Rövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Rövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló"

Átírás

1 Rövid útmutató , FD változat Április 208 Rosemount rezgővillás 220 szintkapcsoló

2 Rövid útmutató Április 208 MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 220 szintkapcsolóról nyújt általános útmutatást. Nem tartalmaz konfigurálási, diagnosztizálási, karbantartási, javítási, hibaelhárítási vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét. A kézikönyv és ez az útmutató elektronikus formában is elérhető az Emerson.com/Rosemount címen. VIGYÁZAT! A szerelési irányelvektől való eltérés halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. A Rosemount 220 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) telepítését, csatlakoztatását, üzembehelyezését, üzemeltetését és karbantartását csak képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek alkalmasak a fellépő áramerősségekhez, illetve hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez. A készülék csak az előírt módon használható. Ellenkező esetben csökkenhet a berendezés által biztosított védelem mértéke. A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen körülmények között nem megengedett. A szintkapcsoló tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb). A szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A szintkapcsoló veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítésre érvényes esetleges korlátozásokkal kapcsolatban lásd: Terméktanúsítványok. Ellenőrizze, hogy a szintkapcsoló üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal. A készülék külső felülete felforrósodhat. Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. A szintkapcsoló működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai csatlakozásokat. Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat. Ha a folyadék szintkapcsolót nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon magasfeszültség lehet jelen. Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti. A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a szintkapcsoló nincs feszültség alatt. 2

3 Április 208 Rövid útmutató.0 Bevezetés. Rosemount 220, áttekintés A Rosemount 220 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) rövid rezgővillás technológiát használ, és gyakorlatilag bármilyen folyadékos alkalmazáshoz megfelel. A szintkapcsoló a hangvilla elve alapján működik. Egy piezoelektromos kristály természetes frekvenciáján (~400 Hz) rezgeti a villát. A frekvencia változását az elektronika ellenőrzi. A rezgővilla frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél nagyobb a közeg sűrűsége, annál alacsonyabb a frekvencia. Alacsony szint riasztás esetén, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék szintje a villa alá csökken, megváltozik a természetes frekvencia, ezt az elektronika észleli, a kimenetet pedig a száraz körülmények jelzésére kapcsolja. A szintkapcsolót magas szint riasztásra használva, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék a szint emelkedése során eléri a villát, a kimenet nedves körülmények jelzésére vált. A szintkapcsoló az üzemállapotát jelző szívverés LED-del is rendelkezik. a kapcsoló kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig folyamatosan világít.. ábra. A Rosemount 220 készülék alkotóelemei A B J C D I E H F G A. Szívverés LED B. Üzemmód- és késleltetéskapcsoló C.Üvegszálas műanyag, alumínium- vagy 6 SST tokozat D.Mágneses ellenőrzési pont E. Menetes, karimás vagy higiénikus csatlakozások F. Cseppképződést elősegítő kivitelű villa G. A nedvesített rész anyaga 6/6L SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy ECTFE-bevonatú 6/6L SST H.Rövid villa vagy toldatok, maximum 4 m (57,5") mérési távolságra I. Két kábel-/védőcsőbemenet J. Közvetlen terhelés, relé (DPCO), PLC/PNP, NAMUR vagy 8/6 ma-es elektronika

4 Rövid útmutató Április Telepítés előtt 2. Általános tudnivalók A szintkapcsoló gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/tűzbiztos kivitelben is kapható. Normál helyen felszerelhető kivitelben a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéshez, valamint higiénikus kivitelben is kapható. A higiénikus szerelésre vonatkozó követelményekkel kapcsolatban lásd: Terméktanúsítványok, 5. oldal. A Rosemount 220 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb). A szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A Rosemount 220 készüléket mindig nagyon körültekintően kezelje (2. ábra.). 2. ábra. A Rosemount 220-as készülék kezelése OK OK A folyadékszint-kapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak ellenáll, az elárasztástól azonban védeni kell (. ábra.).. ábra. Környezeti szempontok OK OK 4

5 Április 208 Rövid útmutató Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A fedél eltávolításához 0 mm (,2") szabad hely szükséges. A fém tokozat fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy fém fémmel, műanyag pedig műanyaggal érintkezik. Használja a Rosemount által gyártott O-gyűrűket. A készülék tokozatának földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállású vezetékkel, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT védőcsöves tokozatok esetében a folyamatba beszerelt villa biztosítja az érzékelő földelését. 2.2 A telepítésre vonatkozó ajánlások Ne telepítse a készüléket a tartályba belépő folyadékáram közelébe. Gondoskodjon arról, hogy erőteljes fröccsenés ne érje a villát. A késleltetési idő növelésével elkerülheti a véletlenszerű kapcsolásokat. Ne telepítése hőforrás közelébe. Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték falával vagy valamely szerelvénnyel. El kell kerülni annak veszélyét, hogy a villa ágai összezáródjanak (4. ábra.). 4. ábra. Előzze meg a termék lerakódását. OK.0 Fizikai üzembehelyezés. A szintkapcsolót a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (5. ábra.). 2. Az m-nél (,2 láb) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást. További utasításokért lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét.. Tegye a helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő tömítést, úgy, hogy a fém fémmel, a műanyag pedig műanyaggal érintkezzen, a menetek túlhúzása nélkül. 4. Szigetelje a szintkapcsolót kőzetgyapottal, pl. ROCKWOOL-lal. Hagyjon 00 mm (,9") szabad helyet a tokozat körül. 5

