõrizze a tömítettséget (a vízelzáró szelepet nyissa ki). ^ Nyomja meg erõsen az ajtónyitót, amíg a biztosíték hallhatóan be nem kattan újra. Az ajtó újra nyitható (feltéve, hogy nincs víz a készülékben) vagy zárható. Feszültség kimaradás mosás közben, az ajtó vészkioldása Rövid ideig tartó hálózatkiesés esetén: A program a legutolsó pozícióban marad, és a kijelzõn a feszültség visszatérése után a következõ jelentés jelenik meg: y i MEGSZAKADT AZ EL. ÁRAME. Programstop. Nyomja meg a start gombot. ^ Nyomja meg a "START" gombot, a program folytatódik. f ^ Dugjon be egy csavarhúzót (penge kb. 4 mm) az ajtózár melletti nyílásba, úgy, hogy a penge a kioldó hornyába bekattanjon. Az óramutató járásával ellenétes irányba történõ könnyed tekeréssel az ajtó kiold. Nyissa ki az ajtót a fogantyúnál. A töltõajtót soha ne nyissa ki erõszakkal! ^ A mosnivalót vegye ki. 25

66 Hibaelhárítás A megnövekedett habképzõdés lehetséges okai A mosószer fajtája ^ Olyan mosószereket használjon, amelyek ipari mosógéphez alkalmasak. A háztartási mosószerek nem alkalmasak. A mosószer túladagolása ^ Vegye figyelembe a mosószer gyártójának adagolásra vonatkozó adatait, és a helyi vízkeménységnek megfelelõen adagoljon. Erõsen habzó mosószer ^ Használjon kevésbé erõsen habzó mosószert, vagy hívjon egy mosószer alkalmazástechnikust. Nagyon lágy víz ^ 1-es keménységi tartományú víz esetén a mosószer gyártójának adatainak megfelelõen kevesebbet adagoljon. A mosnivaló szennyezettségi foka ^ Kevésbé szennyezett mosnivaló esetén a mosószer gyártójának adatainak megfelelõen kevesebbet adagoljon. Maradvány a mosnivalóban, mint pl. tisztítószer ^ További hideg vizes elõöblítés mosószer nélkül. Az áztatószerrel elõkezelt textíliát a mosás elõtt öblítse ki. Csekély töltetmennyiség ^ A mosószer adagolást ennek megfelelõen csökkentse. A dob forgási sebessége a mosás során túl magas (Profitronic vezérlés) ^ A dob fordulatszámát és a mosási ritmust csökkentse. Gázfûtésû mosógépek A gázfûtésû készülékeknél a mosólúg a fûtõregiszteren keresztül átszivattyúzásra kerül. A lúg további mozgása a mosószert optimálisan kihasználja, azonban habképzõdéshez vezet. ^ Vegye figyelembe a korábban említett pontokat. ^ Használjon fékezett habzású mosószert. ^ Csak Profitronic vezérlésnél, különleges esetekben: a dob fordulatszámát és a mosási ritmust csökkentse a felfûtési fázis alatt. A nagy terjedelmû textíliák kinyúlnak a centrifugálás alatt Elõfordulhat, hogy a nagy terjedelmû textíliák (pl. asztalterítõk) kinyúlnak a centrifugálás alatt. Ezt alapvetõen egy átprogramozással lehet megakadályozni. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 26

67 Hibaelhárítás Hibaüzenetek,Az elektromos gáz- vagy gõzfûtésû készülékek szerelési munkálatait csak szakemberek végezhetik. A szakszerûtlen szerelések jelentõs veszélynek tehetik ki a felhasználót. Ha a programstart után üzemzavar lép fel, a kijelzõn a következõ jelenik meg. FÛTÕRENDSZERHIBA Programstop fûtéshiba miatt.kérem,nyomja meg a start gombot. Program fûtés nélkül. i ^ A "START" gomb megnyomásával a program fûtés nélkül folytatódik. A fertõtlenítõ programoknál ezzel a hibaüzenettel a program megszakad. Hívja az ügyfélszolgálatot. f A kijelzõ sötét marad. A mosógép nem kap áramot. ^ Ellenõrizze a hálózati dugót, a fõkapcsolót és a biztosítékot (építési oldalon). m i MOTORRENDSZERHIBA Programstop túlmelegedett motor miatt. Kérem, nyomja meg a start gombot. f ^ Hagyja a motort lehûlni. y MEGSZAKADT AZ EL. ÁRAME. Programstop. Nyomja meg a start gombot. f KIEGYENSÚLYZATLANS.HIBA Hívja a vevõszolgálatot, ha az újraindítás eredménytelen. i A ^ Ha a hálózat visszatért nyomja meg a "START" gombot. Ez a hibajelentés azt is jelentheti, hogy a meghajtó motor tekercselés védelme kioldott. ^ A motort hagyja lehûlni. M i VÍZBEERESZTÉSI HIBA Hívja a vevõszolgálatot, ha az újraindítás eredménytelen. ^ Ellenõrizze a vízcsapot és nyomja meg a "START gombot. a Ajtózárhiba Hívja a vevõszolgálatot, ha az újraindítás eredménytelen. i ^ Nyomja meg erõsen az ajtófogantyút, amíg a zár hallhatóan bekattan, és nyomja meg a "START gombot. f f Túl magas a kiegyensúlyozatlanság, a kiegyensúlyozatlanság érzékelõ kapcsolója kioldott. ^ A készüléket kapcsolja ki és be, majd nyomja meg a "START" gombot. GÁZ-RENDSZERHIBA Nyissa ki a gázcsapot. Nyomja meg a start gombot. i Ha a hibajelentés a programstart után jelenik meg: ^ Nyissa ki a gázcsapot és nyomja meg a "START" gombot. Ha a hibajelentés a program közben jelenik meg, akkor a gáznyomás lecsökkenésérõl van szó, amit egy további gázfogyasztó okoz. ^ Nyomja meg a "START" gombot. GÁZ-RENDSZERHIBA Hívja a vevõszolgálatot, ha az újraindítás eredménytelen. i f f ^ Hívja az ügyfélszolgálatot, ha az újraindítás eredménytelen. 27