6 Rövid útmutató Április ábra. Telepítési példák Menetes szerelés A B C D D Karimás szerelés E A Tri Clamp bilincs telepítése A Tri Clamp szerelésével kapcsolatos általános utasításokért lásd a Rosemount 220 gyorskioldókészlet rövid útmutatóját. A higiénikus szerelésre vonatkozó követelményekkel kapcsolatban lásd még: Higiénikus szerelésre vonatkozó utasítások, 28. oldal. A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez D. Villabeállító horony B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez E. Villabeállító horony C. Villabeállító rovátka 6

7 Április Elektromos szerelés Rövid útmutató Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók megfelelően vannak-e felszerelve, és teljesen meg vannak-e húzva. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az elektronikát eltávolítaná. Az üzemi földelő sorkapcsot külső földelő rendszerhez kell csatlakoztatni. 4. Közvetlen terhelésű, kapcsolós elektronikadoboz (kéthuzalos, vörös címke) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. Wet On 0. Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing = Load Off = Load On PE (Ground) I L Neutral 0V R Fuse 2A(T) DPST Live +V R = External load (must be fitted ) U = V ~ (ac) (50/60Hz) IOFF < 4 ma IL = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) U = V (dc) IOFF < 4 ma I L = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay U 2V I L Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V <4mA IL Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V U 2V I L Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V <4mA IL Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 7

8 Rövid útmutató Április PNP/PLC kapcsolós elektronikadoboz (sárga címke) + OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing PE (Ground) +V Fuse 2A(T) O/P 0V U = V I < 4 ma + I L (dc) IL (MAX) = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) UOUT(ON) = U V IL (OFF) < 00 A Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay PLC (pozitív bemenet) + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - <00 A IL + I/P PLC + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - <00 A IL + I/P PLC PNP egyenáram Fuse A(T) + + OUT - U <V R IL + OUT - R IL Fuse < 00 A A(T) + Fuse A(T) + + OUT - U <V R IL + OUT - R IL Fuse < 00 A A(T) + folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 8

9 Április 208 Rövid útmutató 4. DPCO relékimenettel ellátott elektronikadoboz (zöld címke, normál változat) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry Wet Dry 0 Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO RELAY PE (Ground) N Live 0V +V Fuse 0.5 (T) DPST U = V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma U = V (dc) I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 70 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 9

10 Rövid útmutató Április DPCO relékimenettel ellátott elektronikadoboz (zöld címke, 2 V névleges egyenfeszültségű változat) 2 VDC NOM. + 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry Wet 0 0 Dry 0 0 Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 2 A NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX = A 0V +V U = V I < 4 ma (dc) ac: U MAX = 25 V P MAX = 62.5 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 60 W ac: U MAX = 25 V P MAX = 7.5 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 0 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 0

11 Április 208 Rövid útmutató 4.5 NAMUR elektronikadoboz (világoskék címke) OPERATION MODE 8V dc Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay EN / NAMUR Ex ION = ma IOFF = ma IFAULT <.0 ma Ex - + A certified intrinsically safe isolating amplifier to IEC Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay >2.2 ma <.0 ma >2.2 ma <.0 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez az elektronikadoboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd: Terméktanúsítványok, 5. oldal. Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható. Csak 8/6 ma-es elektronikadobozzal lehet helyettesíteni. Ne lépje túl a 8 V (egyenfeszültség) értéket.

12 Rövid útmutató Április /6 ma-es elektronikadoboz (sötétkék címke) + 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet Wet 0 0 Dry 0 0 Wet On Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex Ex PE (Ground) Drives 4-20 ma Analog Input Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) I ON = ma I OFF = ma I FAULT <.7 ma A certified intrinsically safe barrier must be used to meet IS requirements U = 24 Vdc Nominal Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay > 5 ma < 8.5 ma > 5 ma < 8.5 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez az elektronikadoboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd: Terméktanúsítványok, 5. oldal. Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni. 2

13 Április Konfigurálás Rövid útmutató Megjegyzés Magas szint riasztáshoz a javasolt beállítás a Dry on (Szárazra kapcsolás), alacsony szinthez pedig a Wet on (Nedvesre kapcsolás). Ne telepítse a készüléket alaphelyzetben ki állapotra. Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási késleltetés beállítása. Válassza ki a Dry on (Szárazra kapcsolás) vagy a Wet on (Nedvesre kapcsolás) üzemmódot. 2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,,,, 0 vagy 0 másodpercre állítható. (Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést követően lép érvénybe.) 6. ábra. Tipikus kezelőszerv-elhelyezés az elektronika tokozatában A B + OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet Dry 0 0 Wet 0 0 Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. LED B. Üzemmódkapcsoló és késleltetési idő 6.0 Működés ellenőrzése 6. LED-jelzés -jelzésekkel kapcsolatban lásd:. táblázat.. táblázat. LED villogási gyakorisága LED villogási gyakorisága Folyamatos Kapcsoló állapota A kimenet állapota: be Másodpercenként Két másodpercenként Négy másodpercenként A kimenet állapota: ki Kalibrálatlan: olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 220 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat Másodpercenként 2 Sikeres kalibrálás jelzése Másodpercenként Nem világít Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM) Hiba (pl. tápellátás)

14 Rövid útmutató Április Mágneses ellenőrzési pont A tokozat oldalán kialakított mágneses ellenőrzési pont segítségével ellenőrizhető a szintkapcsoló működése. A ponthoz mágnest érintve a kimenet állapotot vált, ami mindaddig úgy marad, amíg a mágnes a ponthoz ér. 7. ábra. Mágneses tesztpont (fém tokozat) TP TP S N TP S N (Kapcsoló nyitva) (Kapcsoló zárva) Nincs mágnes Mágnes (Kapcsoló zárva) (Kapcsoló nyitva) 8. ábra. Mágneses tesztpont (üvegszálas műanyag tokozat) Nincs mágnes Mágnes (Kapcsoló nyitva) (Kapcsoló zárva) (Kapcsoló zárva) (Kapcsoló nyitva) 7.0 Karbantartás és ellenőrzés Tisztításhoz csak nedves textilt használjon. Szemrevételezéssel ellenőrizze a szintkapcsoló esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a tokozat fedele, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően legyenek felszerelve. Győződjön meg arról, hogy a LED Hz-en villog vagy folyamatosan világít. (Lásd: LED-jelzés,. oldal). 4

15 Április Pótalkatrészek Rövid útmutató A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a Rosemount 220 adatlapját. 9.0 Hibaelhárítás 2. táblázat. Hibaelhárítási táblázat Hiba Hibajelenség és jelzés Művelet és megoldás Nem kapcsol Hibás kapcsolás Hibás kapcsolás nem világít, nincs tápfeszültség villog A villa sérült Vastag lerakódás a villán 5 másodperc késleltetés üzemmódváltáskor vagy késleltetéskor Dry = On (Szárazra kapcsolás), Wet = On (Nedvesre kapcsolás) helytelen beállítás Turbulencia Túl nagy elektromos zaj Az elektronikadobozt egy másik Rosemount 220 készülékről szerelték át Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású típuson). Lásd: LED-jelzés,. oldal Cserélje ki a Rosemount 220 egységet Óvatosan tisztítsa meg a villát Ez normális jelenség várjon 5 másodpercet Állítsa be a megfelelő üzemmódot az elektronikadobozon Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést Szüntesse meg a zavarforrást Szerelje fel a gyárilag mellékelt elektronikadobozt, majd végezze el a kalibrálást (). Olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 220 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. 0.0 Terméktanúsítványok 0. Az európai irányelvekre vonatkozó tudnivalók A termékre vonatkozó EK megfelelőségi nyilatkozatot valamennyi alkalmazandó európai irányelvhez a 0. oldal és az Emerson.com/Rosemount honlap tartalmazza. 0.2 Higiéniai jóváhagyások és megfelelés -A (496-os engedély) és EHEDG (tanúsítvány: 0206) ASME-BPE és FDA kompatibilitás (Lásd Higiénikus szerelésre vonatkozó utasítások, 28. oldal) 0. Túltöltés elleni védelem jóváhagyása Tanúsítványszám: Z A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV által bevizsgálva és engedélyezve. Rendelkezik a szennyvízkezeléshez kapcsolódó tartályok és csővezetékek biztonsági berendezéseinek tanúsítványával. 5

16 Rövid útmutató Április Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek ABS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal) GL Germanischer Lloyd SRS Russian Maritime Registered Shipping (RMRS) (Orosz Hajózási Nyilvántartás) 0.5 NAMUR engedély A NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentést kérésre átadjuk. Megfelel a NAMUR NE2 szerinti besorolás követelményeinek. 0.6 Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély A Rosemount Measurement Limited (Slough, Egyesült Királyság) megerősíti, hogy a Rosemount 220 rezgővillás folyadékszint-kapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra. A rezgővillás szintkapcsolók rozsdamentes acélból (D jelzésű opció) és C ötvözetből/c-276 ötvözetből (C jelzésű opció) készült, karimás, NPT csőmenetes, BSPT(R) csőmenetes vagy Tri-clamp technológia bilincses kivitelű nedvesített részei megfelelnek a DVGW- W270 rész követelményeinek. A felhasznált anyagok toxikológiailag és mikrobiológiailag biztonságos minősítésűek. 0.7 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa G5 projektazonosító: A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. A CSA normál helyszínekre szóló tanúsítványa G6 tanúsítványszám: 06 CSA A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Egyszeres tömítés. 0.8 Kanadai nyilvántartásba vételi szám Tanúsítványszám: CRN 0F C A CSA által engedélyezett Rosemount 220 típusú rezgővillás szintkapcsoló akkor elégíti ki a CRN követelményeit, ha a technológiai közeggel nedvesített részei 6/6L rozsdamentes acélból (.440/.4404), technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT szerinti csőmenettel vagy 2 8 hüvelykes karimával készültek. ASME B6.5 karimával készültek. 6

17 Április 208 Rövid útmutató 0.9 Biztonsági integritási szint (SIL) tanúsítvány A Rosemount 220 az IEC 65 előírásainak megfelelően rendelkezik a IEC 6508 független tanúsítással. A tanúsítást az Exida végezte. A Rosemount 220 SIL2 tanúsítvánnyal rendelkezik, és megfelel a SIL tanúsítás követelményeinek. 0.0 Veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványok Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 9. oldal) E5 projektazonosító: Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (T amb C) Tokozat: 4X típus Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 2. oldal) I5 projektazonosító: 0456 Gyújtószikramentes: I. osztály,. kat, A, B, C és D csoport; I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Sújtólégbiztos: I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoport; I. osztály, 2. zóna, IIC Hőmérsékletkód: T5 (T amb C, T proc < 80 C) Szerelési: 7097/54 (NAMUR elektronikával) Szerelési: 7097/4 (8/6 ma-es elektronikával) Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 9. oldal) E6 projektazonosító: Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (T amb C) Tokozat: 4X típus Egyetlen technológiai tömítés 7

18 Rövid útmutató Április 208 Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 2. oldal) I6 tanúsítványszám: 06 CSA Gyújtószikramentes: I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport; I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC Sújtólégbiztos: I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékletkód: T5 (T amb C, T proc < 80 C) Szerelési: 7097/79 (NAMUR elektronikával) Szerelési: 7097/5 (8/6 ma-es elektronikával) Egyetlen technológiai tömítés Európai jóváhagyások ATEX-jóváhagyások E tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Tűzbiztos és porálló: ATEX Marking II /2 GD Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E és E7), 2. oldal) I tanúsítvány: Sira 05ATEX20X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: ATEX-jelölés II G D Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I és I7), 25. oldal) Nemzetközi jóváhagyások Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai E7 tanúsítvány: IECEx SIR X Tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E és E7), 2. oldal) I7 tanúsítvány: IECEx SIR X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I és I7), 25. oldal) Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai szerinti jóváhagyások EM tanúsítvány: TC RU C-GB.BH02.B.0075 Tűzbiztos: Exd IIC T6...T X Ta (lásd a táblázatot a tanúsítványban) 8