68 Hibaelhárítás GÁZ-RENDSZERHIBA Tisztítsa ki a szálszûrõt, majd nyomja meg a start gombot. i A szálszûrõt tisztítsa meg, ahogy a "Tisztítás és ápolás" fejezetben le van írva és nyomja meg a "START" gombot. A gázfûtésû készülékeknél a nagyfokú habképzõdés meghibásodához vezet. f Ügyfélszolgálat Üzemzavar esetén kérjük, értesítse az ügyfélszolgálatot. Az ügyfélszolgálatnak szüksége van a készülék típusára, a gyártási számra (Fabr.-Nr.) és a cikkszámra (M.-Nr.).Ezeket az adatokat a típustáblán találja. q i LEFOLYÓSZELEPHIBA Hívja a vevõszolgálatot, ha az újraindítás eredménytelen. ^ Ellenõrizze az építés oldali lefolyó rendszert, és nyomja meg a "START" gombot. A meghibásodott leeresztõ szelepet csak a Miele ügyfélszolgálata javíthatja meg. f Nyitott ajtónál fent az ajtógyûrûben, vagy: fent, a készülék hátoldalán. Az ügyfélszolgálatnak mondja el a készülék kijelzõjén megjelenõ hibaüzenetet is. Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni. (Az ügyfélszolgálatnak ebben az esetben is szüksége van a típusra, a gyári számra (Fabr.-Nr.) és a cikkszámra (M.-Nr.). ö i ADAGOLÓRENDSZER-HIBA Töltse fel a(z) 1 adagolót. Nyomja meg a start gombot. f Cserélje ki az adagolótartályt KÁRTYAHIBA Rosszul behelyezett kártya a k.olvasóban. i Tovább: a start gombbal. ^ A kártyát helyesen tegye be a kártyaolvasóba. f 28

FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO. HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51

FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO. HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51 FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE...................................................

Részletesebben

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de

Részletesebben

EWT 1376HLW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52

EWT 1376HLW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52 EWT 1376HLW HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE

Részletesebben

Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi

Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 31 TR Kullanma Kılavuzu 61 Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi ZWH 7100 P ZWH 7120 P Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Sigurnosne upute _ 3 Zaštita od

Részletesebben

EWT 1266ELW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51

EWT 1266ELW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51 EWT 1266ELW HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE

Részletesebben

L 98699 FLE2. www.eluxshop.hu HR Upute za uporabu HU Használati útmutató

L 98699 FLE2. www.eluxshop.hu HR Upute za uporabu HU Használati útmutató L 98699 FLE2 HR Upute za uporabu HU Használati útmutató 2 38 2 www.aeg.com SADRŽAJ 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 13. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............................................ 3 SIGURNOSNE UPUTE...................................................

Részletesebben

ERF3301AOW ERF3301AOX. HR Hladnjak Upute za uporabu 2 HU Hűtőszekrény Használati útmutató 18 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 35

ERF3301AOW ERF3301AOX. HR Hladnjak Upute za uporabu 2 HU Hűtőszekrény Használati útmutató 18 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 35 ERF3301AOW ERF3301AOX HR Hladnjak Upute za uporabu 2 HU Hűtőszekrény Használati útmutató 18 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 35 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE

Részletesebben

FAVORIT 54032VI0 HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 TR Kullanma Kılavuzu 33

FAVORIT 54032VI0 HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 TR Kullanma Kılavuzu 33 FAVORIT 54032VI0 HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 TR Kullanma Kılavuzu 33 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE................................................... 3 2. OPIS PROIZVODA......................................................