19 Április 208 Rövid útmutató IM tanúsítvány: TC RU C-GB.BH02.B.0075 Gyújtószikra-mentesség: 0Exia IIC T5...T X Ta (lásd a táblázatot a tanúsítványban) 0. Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6) Érintett modellszámok: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T** (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban). Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagokkal. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható. 2. A 220-as készülék FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 40 C és 80 C ( 40 F és 76 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 50 C (02 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett.. A berendezés létesítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Tokozat: alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6 SST Fedél: alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6 SST Szonda: 6-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002) Szonda töltete: perlit Fedéltömítés: szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a szintkapcsolót olyan helyen szerelik fel, ahol. osztályú,. kategóriájú berendezésre van szükség. 9

20 Rövid útmutató Április Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. A szintkapcsoló és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak minősített kábelbemeneti eszközök használhatók a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása. 8. A szintkapcsoló rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, javasoljuk, hogy a rezgőnyelvet kétévente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket. 9. Műszaki adatok: a. Kódolás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport b. Hőmérséklet: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T**: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 95 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 50 C c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 220 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. 0. A kábel kiválasztása: a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő hőmérsékletállóságú kábel használata. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C (85 F) felett 00 C (22 F) felett 5 C (275 F) felett 60 C (20 F) felett 20

21 Április 208 Rövid útmutató 0.2 Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6) Érintett modellszámok: 220***H*I5A*, 220***K*I5D*, 220***H*I6A*, 220***K*I6D* (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban.) A következő utasítások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak az FM és CSA jóváhagyások:. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 220 veszélyes környezetben,. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportú, valamint. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/54, 7097/4, a 7097/79 vagy a 7097/5 szerelési rajzoknak megfelelően történik (lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét). 2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 220 veszélyes környezetben,. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/54, 7097/4, 7097/79 vagy 7097/5 szerelési rajznak megfelelően történik (lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét).. A készülék elektronikájának tanúsítványa csak 40 és 80 C közötti környezeti hőmérsékleten történő használatra vonatkozik. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. A szintkapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály. Közeghőmérséklet Hőmérsékleti osztályok 80 C (76 F) T, T2, T, T4, T5 5 C (29 F) T, T2, T, T4 50 C (02 F) T, T2, T A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika tokozatának hőmérséklete 40 és +80 C ( 40 F és +76 F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Szükség szerint korlátozni kell a környezeti hőmérsékletet, ha a folyamat hőmérséklete magas. (Lásd alább a Műszaki adatokat). 4. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. 2

22 Rövid útmutató Április 208 Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 220 sorozatú berendezés tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó berendezésekre van szükség, a Rosemount 220 sorozatú berendezés nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 220 csak nedves törlőkendővel tisztítható. 8. Műszaki adatok: a. I.S. jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport,. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC nem gyújtóképes jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport T5 (Ta = 40 C +80 C [ 40 F +76 F]) T4 (Ta = 40 C +5 C [ 40 F +29 F]) T (Ta = 40 C +50 C [ 40 F +02 F]) Ta = a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabb. b. Bemeneti paraméterek: Rosemount 220 NAMUR elektronikával: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 220 8/6 ma-es elektronikával: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh c. Hőmérséklet: technológiai (Tp) 40 C 50 C Környezeti (Ta) 40 C +80 C (max. Tp=80 C, lineárisan csökkenően 50 C-ig Tp=50 C esetén) d. Anyagok: lásd a Rosemount 220 termékadatlapját vagy referencia-kézikönyvét. 22

23 Április 208 Rövid útmutató 0. Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E és E7) Érintett modellszámok: 220*****EX**, 220*****ES**, 220*****E7X**, 220*****E7S** (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban.) A következő utasítások a Sira 05ATEX29X és az IECEx SIR X tanúsítvány szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A berendezések gyúlékony gázok és gőzök környezetében IIA, IIB és IIC termékcsoportú és T, T2, T, T4, T5 és T6 hőmérsékleti osztályú helyeken használhatók. A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés olyan területek határaira is telepíthető, ahol az egyik oldalon Ga szintű (0. zóna), a másik oldalon pedig Gb vagy Db szintű (. vagy 2. zóna) az igényelt berendezésvédelem. A szonda villája (és a hosszabbító cső) csak 0. zóna besorolású területre telepíthető. 4. A berendezés biztonsági eszközként nem került értékelésre (a 94/9/EK (204/4/EU) irányelv II. melléklet,.5 pontja szerint). 5. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 6. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 7. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. A láng útját érintő javítások vagy módosítások nem megengedettek. 8. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Tokozat és burkolat: alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6C2 korrózióálló acél Szonda (elválasztó fal): 6L vagy 6/6L korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002 vagy N0002) Szonda töltete: perlit Fedéltömítés: szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. 2

24 Rövid útmutató Április 208 Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 9. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. Az érzékelő és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemenet kerül alkalmazásra a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása. 0. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, javasoljuk, hogy a rezgőnyelvet kétévente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket.. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: II /2 G D, Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T 265 C Db IECEx: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T 265 C Db b. Hőmérséklet: 220*****EX**, 220*****ES**; 220*****E7X**, 220*****E7S**: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T00 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T5 C 65 C 25 C T, T2, T T60 C 50 C 50 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 220 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. e. Gyártás éve: a termékcímkén feltüntetve. 24