Részletesebben

EWS NU HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26

EWS NU HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 EWS 31064 NU HR PERILICA RUBLJA UPUTE ZA UPORABU 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA... 5 4. UPRAVLJAČKA

Részletesebben

Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu

Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 13 RO Manual de utilizare 25 TR Kullanma Kılavuzu 36 Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu ZFT11100WA Sadržaj Sigurnosne upute _ 2 Upravljačka ploča _ 4

Részletesebben

ERF3300AOW... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33

ERF3300AOW... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33 ERF3300AOW...... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE..................................................................

Részletesebben

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL CHŁODZIARKO- ZAMRAŻARKA EN3241AOX EN3241AOW

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL CHŁODZIARKO- ZAMRAŻARKA EN3241AOX EN3241AOW EN3241AOX EN3241AOW...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL CHŁODZIARKO- ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 33 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE

Részletesebben

FAVORIT 99025 VI1P HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 19 IT Istruzioni per l uso 38 PT Manual de instruções 56

FAVORIT 99025 VI1P HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 19 IT Istruzioni per l uso 38 PT Manual de instruções 56 FAVORIT 99025 VI1P HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 19 IT Istruzioni per l uso 38 PT Manual de instruções 56 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE...................................................

Részletesebben

EHL8550FHK. HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 HU Főzőlap Használati útmutató 22 RO Plită Manual de utilizare 43

EHL8550FHK. HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 HU Főzőlap Használati útmutató 22 RO Plită Manual de utilizare 43 EHL8550FHK HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 HU Főzőlap Használati útmutató 22 RO Plită Manual de utilizare 43 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Részletesebben

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZWQ 61225WI HR Upute za uporabu 2 Perilica rublja HU Használati útmutató 19 Mosógép LT Naudojimo instrukcija 37 Skalbyklė SIGURNOSNE INFORMACIJE Prije postavljanja i

Részletesebben

www.markabolt.hu FAVORIT 60660 Downloaded from DishWasher-Manual.com Manuals

www.markabolt.hu FAVORIT 60660 Downloaded from DishWasher-Manual.com Manuals FAVORIT 60660 Upute za uporabu Használati útmutató Manual de instruções Perilica posuđa Mosogatógép Máquina de lavar loiça 2 Sadržaj Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete. Kako biste osigurali

Részletesebben

EOC3430. HR Pećnica Upute za uporabu 2 HU Sütő Használati útmutató 31

EOC3430. HR Pećnica Upute za uporabu 2 HU Sütő Használati útmutató 31 EOC3430 HR Pećnica Upute za uporabu 2 HU Sütő Használati útmutató 31 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA... 7 4. PRIJE PRVE UPORABE...

Részletesebben

FAVORIT 89020 I. http://www.markabolt.hu/

FAVORIT 89020 I. http://www.markabolt.hu/ FAVORIT 89020 I Upute za uporabu Návod k použití Használati útmutató Perilica posuđa Myčka nádobí Mosogatógép 2 Sadržaj Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete. Kako biste osigurali optimalni

Részletesebben

Therm 4000 S. Plinska grijalica vode WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje

Therm 4000 S. Plinska grijalica vode WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje Plinska grijalica vode Therm 4000 S WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

Részletesebben

Perilica rublja. Mosógép L 72470 FLE

Perilica rublja. Mosógép L 72470 FLE 2 Perilica rublja 25 Mosógép L 72470 FLE INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 SIGURNOSNE UPUTE... 4 OPIS PROIZVODA... 5 UPRAVLJAČKA PLOČA...6 PROGRAMI... 8 POTROŠNJA...10 POSTAVKE... 11 OPCIJE...12 PRIJE PRVE

Részletesebben

ESI 8810RAX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 46. preciz.

ESI 8810RAX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 46. preciz. ESI 8810RAX HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 46 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3.

Részletesebben

www.markabolt.hu FAVORIT 88420 VI

www.markabolt.hu FAVORIT 88420 VI FAVORIT 88420 VI Upute za uporabu Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Perilica posuđa Afwasmachine Mosogatógép 2 Sadržaj Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete. Kako biste osigurali optimalni

Részletesebben

HR CS ET HU MYČKA NÁDOBÍ NÕUDEPESUMASIN MOSOGATÓGÉP UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 20 KASUTUSJUHEND 38 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 55

HR CS ET HU MYČKA NÁDOBÍ NÕUDEPESUMASIN MOSOGATÓGÉP UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 20 KASUTUSJUHEND 38 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 55 ESI4500LAX HR CS ET HU PERILICA POSUĐA MYČKA NÁDOBÍ NÕUDEPESUMASIN MOSOGATÓGÉP UPUTE ZA UPORABU 2 NÁVOD K POUŽITÍ 20 KASUTUSJUHEND 38 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 55 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2.

Részletesebben

LAVATHERM 6DBG28S. HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 23 Szárítógép. preciz.hu USER MANUAL

LAVATHERM 6DBG28S. HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 23 Szárítógép. preciz.hu USER MANUAL LAVATHERM 6DBG28S HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 23 Szárítógép USER MANUAL 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 5 3. OPIS PROIZVODA... 7

Részletesebben

Mikrovalna pećnica UPUTE ZA UPORABU

Mikrovalna pećnica UPUTE ZA UPORABU UPUTE ZA UPORABU HR Prije prve uporabe molimo vas da pročitate ove upute za uporabu pažljivo, čak i u slučaju da dobro poznajete rukovanje sa sličnim proizvodima. Koristite ovaj uređaj isključivo u skladu

Részletesebben

Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu! Plinska grijalica vode Therm 4000 S WT 14 AM1 E... Upute za instaliranje i rukovanje Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

Részletesebben

Hladnjak zamrzivač Chladnička s mrazničkou Hűtő-fagyasztó

Hladnjak zamrzivač Chladnička s mrazničkou Hűtő-fagyasztó HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 16 HU Használati útmutató 31 Hladnjak zamrzivač Chladnička s mrazničkou Hűtő-fagyasztó ZRB934FXD2 ZRB934FWD2 Sadržaj Sigurnosne upute _ 2 Opis proizvoda 4 Upravljačka

Részletesebben

HR Upute za uporabu 2 Ploča za kuhanje HU Használati útmutató 24 Főzőlap RO Manual de utilizare 47 Plită HKM85411FB

HR Upute za uporabu 2 Ploča za kuhanje HU Használati útmutató 24 Főzőlap RO Manual de utilizare 47 Plită HKM85411FB HR Upute za uporabu 2 Ploča za kuhanje HU Használati útmutató 24 Főzőlap RO Manual de utilizare 47 Plită HKM85411FB 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA...

Részletesebben

... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 35 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 51

... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 35 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 51 ERF3301AOW ERF3301AOX...... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 35 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1.

Részletesebben

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 PL CHŁODZIARKO- EN3600AOX EN3600AOW

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 PL CHŁODZIARKO- EN3600AOX EN3600AOW EN3600AOX EN3600AOW...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 38 ZAMRAŻARKA RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE

Részletesebben

REMS CamSys 11 / 2015 175055 R

REMS CamSys 11 / 2015 175055 R REMS CamSys deu Betriebsanleitung... 4 eng Instruction Manual... 8 fra Notice d utilisation... 11 ita Istruzioni d uso... 15 spa Instrucciones de servicio... 19 nld Handleiding... 22 swe Bruksanvisning...

Részletesebben

Print Spec J Stapled booklet, 148 x 210 mm, 3 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

Print Spec J Stapled booklet, 148 x 210 mm, 3 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black Print Spec J 92194885 Stapled booklet, 148 x 210 mm, 3 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black De En Fr Es CareStyle 7 Po Ita Ne Da No Sv Su Po Če Sl M Hr Sl Tü icare technology Calc clean Ro Ελ Қа Ру

Részletesebben

HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 22 Szárítógép SL Navodila za uporabo 43 Sušilni stroj LAVATHERM 61270AC. preciz.

HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 22 Szárítógép SL Navodila za uporabo 43 Sušilni stroj LAVATHERM 61270AC. preciz. HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 22 Szárítógép SL Navodila za uporabo 43 Sušilni stroj LAVATHERM 61270AC 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 5 3. OPIS

Részletesebben

LAVATHERM 8DBG48S. HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 24 Szárítógép PL Instrukcja obsługi 47 Suszarka USER MANUAL

LAVATHERM 8DBG48S. HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 24 Szárítógép PL Instrukcja obsługi 47 Suszarka USER MANUAL LAVATHERM 8DBG48S HR Upute za uporabu 2 Sušilica HU Használati útmutató 24 Szárítógép PL Instrukcja obsługi 47 Suszarka USER MANUAL 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...2 2. SIGURNOSNE UPUTE...5

Részletesebben

HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 31. Perilica rublja Mosógép. preciz.hu

HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 31. Perilica rublja Mosógép. preciz.hu HR Upute za uporabu 2 HU Használati útmutató 31 Perilica rublja Mosógép Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Sigurnosne upute _ 3 Zaštita od zamrzavanja 4 Briga za okoliš _ 5 Opis proizvoda 6 Tehni ki podaci

Részletesebben

atmovit / turbovit combi

atmovit / turbovit combi atmovit / turbovit combi HU: VKC INT 254/-5-20 VKC INT 324/-5-20 HR/SI: VKC INT 324/-5-20 VKC INT 325/-5-20 HU/HR/SI Kezelési útmutató HU Az üzemeltető számára atmovit combi Gázfűtő kazán VKC INT 254/-5-20

Részletesebben

Dual Action QuickPump

Dual Action QuickPump B DUAL ACTION QUICKPUMP QuickPump QuickPump tiene en en stiskových špičatou děrovanou použijte Action QuickPump QuickPump 1. FIGYELMEZTETÉS A KÉS ZÜLÉK HAS ZNÁLATA ELŐTT ALAPOSA N OLVASSA EL

Részletesebben

Hladnjak Hűtőszekrény

Hladnjak Hűtőszekrény HR HU Upute za uporabu 2 Használati útmutató 14 Hladnjak Hűtőszekrény ZRA33101WA Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Sigurnosne upute 3 Opis proizvoda 5 Rad uređaja 5 Svakodnevna uporaba 6 Savjeti 6 Čišćenje

Részletesebben

Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu!

Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno pročitati uputstva za uporabu! 6720680378 Plinska grijalica vode Therm 1000 SC WR325-1 A... Upute za instaliranje i rukovanje za stručnjaka HR Prije instalacije obavezno pročitati instalacijska uputstva! Prije puštanja u pogon obavezno

Részletesebben

FAVORIT 54030VI HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2

FAVORIT 54030VI HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 FAVORIT 54030VI HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 21 ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 40 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 57 2 www.aeg.com SADRŽAJ 4 INFORMACIJE O SIGURNOSTI

Részletesebben

ESF6201LOW HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 19 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 35

ESF6201LOW HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 19 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 35 ESF6201LOW HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 19 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 35 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA...

Részletesebben

Hrvatski 1. Uvod. Savjeti za sigurnost - 1 -

Hrvatski 1. Uvod. Savjeti za sigurnost - 1 - Hrvatski 1. Uvod Poštovani korisni e, Poštovani korisni e, upravo ste kupili telefon DECT SAGEMCOM i mi Vam zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali. Ovaj materijal je proizvod vrhunske izrade.

Részletesebben

EZA2400 HR PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU 2 HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22

EZA2400 HR PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU 2 HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 EZA2400 HR PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU 2 HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA... 6 4. PRIJE PRVE UPORABE...

Részletesebben

Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra

Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra 1. Podešavanje vršimo preko grafičkog interfejsa. Treba pokenuti YAST: Applications System

Részletesebben

FAVORIT 77010 HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 25 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47

FAVORIT 77010 HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 25 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47 FAVORIT 77010 HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 25 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47 2 ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod.

Részletesebben

SADRŽAJ MISLIMO NA VAS BRIGA O KUPCIMA I SERVIS

SADRŽAJ MISLIMO NA VAS BRIGA O KUPCIMA I SERVIS EHH6240ISK HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 HU Főzőlap Használati útmutató 18 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 35 SK Varný panel Návod na používanie 53 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE

Részletesebben

Korisnički priručnik

Korisnički priručnik Korisnički priručnik SADRŽAJ 1. UVOD... Pregled... To je vaš Polar Loop... Što je u kutiji... 3 3 3 4 2. PRVI KORACI... Priključite Polar Loop... Preuzmite i instalirajte Polar FlowSync... Učlanite se

Részletesebben

ELEMENT 10.1 HR CZ SK HU PL T A B L E T UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

ELEMENT 10.1 HR CZ SK HU PL T A B L E T UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ELEMENT 10.1 T A B L E T UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HR CZ SK HU PL 2 Sadržaj Hrvatski 1. Mjere sigurnosti...4 2. Mogućnosti i funkcije....8 3. Opis uređaja...9

Részletesebben

HK956970FB HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 20 SL Navodila za uporabo 39

HK956970FB HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 20 SL Navodila za uporabo 39 HK956970FB HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 20 SL Navodila za uporabo 39 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............................................ 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...................................................

Részletesebben

... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 29 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 43

... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 29 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 43 ERF3301AOW ERF3301AOX...... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 29 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 43 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1.

Részletesebben

TH 345 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UPORABO SLO

TH 345 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UPORABO SLO H HR SLO THERMOPROGRAM PROGRAMOZHATÓ SZOBATERMOSZTÁT TERMOSTATS MOGUĆNOŠĆU PROGRAMIRANJA THERMOPROGRAM THERMOSTAT PROGRAMMABLE THERMOPROGRAM TH 345 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ H 1 2 3 4 5 6 7 UPUTE ZA RUKOVANJE

Részletesebben

Upute za uporabu usisavaèa Návod k obsluze podlahového vysavaèe Használati utasítás Padlóporszívó HS05. M.-Nr. 09 784 430

Upute za uporabu usisavaèa Návod k obsluze podlahového vysavaèe Használati utasítás Padlóporszívó HS05. M.-Nr. 09 784 430 hr cs hu Upute za uporabu usisavaèa Návod k obsluze podlahového vysavaèe Használati utasítás Padlóporszívó HS05 M.-Nr. 09 784 430 hr... 3 cs... 21 hu... 39 2 hr Sigurnosne napomene i upozorenja...4 Opis

Részletesebben

6 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 7 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT... 6

6 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 7 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT... 6 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi

Részletesebben

SADRŽAJ MISLIMO NA VAS BRIGA O KUPCIMA I SERVIS

SADRŽAJ MISLIMO NA VAS BRIGA O KUPCIMA I SERVIS EHH6240ISK HR Ploča za kuhanje Upute za uporabu 2 HU Főzőlap Használati útmutató 18 RO Plită Manual de utilizare 35 SK Varný panel Návod na používanie 52 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...