25 Április 208 Rövid útmutató 2. A kábel kiválasztása a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő hőmérsékletállóságú kábel használata. A kábelbemenet hőmérséklete meghaladhatja a 70 C értéket. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C felett 00 C felett 5 C felett 60 C felett. Különleges használati feltételek a. A felhasználónak biztosítania kell a szondaegység olyan módon történő beszerelését, amellyel megelőzhető az ütődés vagy súrlódás miatti gyújtóforrás kialakulása által okozott bármilyen károsodás. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 220 tokozatának nem szabványos festése elektrosztatikusan feltöltődhet, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhat. A Rosemount 220 ezért nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 220 csak nedves törlőkendővel tisztítható. c. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a környezeti hőmérséklet (Ta) és a folyamat-hőmérséklet (Tp) T osztályú gyúlékony gázok vagy gőzök jelenlétében a fent ismertetett tartományon belül helyezkedik el. d. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a környezeti hőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) robbanásveszélyes por jelenlétében a fent ismertetett legnagyobb hőmérséklet-tartományon belül helyezkedik el a legnagyobb felületi hőmérséklet betartásához. 0.4 Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I és I7) Érintett modellszámok: 220***H*I**, 220***K*I** 220***H*I7**, 220***K*I7* (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban) A következő utasítások a Sira 05ATEX20X és az IECEx Sir X számú tanúsítványok szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A 220-as készülék gyújtószikramentes változata használható robbanásveszélyes gáz- és páraállapotú anyagokat tartalmazó veszélyes környezetben, a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a T, T2, T, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban [IECEx: 0.,. és 2. zónában] A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 25

26 Rövid útmutató Április A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: 20., 2. és 22. zónában]. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész tokozatának hőmérséklete a 50 C és +80 C közé essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Szükség szerint korlátozni kell a környezeti hőmérsékletet, ha a folyamat hőmérséklete magas. Lásd még alább a Műszaki adatokat is. 4. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. A Rosemount 220 megfelel az EN (IEC ) 6..2-es pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről). 8. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: II G D, Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da b. Hőmérséklet: 220***H*I**, 220***H*I7**: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Gáz (Ga) és por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 60 C T4, T, T2, T T20 C 60 C 5 C T, T2, T T55 C 50 C 50 C 26

27 Április 208 Rövid útmutató Hőmérsékleti osztályok 220***K*I**, 220***K*I7**: Gáz (Ga) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamathőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Bemeneti paraméterek: NAMUR elektronika: Ui =5 V, Ii = 2 ma, Pi = 0, W, Ci = 2 nf, Li = 0,06 mh 8/6 ma elektronika: Ui = 0 V, Ii = 9 ma, Pi = 0,65 W, Ci = 2 nf, Li = 0,05 mh d. Anyagok: lásd a Rosemount 220 termékadatlapját vagy referencia-kézikönyvét. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva. Por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamathőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 60 C T85 70 C 60 C T4, T, T2, T 60 C 5 C T20 60 C 5 C T, T2, T 50 C 50 C T55 50 C 50 C 9. Különleges használati feltételek a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: (i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a Rosemount 220 berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédettségi szint szükséges [ATEX: II. csoport, G kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek]. (ii) Szélsőséges körülmények között a Rosemount 220 tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten Ga vagy Da [ATEX: II. csoport, G kategóriájú berendezések] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek] szintű berendezésekre van szükség, a Rosemount 220 nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 220 csak nedves törlőkendővel tisztítható. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent ismertetett maximális felületi hőmérséklet-tartományán belülre essen. 27

28 Rövid útmutató Április Higiénikus szerelésre vonatkozó utasítások A következő utasítás a 8 vagy 5 mm-es Tri Clamp szerelvénnyel, -A 496 engedéllyel és EHEDG 0206 tanúsítvánnyal, valamint ASME-BPE és FDA megfeleléssel rendelkező Rosemount 220 szintkapcsolóra ( szintkapcsoló ) vonatkozik:. A szintkapcsoló csővezetékre (ahol a villa nyílása az áramlással egy vonalba esik) és zárt tartályokra (függőleges villanyílás esetén) is felszerelhető. Az EHEDG csővezetékek esetében csak a vízszintes csonkos szerelést ajánlott: OK OK 2. A szintkapcsoló telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabványok és a gyakorlati szabályok szerint.. A szintkapcsoló ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabványok és a gyakorlati szabályok szerint. 4. Ha a szintkapcsoló csonkba lett beszerelve, a tisztíthatóság érdekében minimum 46 mm átmérő esetén a hossz (L) nem haladhatja meg az átmérőt (D). Ha a csonk átmérője < 46 mm, akkor az L < 2 * (D 2). L D 28

29 Április 208 Rövid útmutató 5. A szintkapcsoló tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Termékkel érintkező felületek Szonda: 6/6L rozsdamentes acél d. Termékkel nem érintkező felületek: Tokozat (fém): ASTM B vagy ANSI AA60.0 alumíniumötvözet Tokozat (műanyag): üvegszálas (0%) nejlon 66 Tömítések: szilikon, nitrilgumi és polietilén Kábelbemeneti eszközök: nejlon (PA6) 6. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. Az 5. pontban felsorolt anyagok megfelelnek a technológiai közegnek és a tisztítási (fertőtlenítési) eljárásoknak. b. A szintkapcsoló rendszere leüríthető és tisztítható. c. A szonda és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek, a vonatkozó szabványoknak és a gyakorlati szabályoknak. EHEDG alkalmazások esetén a tömítéseknek meg kell felelniük az EHEDG előírásoknak, lásd: Könnyen tisztítható csőcsatlakozások és technológiai csatlakozások. d. Csak megfelelő kábelbemeneti eszközök kerüljenek használatba a szintkapcsoló bekötésénél az IP66 védettség garantálására. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval kerüljön lezárásra az IP66 védettség garantálására. 7. A szintkapcsoló alkalmas a helyszíni tisztításra (Cleaning-In-Place CIP) maximum 7 C (60 F) hőmérsékletig. 8. A szintkapcsoló alkalmas a helyszíni gőztisztításra (Steaming-In-Place SIP) maximum 5 C (275 F) hőmérsékletig. 29

30 Rövid útmutató Április ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz(. oldal) 0

31 Április 208 Rövid útmutató 0. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz (2. oldal)

32 Rövid útmutató Április 208. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz (. oldal) 2

33 Április 208 Rövid útmutató 2. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz (4. oldal)

34 Rövid útmutató Április 208 4

35 Április 208 Rövid útmutató 5

36 Rövid útmutató Április 208 6

37 Április 208 Rövid útmutató 7

38 Rövid útmutató Április 208 Part Name China RoHS Rosemount 220 List of Rosemount 220 Parts with China RoHS Concentration above MCVs Lead (Pb) Mercury (Hg) / Hazardous Substances Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly O O O O O O Housing Assembly O O O O O O Sensor Assembly X O O O O O SJ/T64 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T64. O: GB/T O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T X: GB/T X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T

39 Április 208 Rövid útmutató 9

40 * * Rövid útmutató , FD változat Április 208 Nemzetközi központok Emerson Automation Solutions 602 Innovation Blvd., Shakopee, MN 5579, Amerikai Egyesült Államok vagy RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Emerson Process Management Kft. H-46 Budapest, Hungária krt Magyarország Észak-amerikai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd., Chanhassen, MN 557, Amerikai Egyesült Államok vagy RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latin-amerikai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions 00 Concord Terrace, Suite 400, Sunrise, Florida, 2, Amerikai Egyesült Államok RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Európai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions Neuhofstrasse 9a, P.O. Box 046, CH 640, Baar, Svájc +4 (0) (0) RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Ázsiai és Csendes-óceáni Regionális Iroda Emerson Automation Solutions Pandan Crescent, 2846, Szingapúr Enquiries@AP.Emerson.com Közel-keleti és Afrikai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions Emerson FZE, P.O. Box 70, Jebel Ali Free Zone South 2 Dubaj, Egyesült Arab Emírségek RFQ.RMTMEA@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement A normál értékesítési feltételek megtalálhatóak a következő címen Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási védjegye. A Rosemount és a Rosemount logó az Emerson védjegyei. A ROCKWOOL a ROCKWOOL International A/S és/vagy leányvállalatai bejegyzett védjegye. A -A a -A Sanitary Standards, Inc. védjegye. Minden más védjegy tulajdonosának tulajdonát képezi. 208 Emerson. Minden jog fenntartva.

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4130, CA átdolgozás 2013. szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4130, CA átdolgozás 2013. szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló 00825-08-4, CA átdolgozás 20. szeptember Rosemount 2 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló 20. szeptember MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2-as sorozathoz ad általános útmutatást.

Részletesebben

Rosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017

Rosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017 Rosemount rezgővillás 20 szintkapcsoló Rövid útmutató 00825-08-40, CC átdolgozás Június 207 Rövid útmutató Június 207 MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 20 típushoz ad általános irányelveket.

Részletesebben

A Rosemount 2110 rezgővillás szintkapcsoló

A Rosemount 2110 rezgővillás szintkapcsoló Rövid útmutató 00825-0118-4029, AB változat A Rosemount 2110 rezgővillás szintkapcsoló rövid telepítési útmutatója Rövid útmutató 1.0 Az útmutatóról Ez a rövid útmutató a Rosemount 2110 rezgővillás folyadékszint-kapcsolóhoz

Részletesebben

Rosemount 5400-as sorozat

Rosemount 5400-as sorozat Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz

Részletesebben

Rosemount 2130. ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások

Rosemount 2130. ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások Kiegészítés a Felhasználói Kézikönyvhöz 00809-0318-4130, AA változat 2009. május Rosemount 2130 Rosemount 2130 ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások www.rosemount.com Rosemount

Részletesebben

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , FA átdolgozás Április

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , FA átdolgozás Április Rosemount 0065/0185 érzékelők 00825-0218-2654, FA átdolgozás MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 0065 és 0185 érzékelőkhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással,

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Rosemount 5400 szinttávadó

Rosemount 5400 szinttávadó 00825-0618-4026, AA. átdolgozás Rosemount 5400 szinttávadó A parabola antenna beszerelésére vonatkozó utasítások 1.0 Az útmutatóról Ez a rövid útmutató a parabola antennával szerelt Rosemount 5402 szinttávadó

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény 00825-0218-2654, BB változat MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 0065 és 0185 érzékelőkhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással,

Részletesebben

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , EA átdolgozás március

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , EA átdolgozás március Rosemount 0065/0185 érzékelők Rövid útmutató 00825-0218-2654, EA átdolgozás Rövid útmutató MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 0065 és 0185 érzékelőkhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást

Részletesebben

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar Rövid útmutató 00825-0118-4308, AD változat Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar Rövid szerelési útmutató, opció kód WU Rövid útmutató FIGYELEM! A robbanások halálos vagy

Részletesebben

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A

Részletesebben

Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló

Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló 00825-0218-4140, AD átd. Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló FIGYELMEZTETÉS A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okozhat.