Részletesebben

... HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 18 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34 LT KAITLENTĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 51

... HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 18 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34 LT KAITLENTĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 51 EHL6740FOK...... HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 18 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34 LT KAITLENTĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 51 2 www.electrolux.com SADRŽAJ INFORMACIJE

Részletesebben

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 5 INDÍTÁS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG A KÖVETKEZŐKRŐL!... 3 6 FELSZERELÉS... 3 7 ELINDÍTÁS... 4 7.1 Légtelenítése

Részletesebben

Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 13 HU Használati útmutató 24 SK Návod na používanie 37 SL Navodila za uporabo 48 Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA17800WA Sadržaj Sigurnosne

Részletesebben

Hladnjak Chladnička HűtĪszekrény. Hladilnik ZRA17800WA

Hladnjak Chladnička HűtĪszekrény. Hladilnik ZRA17800WA HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 13 HU Használati útmutató 24 SK Návod na používanie 37 SL Navodila za uporabo 48 Hladnjak Chladnička HűtĪszekrény Chladnička Hladilnik ZRA17800WA Sadržaj Sigurnosne

Részletesebben

POWX027 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX027 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP Araldite_GY 6010_GY 250

BIZTONSÁGI ADATLAP Araldite_GY 6010_GY 250 BIZTONSÁGI ADATLAP 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév Kémiai név 2,2'-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane REACH

Részletesebben

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN4000AOX EN4000AOW

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN4000AOX EN4000AOW EN4000AOX EN4000AOW...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 14 MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 26 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE..................................................................

Részletesebben

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN4000AOX EN4000AOW

... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S EN4000AOX EN4000AOW EN4000AOX EN4000AOW...... HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 16 MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 30 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE..................................................................

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP Razeen D7106

BIZTONSÁGI ADATLAP Razeen D7106 BIZTONSÁGI ADATLAP 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév Kémiai név Belső azonosítás C12-C14- alkyl glycidyl ether (Oxirane, mono[(c12-14-alkyloxy)methyl]

Részletesebben

Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 12 HU Használati útmutató 22 SK Návod na používanie 33 SL Navodila za uporabo 42 Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA25600WA Sadržaj Sigurnosne

Részletesebben

Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou HűtĪ - fagyasztó Chłodziarko-zamraļarka

Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou HűtĪ - fagyasztó Chłodziarko-zamraļarka HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 15 HU Használati útmutató 28 PL Instrukcja obsługi 42 Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou HűtĪ - fagyasztó Chłodziarko-zamraļarka ZRB940PX2 ZRB940PW2 Sadržaj

Részletesebben

SRC 150 UPUTE ZA UPOTREBU NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU FEL- HASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBS UGI

SRC 150 UPUTE ZA UPOTREBU NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU FEL- HASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBS UGI SRC 150 UPUTE ZA UPOTREBU NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU FEL- HASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBS UGI LED DIGITALNA RADIO BUDILICA S DVOSTRUKIM ALARMOM I NAP TAJMEROM RADIOBUDÍK S DUÁLNÍM ALARMEM A ČASOVAČEM

Részletesebben

EZB2400 HR PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU 2 HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

EZB2400 HR PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU 2 HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 EZB2400 HR PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU 2 HU SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA... 6 4. PRIJE PRVE UPORABE...

Részletesebben

Perilica posuđa Dishwasher Mosogatógép Bulaşık Makinesi

Perilica posuđa Dishwasher Mosogatógép Bulaşık Makinesi HR Upute za uporabu 2 EN User manual 15 HU Használati útmutató 28 TR Kullanma Kılavuzu 42 Perilica posuđa Dishwasher Mosogatógép Bulaşık Makinesi ZDF3023X Sadržaj Sigurnosne upute _ 2 Opis proizvoda 3

Részletesebben

EOC6631 HR PEĆNICA NA PARU UPUTE ZA UPORABU 2 HU GŐZÖLŐS SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41

EOC6631 HR PEĆNICA NA PARU UPUTE ZA UPORABU 2 HU GŐZÖLŐS SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41 EOC6631 HR PEĆNICA NA PARU UPUTE ZA UPORABU 2 HU GŐZÖLŐS SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 41 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA... 7 4. PRIJE

Részletesebben

... HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 28 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 41

... HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 28 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 41 EHF6547FXK...... HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 28 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 41 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE

Részletesebben

TH 400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UPORABO SLO

TH 400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UPORABO SLO H H SLO HEMOPOGAM POGAMOZHAÓ SZOBAEMOSZÁ EMOSAS MOGUĆNOŠĆU POGAMIANJA HEMOPOGAM ELEKSKI POGAMLJIVI EMOSA Z DALJINSKIM VODENJEM H 4 HASZNÁLAI ÚMUAÓ H UPUE ZA UKOVANJE H NAVODILA ZA UPOABO SLO Gratulálunk

Részletesebben

ESL 7210RA HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 18 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 36. preciz.

ESL 7210RA HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 18 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 36. preciz. ESL 7210RA HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 18 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 36 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS

Részletesebben

HK956970FB HR EN HU SL. Upute za uporabu User Manual Használati útmutató Navodila za uporabo. EURO Appliances - euappliances.info

HK956970FB HR EN HU SL. Upute za uporabu User Manual Használati útmutató Navodila za uporabo. EURO Appliances - euappliances.info HK956970FB HR EN HU SL Upute za uporabu User Manual Használati útmutató Navodila za uporabo 2 21 39 59 2 wwwaegcom SADRŽAJ 1 INFORMACIJE O SIGURNOSTI 3 2 SIGURNOSNE UPUTE 4 3 OPIS PROIZVODA 6 4 SVAKODNEVNA

Részletesebben

Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka

Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU Használati útmutató 25 PL Instrukcja obsługi 39 Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka ZRG814SW Sadržaj Informacije o sigurnosti 2 Rad uređaja 4 Prva

Részletesebben

TH 125 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UPORABO SLO

TH 125 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UPORABO SLO + R 21 12 9 6 3 0 C 6 C 6 6 C 6 C 6 H HR SLO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UUTE ZA RUKOVANJE NAVODILA ZA UORABO THERMOROGRAM ROGRAMOZHATÓ SZOBATERMOSZTÁT TERMOSTATS MOGUĆNOŠĆU ROGRAMIRANJA THERMOROGRAM ELEKTRONSKI

Részletesebben

EOC5654. HR Pećnica Upute za uporabu 2 HU Sütő Használati útmutató 39

EOC5654. HR Pećnica Upute za uporabu 2 HU Sütő Használati útmutató 39 EOC5654 HR Pećnica Upute za uporabu 2 HU Sütő Használati útmutató 39 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3. OPIS PROIZVODA... 7 4. PRIJE PRVE UPORABE...

Részletesebben

... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 EN REFRIGERATOR USER MANUAL 17 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 32 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 48

... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 EN REFRIGERATOR USER MANUAL 17 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 32 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 48 ERF3300AOW...... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 EN REFRIGERATOR USER MANUAL 17 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 32 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 48 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE..................................................................

Részletesebben

Sušilica Bubnová sušička Szárítógép Suszarka bębnowa

Sušilica Bubnová sušička Szárítógép Suszarka bębnowa HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 17 HU Használati útmutató 32 PL Instrukcja obsługi 49 Sušilica Bubnová sušička Szárítógép Suszarka bębnowa ZTE 170 Sadržaj Važne informacije o sigurnosti 2 Zaštita

Részletesebben

Pećnica Trouba Sütő Cepeškrāsns Rúra

Pećnica Trouba Sütő Cepeškrāsns Rúra HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU Használati útmutató 26 LV Lietošanas instrukcija 39 SK Návod na používanie 51 Pećnica Trouba Sütő Cepeškrāsns Rúra ZOB131 Sadržaj Informacije o sigurnosti

Részletesebben

Sound. THc THc THc THc 652

Sound. THc THc THc THc 652 Sound THc 542 7 606 336 001 THc 652 7 606 373 000 THc 662 7 606 337 001 THc 652 www.blaupunkt.com THc Series MAGYAR Általános információk Az Európai Unióban vásárolt termékekre gyártói garanciát nyújtunk.

Részletesebben

EWF 1274BW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 ET Pesumasin Kasutusjuhend 25 HU Mosógép Használati útmutató 48

EWF 1274BW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 ET Pesumasin Kasutusjuhend 25 HU Mosógép Használati útmutató 48 EWF 1274BW HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 ET Pesumasin Kasutusjuhend 25 HU Mosógép Használati útmutató 48 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE... 4 3.

Részletesebben

AirConServiceCenter ASC1000G/ASC2000G/ASC3000G

AirConServiceCenter ASC1000G/ASC2000G/ASC3000G ASC1000G/ASC2000G/ASC3000G Servisna stanica za klima uređaje Uputstvo za rukovanje Sadržaj 1 O ovom Uputstvu za rukovanje..........................4 1.1 Hotline...................................................

Részletesebben

SCS91800F0 HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 ET Kasutusjuhend 37 HUHasználati útmutató 54

SCS91800F0 HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 ET Kasutusjuhend 37 HUHasználati útmutató 54 SCS91800F0 HRUpute za uporabu 2 CS Návod k použití 19 ET Kasutusjuhend 37 HUHasználati útmutató 54 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE UPUTE................................................... 3 2. UPRAVLJAČKA

Részletesebben

FEE53600ZM. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí HU Használati útmutató 44 Mosogatógép USER MANUAL

FEE53600ZM. HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí HU Használati útmutató 44 Mosogatógép USER MANUAL FEE53600ZM HR Upute za uporabu 2 Perilica posuđa CS Návod k použití 23 Myčka nádobí HU Használati útmutató 44 Mosogatógép USER MANUAL 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. SIGURNOSNE INFORMACIJE...3 2. SIGURNOSNE UPUTE...4

Részletesebben

Mobile Speaker System. Velocity 2Go 5 EU 7 606 352 000. Velocity 2Go 6 EU 7 606 353 000. www.blaupunkt.com

Mobile Speaker System. Velocity 2Go 5 EU 7 606 352 000. Velocity 2Go 6 EU 7 606 353 000. www.blaupunkt.com Mobile Speaker System Velocity 2Go 5 EU 7 606 352 000 Velocity 2Go 6 EU 7 606 353 000 www.blaupunkt.com A csomag tartalma, Opseg isporuke, Vsebina škatle, Sadržaj paketa 2x Kiegészítő felszerelés, Dodatna

Részletesebben

ERF3300AOW HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 32

ERF3300AOW HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 32 ERF3300AOW HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 32 2 www.electrolux.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Részletesebben

HK955070XB HRUpute za uporabu 2 EN User manual 16 HUHasználati útmutató 33 KK Қолдану туралы нұсқаулары 48

HK955070XB HRUpute za uporabu 2 EN User manual 16 HUHasználati útmutató 33 KK Қолдану туралы нұсқаулары 48 HK955070XB HRUpute za uporabu 2 EN User manual 16 HUHasználati útmutató 33 KK Қолдану туралы нұсқаулары 48 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............................................

Részletesebben

INSTRUCTION MANUAL UPUTSTVO ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPORABU NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

INSTRUCTION MANUAL UPUTSTVO ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPORABU NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTION MANUAL UPUTSTVO ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPORABU NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ English 2 English 3 1. Mic 1 input level control 2. Mic 2 input level control 3. Line input level control

Részletesebben

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN Földrajz horvát nyelven középszint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 16. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. ZADATAK

Részletesebben

EN13201JX HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 19 PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 38

EN13201JX HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 19 PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 38 EN13201JX HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 19 PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 38 2 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI... 3 2. SIGURNOSNE UPUTE...

Részletesebben

Beépítési és üzemeltetési utasítás US. Instrukcja monta u i obs ugi F. Návod k montá i a obsluze E. Montavimo ir naudojimo instrukcija NL

Beépítési és üzemeltetési utasítás US. Instrukcja monta u i obs ugi F. Návod k montá i a obsluze E. Montavimo ir naudojimo instrukcija NL Wilo-EMU KS / KS Ex D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja monta u i obs ugi F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

tapasztalatokról Melicz Zoltán Viša škola Eötvös József, Baja

tapasztalatokról Melicz Zoltán Viša škola Eötvös József, Baja Az arzén eltávolításában szerzett hazai tapasztalatokról Iskustva iz Mađarske u uklanjanju arsena (Experienceswitharsenicremoval removal inhungary) Melicz Zoltán Eötvös József Főiskola Baja Viša škola

Részletesebben

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS Földrajz horvát nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA PISMENI MATURALNI ISPIT SREDNJEG STUPNJA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

Digital HD Satellite Receiver

Digital HD Satellite Receiver Digital HD Satellite Receiver SRT 7007 Picture similar User Manual Inhaltsverzeichnis Indice Índice Manual do Utilizador Uživatelská příručka Používateľská príručka Instrukcja obsługi Upute za korištenje

Részletesebben

Sound. GTx 542. GTx 803

Sound.   GTx 542. GTx 803 Sound GTx 352 7 606 452 002 GTx 402 7 606 431 003 GTx 542 7 606 430 003 GTx 652 7 606 471 000 GTx 662 7 606 428 003 GTx 663 7 606 425 003 GTx 803 7 606 426 003 GTx 462 7 606 434 003 GTx 572 7 606 457 001

Részletesebben

upute za uporabu návod k použití használati útmutató návod na používanie

upute za uporabu návod k použití használati útmutató návod na používanie upute za uporabu návod k použití használati útmutató návod na používanie Štednjak s keramičkom pločom Keramický sporák Kerámia tűzhely Sporák s keramickou varnou doskou EKC513517 2 electrolux SADRŽAJ Electrolux.

Részletesebben

Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC

Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja monta u i obs ugi F Notice de montage et de mise

Részletesebben

TH 400TX-RX TH 402TX-RX

TH 400TX-RX TH 402TX-RX H HEMOPOGAM POGAMOZHAÓ SZOBAEMOSZÁ H EMOSAS MOGUĆNOŠĆU POGAMIANJA HEMOPOGAM SLO ELEKSKI POGAMLJIVI EMOSA Z DALJINSKIM VODENJEM H 4X-X H 42X-X HASZNÁLAI ÚMUAÓ H UPUE ZA UKOVANJE H NAVODILA ZA UPOABO SLO

Részletesebben

GM205. Használati útmutató Korisnički priručnik Ръководство за потребителя Korisničko uputstvo MAGYAR HRVATSKI БЪЛГАРСKИ SRPSKI

GM205. Használati útmutató Korisnički priručnik Ръководство за потребителя Korisničko uputstvo MAGYAR HRVATSKI БЪЛГАРСKИ SRPSKI MAGYAR HRVATSKI БЪЛГАРСKИ SRPSKI Általános tudakozó 06-40-545454 * Hívás előtt ellenőrizze a telefonszámot. Общи запитвания 0700-1-5454

Részletesebben