Részletesebben

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások) 00825-0118-4701, DB változat SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások) MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a SmartPower termékcsaládhoz nyújt általános útmutatást. Nem tartalmaz részletes utasításokat

Részletesebben

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató 00825-0318-2654, AB változat 2014. június

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató 00825-0318-2654, AB változat 2014. június Rosemount Hőmérők 1. kötet 00825-0318-2654, AB változat MEGJEGYZÉS Ez a Rövid útmutató a Rosemount 0068, 0078 és 0183 típusú érzékelőkre vonatkozó alapvető tudnivalókat ismerteti. A konfigurálásra, diagnosztizálásra,

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) FDnet-Ex/C-NET-Ex jelvonalhoz robbanásveszélyes ekre Sinteso Cerberus PRO FDnet-Ex / C-NET-Ex jelvonalak elektromos leválasztása az FDnet

Részletesebben

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid útmutató , DB változat July 2017

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid útmutató , DB változat July 2017 Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység 00825-0118-4952, DB változat MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással,

Részletesebben

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale.

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite REMOTE II Sztatikai földelési pont ellenőrzése A rendszer

Részletesebben

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő 00825-0118-4841, Rev BA Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő Rövid telepítési útmutató FIGYELEM! A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása

Részletesebben

Rövid útmutató , DA változat március. Rosemount Hőmérséklet-érzékelők 1. kötet

Rövid útmutató , DA változat március. Rosemount Hőmérséklet-érzékelők 1. kötet Rövid útmutató 00825-0318-2654, DA változat Rosemount Hőmérséklet-érzékelők 1. kötet Rövid útmutató MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 0068, 0078 és 0183 típusú érzékelőkre vonatkozó alapvető tudnivalókat

Részletesebben

Rövid útmutató 00825-0518-4809, EA változat 2014. december. Rosemount 485-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény

Rövid útmutató 00825-0518-4809, EA változat 2014. december. Rosemount 485-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény Rövid útmutató 00825-0518-809, EA változat 201. december Rosemount 85-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény Rövid útmutató 201. december MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 85-ös típusú Annubar szerelvény

Részletesebben

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015 Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015 06/15 990 700 02 H 741 robbanásbiztos LED jelzőoszlop 2 Zóna 1 és Zóna 2 IP65 kültéren és beltéren egyaránt alkalmazható Védelmi mód: II 2G Ex e mb [ib] IIC

Részletesebben

Rövid útmutató , HA módosítás június. Rosemount 405 integrált torlóelem

Rövid útmutató , HA módosítás június. Rosemount 405 integrált torlóelem 00825-0118-4810, HA módosítás Rosemount 405 integrált torlóelem MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 405 általános tudnivalóit ismerteti. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással,

Részletesebben

Rosemount 5408 és 5408:SIS szinttávadó

Rosemount 5408 és 5408:SIS szinttávadó 00825-0518-4408, AA átd. Rosemount 5408 és 5408:SIS szinttávadó Tokozott antenna 1.0 Az útmutatóról! Ez a rövid útmutató a Rosemount 5408 és 5408:SIS szinttávadókhoz ad általános irányelveket. További

Részletesebben

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER 2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M

Részletesebben

Rosemount 2140 rezgővillás szintérzékelő

Rosemount 2140 rezgővillás szintérzékelő 00825-0118-4140, AB átd. Rosemount 2140 rezgővillás szintérzékelő rövid telepítési útmutatója 1.0 Az útmutatóról Ez a rövid útmutató a Rosemount 2140 és 2140:SIS rezgővillás folyadékszint-érzékelőkhöz

Részletesebben

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel. CPX nyomó mérlegcella Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel. Szín Cella kábelezés Funkció -- ÁRNYÉKOLÁS ZÖLD JEL + VÖRÖS TÁPELLÁTÁS + FEHÉR JEL - FEKETE

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás

Részletesebben

NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK

NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK Folyadékokra és szilárd anyagokra NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK és mini

Részletesebben

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4952, Rev BA Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőhöz nyújt

Részletesebben

FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA

FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK és mini kompakt változat Hosszabbítás 3 m-ig Vegyszerálló

Részletesebben

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web:

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web: SBK rozsdamentes acél nyírócella Nyíró rozsdamentes acél mérlegcella, alkalmas pl. 4 cellás CE-M hitelesített mérleg gyártására vagy tartályok, tölcsérek mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel. Jellemzők

Részletesebben

Rövid útmutató , DB változat Február. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység

Rövid útmutató , DB változat Február. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység 00825-0118-4421, DB változat Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egységhez nyújt általános útmutatást. A diagnosztikára,

Részletesebben

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása Porrobbanás elleni védelem Villamos berendezések kiválasztása Villamos berendezések kiválasztása Por fajtája Robbanásveszélyes atmoszféra fellépésének valószínűsége 31 Por fajtája Por minimális gyújtási

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4848, DA átdolgozás 2014. december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4848, DA átdolgozás 2014. december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó 00825-0118-4848, DA átdolgozás Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 848T típusú távadókhoz ad általános irányelveket. Nem tartalmaz részletes

Részletesebben

NIVOCONT KONDUKTÍV SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOCONT KONDUKTÍV SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOCONT KONDUKTÍV M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N ÁLTALÁNOS ISMERTETÔ A konduktív elven mûködô szintkapcsoló mûszerek vezetôképes folyadékoknál alkalmazhatók. A mérés feltétele, hogy a folyadék

Részletesebben

475 Field Communicator

475 Field Communicator 475 Field Communicator 2 Bevezetés 3 FIGYELEM! A robbanások súlyos vagy halálos sérüléseket eredményezhetnek: Robbanásveszélyes helyen ez a készülék csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak,

Részletesebben

Rövid útmutató , Rev HA június. Rosemount 148 hőmérséklet-távadó

Rövid útmutató , Rev HA június. Rosemount 148 hőmérséklet-távadó 00825-0118-4148, Rev HA Rosemount 148 hőmérséklet-távadó MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 148 általános tudnivalóit ismerteti. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási,

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a K8AB-AS Egyfázisú áramrelé Ezek az egyfázisú áramrelék a túláramok és áramesések figyelésére szolgálnak. Egyetlen relé lehetővé teszi a kézi és az automatikus nyugtázást. Az indítászárolási és a kapcsolási

Részletesebben

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot.

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot. Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez 424 Sorolható védőkészülék, 4-eres rendszerhez, 5 V-os kivitel 427 Sorolható védőkészülék, 4-eres rendszerhez, 24 V-os kivitel 428 Sorolható védőkészülék,

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) FL-11R kézikönyv (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) 1. Figyelmeztetések Az eszköz a Philips LXK2 PD12 Q00, LXK2 PD12 R00, LXK2 PD12 S00 típusjelzésű LED-jeihez

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

folyadékok és gázok -15... +125 ºC -25... +125 ºC -40... +150 ºC Max +125 ºC Max +85 ºC 3.0 x fs 2,5 x fs (max 900 bar) FPM, EPDM, FPM spec.

folyadékok és gázok -15... +125 ºC -25... +125 ºC -40... +150 ºC Max +125 ºC Max +85 ºC 3.0 x fs 2,5 x fs (max 900 bar) FPM, EPDM, FPM spec. Technikai adatok Relatív Abszolút -1... 0-00 bar 0 bar Működési körülmények Közeg Hőmérséklet Túlterhelés/törési nyomás Környezet FPM EPDM FPM spec. AMP JPT más verziók -1... 4 bar 00 bar folyadékok és

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS KEZDETI LÉPÉSEK HUN 2 Bevezetés 3 FONTOS MEGJEGYZÉS A jelen ismertető alapvető útmutatást nyújt a 375-ös típusú kézi kommunikátor használatához. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztizálási,

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16 Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv S sorozat Duplasugár 1/16 2 Tartalomjegyzék Főbb komponensek listája 4. oldal Üzembe helyezési javaslatok 5. oldal A tartókonzol felszerelése 6. oldal Telepítési

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség

Részletesebben

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus Telepítés Powerline 500 XAVB5421 típus A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. Megjegyzés: Az adapterek régiónként eltérhetnek. Előfordulhat, hogy adaptere nem

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2 Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-inkkel O8H2 7062 / 00 05 / 207 Tartalomjegyzék Bevezető megjegyzés. Alkalmazott szimbólumok 2 Funkciók és tulajdonságok Beszerelés

Részletesebben

FDM223-Ex. Kézi jelzésadó. Building Technologies. Sinteso Cerberus PRO. Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre

FDM223-Ex. Kézi jelzésadó. Building Technologies. Sinteso Cerberus PRO. Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre FDM223-Ex Sinteso Cerberus PRO Kézi jelzésadó Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre Kézi jelzésadó címzett Sinteso FS20 és Cerberus PRO FS720 tűzjelző rendszerekhez FDM223-Ex: közvetett

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Raychem EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Általános rész Kérjük az üzembe helyezés előtt elolvasni. A zavartalan üzem

Részletesebben

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1 1 Zónabesorolást csak A Fokozottan tűz- és robbanásveszélyes és B Tűz- és robbanásveszélyes tűzveszélyességi osztályba sorolt területeken kell végezni? Az OTSZ 5. Melléklet II. Fejezet 2.8.-2.13. pontjai

Részletesebben

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A 00825-0318-4308, AD változat Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A Rövid szerelési útmutató FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. Robbanásveszélyes

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

Bekötési diagramok. Csatlakozó típusok

Bekötési diagramok. Csatlakozó típusok Bekötési diagramok A típus (2 vezetékes - A.C) C típus (3-4 vezetékes) R típus (relés) Csatlakozó típusok 1: H (M12) 3: K (Mod 12) 1 = barna / + 3 = kék / - 4 = fekete / NPN-PNP kimenet / NO 2 = fehér

Részletesebben

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv 500VA-1200VA-es sorozat Előlapi állapot jelzések LED jelzés Hang jelzés Üzem állapot LED1 (zöld)

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Danfoss Link FT Padlótermosztát Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Hidraulikaolaj Ütőszilárdság max. Nyersanyag:

Hidraulikaolaj Ütőszilárdság max. Nyersanyag: IM00460 ATEX II G Ex na nc IIC T4 Gc II D Ex tc IIIC T5 C DC Tanúsítványok Cert-No. EPS 6 ATEX 049 Mérési nagyság Relatív nyomás Kapcsolóelem Mikrokapcsoló (BE/KI) Max. kapcsolási frekvencia,5 Hz Túlnyomás-biztonság

Részletesebben

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március Rosemount 751 terepi kijelző 00825-0118-4378, AE változat VIGYÁZAT Ez a telepítési útmutató alapvető útmutatásokat tartalmaz a Rosemount 751 típusú kijelzőhöz. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással,

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A 00825-0218-4308, Rev AD Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A 2 VIGYÁZAT! A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak: Ellenőrizze, hogy a műszer

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

58.P3 58.P4. 3 váltóérintkező, 10 A. push in kapcsok

58.P3 58.P4. 3 váltóérintkező, 10 A. push in kapcsok 58-58- Csatoló relék, 3 vagy 4 váltóérintkező push in csatlakozással 58.P3 58.P4 58.P3-as típus 3 váltóérintkező, 10 A 58.P4-es típus 4 váltóérintkező, 7 A AC vagy DC kivitelű tekercsek LED-es állapotjelző

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IL-REF20H mozgásérzékelős LED reflektorhoz www.inlightled.hu Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel ellátott LED reflektor érzékeli a mozgást, valamint a testhőmérsékletet.

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben