Rövid szerelési útmutató , CA átdolgozás szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló
|
|
- Mihály Takács
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 , CA átdolgozás 20. szeptember Rosemount 2 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló
2 20. szeptember MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2-as sorozathoz ad általános útmutatást. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási, javítási, hibaelhárítási vagy szerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 2-as típus referencia-kézikönyvét (azonosítószám: ). A kézikönyvek elektronikus úton a webcímen érhetők el. VIGYÁZAT! A telepítésre vonatkozó utasítások figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. A Rosemount 2 készülék egy folyadékszint-kapcsoló. A készülék telepítését, csatlakoztatását, üzembe helyezését, üzemeltetését és karbantartását csak megfelelően képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek elbírják a szükséges áramerősséget, illetve hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez. A készülék csak az előírt módon használható. Ennek a követelménynek a megsértése csökkentheti a berendezés által biztosított védelmet. A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen körülmények között nem megengedett. A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek A 2-as típusú készülék veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéshez szükséges esetleges korlátozások megismeréséhez tanulmányozza át a Terméktanúsítványok című részt. Ellenőrizze, hogy a 2-as készülék üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal. A készülék külső felülete felforrósodhat. Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a technológiai csatlakozásokat. A 2-as készülék működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai csatlakozásokat. Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat Ha a folyadékszint-érzékelőt nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon magasfeszültség lehet jelen. Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti. A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a 2-as készülék nincs feszültség alatt. 2
3 20. szeptember Rövid szerelési útmutató A Rosemount 2-as készülék áttekintése A Rosemount 2-as készülék egy folyadékszint-kapcsoló. A rövid rezgővillás technológia elve alapján működő 2-as készülék gyakorlatilag mindenfajta folyadékban alkalmazható. A Rosemount 2-as készülék a hangvilla elve alapján működik. Egy piezoelektromos kristály természetes frekvenciájukon (~400 Hz) rezgeti a villákat. A készülék folyamatosan figyeli ennek a frekvenciának változását. A rezgővilla frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél sűrűbb a közeg, annál alacsonyabb a frekvencia. Ha a készüléket az alsó szintre vonatkozó riasztásra használják, akkor a folyadékszint a tartály vagy csővezeték leürülésekor elhagyja a villát, megváltoztatva ily módon az elektronikai rendszer által érzékelt természetes frekvenciát, aminek következtében a kimeneti állapot Száraz értékre vált át. Magas szintre vonatkozó riasztásra használva a 2 kapcsolót, a tartályban vagy csővezetékben emelkedő folyadék érintkezésbe kerül a villával, ezzel Nedves értékre módosítva a kimeneti állapotot. A 2-as készülék folyamatosan ellenőrzi saját állapotát, önellenőrzést végezve a villán és az érzékelőn. Ez az önellenőrzés alkalmas a villa korróziójának, belső vagy külső sérülésének, a belső vezetékek szakadásának stb. észlelésére. Ezek közül bármelyik a szívverés LED szakaszos villogását, majd az elektromos terhelés biztonságos kezelését indítja el. A 2-as készülék szívverés LED-del van ellátva, amely a készülék üzemi állapotáról ad tájékoztatást. a kapcsoló kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig folyamatosan világít.
4 20. szeptember ábra. A Rosemount 2-as készülék funkciói A B G H F E C D A. Közvetlen terhelés, PLC/PNP, DPCO relé, hibajelző riasztás relék (2 db SPCO), NAMUR vagy 8/6 ma elektronika B. NEMA 4X típusú (IP66/67) alumínium vagy 6 SST készülékház C. Rövid villa, megtoldható maximum m (8 in.) hosszúságra. Fast drip (gyorsan letisztuló) kivitel D. A nedvesített részek anyaga 6/6L SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy ECTFE/PFA bevonatú 6/6L SST E. Menetes, karimás vagy higiénikus technológiai csatlakozások F. 6/6L SST hővédőcső (csak az 2***E esetében) G. Mágneses ellenőrzési pont H. Két kábel-/védőcsőbemenet 4
5 20. szeptember Rövid szerelési útmutató Általános tudnivalók A Rosemount 2 készüléket mindig nagyon körültekintően kezelje. A toldalékkal ellátott kivitelt vagy a készülék szélsőséges hőmérsékletekre tervezett változatait mindig két kézzel fogja meg. A készüléket ne a villánál fogja meg. Semmilyen módon ne alakítsa át a 2-as készüléket. 2 ábra. Hogyan kell kezelni a Rosemount 2-as készüléket? OK OK A 2-as készülék gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/lángálló kivitelben kapható, veszélyes környezetben történő telepítéshez a jóváhagyásokat (lásd: 22. oldalon). A 2-as készülék normál helyen felszerelhető kivitelben is rendelhető a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéséhez. A folyadékszint-kapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak ellenáll, védeni kell azonban az elárasztástól (. ábra). A 2***E típus különlegesen széles, 70 és 260 C ( 94 és 500 F) technológiai hőmérsékletek közötti tartományban használható, a 2***M típus pedig közepes tartományban, 40 és 80 C ( 40 és 56 F) között. ábra. Környezetvédelmi tudnivalók OK OK Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A tokozat fedelének eltávolításához mm (.2 in.) szabad hely szükséges. Az elektronikai egység tokozata fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés érdekében gondoskodjon arról, hogy fém fémmel érintkezzen. Használjon a Rosemount által gyártott O-gyűrűket. 5
6 20. szeptember A készülékház földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális impedanciával, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT védőcsöves készülékházakhoz használja a villa földelését. A telepítésre vonatkozó ajánlások Ne telepítse a készüléket a folyadék belépési pontjának közelében. Kerülje a villák erőteljes befröcskölődését. A késleltetési idő növelésével elkerülheti a véletlenszerű kapcsolásokat. A 2 típusú készüléket nem szabad hőforrás közelébe telepíteni. Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték falával vagy valamely szerelvénnyel. Gondoskodjon arról, hogy megfelelő távolság legyen a tartály falán lerakódott termékréteg és a villa között. 4 ábra. Gondoskodjon arról, hogy ne legyen a villák körül lerakódás. OK. lépés: Fizikai üzembe helyezés. A 2-as készüléket a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (6. ábra). 2. Az m-nél (.2 ft.) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást (5. ábra). A GL-jóváhagyási követelményeket lásd a számú referencia-kézikönyvben.. Tegye helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő tömítést, úgy, hogy a fémrészek között érintkezés jöjjön létre, de ne húzza túl a meneteket. 4. Szigetelje a 2-as készüléket kőzetgyapottal Rockwool. Az illesztési hézagokért lásd: 7. ábra. 6
7 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 5 ábra. A hosszabbra toldott villákhoz (standard) szükséges megtámasztások. Max. m (.2 ft.) m (.2 ft.) m (.2 ft.) Max. m (.2 ft.) m (.2 ft.) m (.2 ft.) 7
8 20. szeptember 6 ábra. Telepítési példák A menetes kivitelű 2-as készülék telepítése A B C D D A karimás 2-as készülék telepítése E A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez C. Villabeállító rovátka D. Villabeállító horony E. Villabeállító horony 8
9 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 7 ábra. Szigetelés A A D OK B C Rosemount 2***E C C D Rosemount 2***M A. 0 mm-es (,9") körben rendelkezésre álló szabad hely B. 50 mm (5,9") C. Kőzetgyapot Rockwool D. 55 mm (2,") 9
10 20. szeptember 2. lépés: Elektromos szerelés Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók megfelelően tömítettek, és teljesen meg vannak-e húzva. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az elektronika burkolatát eltávolítaná. Az üzemi földelő sorkapcsot csatlakoztatni kell egy külső földelő rendszerhez kell csatlakoztatni. Közvetlen terhelés kapcsolódoboza (kéthuzalos, vörös címke) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On Dry Wet Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing Védőföldelés PE (Földelés) (Ground) R Fuse 2A (T) 2A(T) biztosíték DPST Kétpólusú I L L kikapcsoló Nullavez Neutral Fázis Live eték = Terhelés kikapcsolva = Terhelés bekapcsolva 00V V V R = Külső terhelés (illeszteni kell) R = External load (must be fitted ) U = V ~ (ac) (50/60 Hz) U = V ~ (ac) (50/60Hz) I KI < 4 IOFF < ma 4 ma I L I = mA ma IPK IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási (inrush) áram) U = V V... (egyenáram) (dc) IIOFF < 4 ma KI < 4 ma I L ma I L = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási áram) Megjegyzés: Az itt látható adatok névleges értékek, további adatok a 2-as készülék azonosítószámú referencia-kézikönyvében találhatók Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Dry On Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Seconds Delay Seconds Delay II L U ΔU 2 2VV 2A Fuse (T) biztosíték 2A(T) <4 ma I L IL 2A Fuse (T) biztosíték 2A(T) I L U ΔU 2VV 2A Fuse (T) biztosíték 2A(T) <4 ma IIL L 2A Fuse (T) 2A(T) biztosíték Kétpólusú DPST kikapcsoló Kétpólusú DPST kikapcsoló Kétpólusú DPST kikapcsoló Kétpólusú DPST kikapcsoló N L 00V V V N L 00V V V N L 00V V V N L 00V V V folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan
11 20. szeptember Rövid szerelési útmutató PnP/PLC doboz (háromhuzalos, sárga címke) OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On Dry Wet Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing Védőföldelés PE (Földelés) (Ground) Fuse 2A 2A(T) biztosíték V O/P 00VV Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) U = V... (egyenáram) U = V (dc) I < 4 ma I ma I L L I L (MAX.) = ma IL (MAX) = ma IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási áram) IPK U = 5 A, 40 ms (inrush) OUT (BE) = U 2,5 V UOUT(ON) I = U V L (KI) < 0 ma IL(OFF) < 0 A Megjegyzés: Az itt látható adatok névleges értékek; további adatok a 2-as készülék azonosítószámú felhasználói kézikönyvében találhatók Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay PLC (pozitív bemenet) OUT - ΔU <V V IL I/P PLC OUT - <0 A µa I/P IL PLC OUT - ΔU <V V IL I/P PLC OUT - <0 A µa I/P IL PLC PNP egyenáram OUT - ΔU <V V Fuse A (T) R biztosíték A(T) IL Fuse A (T) biztosíték A(T) OUT - R IL < 0 A µa OUT - ΔU <V V Fuse A (T) R biztosíték A(T) IL Fuse A (T) biztosíték A(T) OUT - R IL < <0 A µa folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan
12 20. szeptember DPCO relé doboza (sötétzöld címke) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Dry Wet Dry Wet Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO RELAY NC C NO NC C NO Védőföldelés PE 0,5 Fuse (T) 0.5 biztosíték (T) (Földelés) (Ground) Ohmos terhelés Induktív terhelés Resistive Load Inductive Load φ f = ; φ f = 0,4; cos φ = ; cos φ = 0.4 ; DPST Kétpólusú kikapcsoló L/R = 0 ms L/R = 0 msl/r = 7 ms L/R = 7 ms I MAX = 5 AI MAX. = 5 A I MAX =.5 A I MAX. =,5 A U = V ~ (váltóáram) N Fázis Live U = V ~ (ac) ac váltóáram: ac váltóáram: (50/60 Hz) (50/60 Hz) U MAX = 250 UV U MAX = 250 V I I < < 6 6 ma ma MAX. = 250 V U MAX. = 250 V P MAX = 250 P VA P MAX = 875 VA MAX. = 250 VA P MAX. = 875 VA dc dc U = V (dc) egyenáram: egyenáram: 00V V V U = V... (egyenáram) U I < 6 ma MAX = V U MAX = V U MAX. = V U I < 6 ma P MAX = 240 W P MAX = 70W MAX. = V P MAX. = 240 W P MAX. = 70 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 2
13 20. szeptember Rövid szerelési útmutató Hibajelző és riasztás relék (2 db SPCO) doboza (világoszöld címke) WARNING N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Dry Wet Dry Wet Alarm NC C NO Isolate Supply Before Removing NC C Fault NO FAULT RELAY NC C NO NC C NO Védőföldelés PE 0,5 Fuse (T) 0.5 biztosíték (T) Resistive Ohmos Load terhelés Inductive LoadInduktív terhelés (Földelés) (Ground) cos φ = φ ; f = ; cos φ = 0.4 ; φ f = 0,4; L/R = 0 ms L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 7 ms DPST Kétpólusú kikapcsoló I MAX = 5 AI I MAX =.5 A MAX. = 5 A I MAX =,5 A ac: U U = = ac: V ~ V (ac) ~ (váltóáram) N Fázis váltóáram: váltóáram: Live U (50/60 (50/60 Hz) Hz) MAX = 250 V U MAX = 250 V U I < 6 ma P MAX = 250 MAX. = 250 V U VA P MAX = 875 VA MAX. = 250 V I < 6 ma P dc: MAX. = 250 dc: VA P MAX. = 875 VA U = V (dc) U MAX = egyenáram: V U MAX = V egyenáram: 00V V V I < U 6 = ma V... (egyenáram) P MAX = 240 U MAX. W = PV MAX = 70 W U MAX. = V I < 6 ma P MAX. = 240 W P MAX. = 70 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO (Nincs riasztás) (Nincs hiba) NC C NO (Riasztás) NC C NO NC C NO NC C NO (Nincs hiba) (Nincs riasztás) (Nincs hiba) NC C NO (Riasztás) NC C NO (Nincs hiba) folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan
14 20. szeptember NAMUR doboz (világoskék címke) OPERATION MODE 8V dc - 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Mode Dry On Seconds Delay EN / NAMUR Ex I ION ON = 2,2 2,5 ma ma IIOFF = = 0.8 0,8....0,0 ma ma IIFAULT HIBA <.0,0 ma Ex - Tanúsított, A certified intrinsically gyújtószikramentes safe elválasztó erősítő az IEC isolating amplifier feléto IEC Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay >2,2 ma <,0 ma >2,2 ma < <,0 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd Terméktanúsítványok, 2. oldal. Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható. Csak 8/6 ma-es dobozzal lehet helyettesíteni. Ne lépje túl a 8 V (egyenáram) értéket. 4
15 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 8/6 ma-es doboz (sötétkék címke) 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Dry Wet Wet Dry Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex I I ON = 5... BE = ma U = 24 Vdc V egyenáram, Nominal névleges Védőföldelés PE I I OFF = BE = 7,5... 8,5 ma (Földelés) (Ground) II FAULT.7 HIBA <,7 ma - Ex ma-es analóg bemenetet vezérel Drives 4-20 ma Analog Input Az A certified IS (NSZ) intrinsically követelmények safe barrierteljesítéséhez tanúsított gyújtószikramentes must be used to meet IS requirements biztonsági védőelemet kell használni. Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay > 5 ma <8,5 ma < > 5 ma > < 8,5 ma < folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd Terméktanúsítványok, 2. oldal. Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni. 5
16 20. szeptember Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban) Ha önellenőrzés üzemmódban a készülék hibaállapotot érzékel, akkor a szívverés LED fél másodpercenként egyet villan, és minden harmadik villanás kimarad. A 2-as készülék kimenete az alábbiak szerinti: Közvetlen terhelés PLC PNP egyenáram OUT - OUT - <4 ma <4 IL Biztosíték Fuse 2A(T) Kétpólusú DPST kikapcsoló N L 0 V V 0V (=Hiba) < µa <0 A IL I/P PLC (=Hiba) R IL Biztosíték Fuse < < 0 µa A A(T) A (=Hiba) DPCO relé NAMUR 8/6 ma - NC C NO NC C NO (=Hiba) <,0 ma < <,7 ma < (=Hiba) (=Hiba) Hiba- és riasztás relék (2 db SPCO) Riasztás relé Hibarelé = Terhelés kikapcsolva NC C NO (=Nincs riasztás) NC C NO (=Hiba) =Terhelés bekapcsolva Megjegyzés ettől eltérő gyakoriságú villogásainak okaival kapcsolatban lásd: LED-jelzés, 8. oldal. 6
17 20. szeptember Rövid szerelési útmutató. lépés: Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási késleltetés beállítása. Válassza ki a Száraz be vagy Nedves be üzemmódot. 2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,,,, vagy másodpercre állítható. Megjegyzés Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést követően lép érvénybe. A forgókapcsolón lévő bevágás jelzi a késleltetési időt és üzemmódot. Magas szintű riasztáshoz javasolt a Szárazra kapcsolás, az alacsony szintű riasztás esetében pedig Nedvesre kapcsolás. Ne szerelje be a szokásos ki állásban 8 ábra. A ház belsejében lévő mintadoboz felülnézete A B OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Dry Wet Dry Wet Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. LED B. Üzemmódkapcsoló és késleltetési idő 4. lépés: Üzemmód beállítása Az önellenőrzés üzemmód kiválasztása Önellenőrzés üzemmódban a szívverés LED színe sárga. Dry On Dry On < másodperc Dry On Seconds Delay másodperc Seconds Delay Seconds Delay 7
18 20. szeptember A normál üzemmód kiválasztása Normál üzemmódban a szívverés LED színe piros. Dry On Dry On < másodperc Dry On Seconds Delay másodperc Seconds Delay Seconds Delay LED-jelzés. táblázat. LED-jelzés LED-színek Üzemmódok Piros Sárga Normál Önellenőrzés. Lásd: Üzemmód beállítása, 7. oldal. Üzemmód leírása Ha a LED pirosan villog, akkor a 2-as lehet kalibrálatlan, sikeresen kalibrált, illetve elektromos terhelési probléma vagy belső áramköri hiba fordulhat elő. A további információkért lásd 2. táblázat. Ha a LED sárgán villog, annak jelentése megegyezik a normál üzemmóddal, emellett azt is jelezheti, hogy a villán külső sérülés van, a villa korrodált vagy a belső érzékelő sérült. A további információkért lásd 2. táblázat. 2. táblázat. LED villogási gyakorisága LED villogási gyakorisága Folyamatos villanás /2 másodpercenként, és minden harmadik villanás kimarad Másodpercenként Kapcsoló állapota A kimenet állapota: be Külső sérülés vagy korrózió a villákon, belső vezeték sérülése, belső érzékelő sérülése (Csak önellenőrzés üzemmódban) A kimenet állapota: ki Két másodpercenként Kalibrálatlan 2 Négy másodpercenként Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat Másodpercenként 2 Sikeres kalibrálás jelzése Másodpercenként Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM) Nem világít Hiba (pl. tápfeszültség ellátás). Lásd: Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban), 6. oldal. 2. Lásd a 2-as készülék referencia-kézikönyvének ( ) vagy a kézikönyv mellékletének ( ) Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részét. 8
19 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 5. lépés: Működés ellenőrzése Mágneses ellenőrzési pont A ház oldalán található mágneses ellenőrzési pont lehetővé teszi a 2-as készülék működésének ellenőrzését. A mágnes célponthoz történő érintésével a kimeneti állapot megváltozik arra az időre, amíg mágnes ott van. 9 ábra. Mágneses tesztpont (fémfoglalat) TP TP S N TP S N NINCS MÁGNES MÁGNES (KAPCSOLÓ: NYITVA) (KAPCSOLÓ: ZÁRVA) (KAPCSOLÓ: ZÁRVA) (KAPCSOLÓ: NYITVA) Hibaelhárítás. táblázat. Hibaelhárítási táblázat Hiba Hibajelenség/jelzés Művelet/megoldás Nem kapcsol Hibás kapcsolás Hibás kapcsolás nem világít, nincs tápfeszültség villog A villa sérült Vastag lerakódás a villán 5 másodperc késleltetés üzemmódváltásakor vagy késleltetéskor Dry = On (Szárazra kapcsolás), Wet = On (Nedvesre kapcsolás) megfelelően beállítva Turbulencia Túl nagy elektromos zaj Az elektronikadobozt egy másik Rosemount 2 készülékről szerelték át Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású típuson). Lásd: LED-jelzés, 8. oldal Cserélje ki a 2-ast Óvatosan tisztítsa meg a villát Ez normális jelenség várjon 5 másodpercet Állítsa be a megfelelő üzemmódot az elektronikadobozon Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést Szüntesse meg a zavarforrást Szerelje fel a gyárilag mellékelt elektronikadobozt, majd végezze el a kalibrálást. Lásd a termék referencia-kézikönyvének ( ) vagy a kézikönyv mellékletének ( ) Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részét. 9
20 20. szeptember Karbantartás A tisztításhoz kizárólag puha ecsetet használjon. Vizsgálat Szemrevételezéssel ellenőrizze a 2-as esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a ház borítása, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően tömítettek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a LED Hz-en villog vagy folyamatosan világít. (Lásd: LED-jelzés, 8. oldal) Pótalkatrészek A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a 2-as készülék számú adatlapját. 20
21 20. szeptember Terméktanúsítványok Rövid szerelési útmutató Európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat összes európai irányelve megtalálható a 6. oldalon, valamint a Rosemount honlapján ( található. Nyomtatott példányok a helyi értékesítési irodában szerezhetők be. ATEX-irányelv (94/9/EK) Megfelel az ATEX-irányelv előírásainak. Nyomástartó berendezésekre (PED) vonatkozó irányelv (97/2/EK) A Rosemount 2 nem tartozik a PED-irányelv hatálya alá. L.V. irányelv EN6- környezetszennyezési fok 2, II. kategória (264V max), környezetszennyezési fok 2, III. kategória (50 V max). Elektromágneses összeegyeztethetőségről szóló (EMC) irányelv EN626, B osztály szerinti kibocsátás. Ipari környezetre vonatkozó előírásoknak megfelelő védettség. NAMUR NE2. CE-jelzés Megfelel a vonatkozó irányelvek (EMC, ATEX és LVD) előírásainak. Túltöltés elleni védelem jóváhagyása A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV által bevizsgálva és engedélyezve. Tanúsítvány száma: Z Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek ABS GL American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal) Germanischer Lloyd (kivéve riasztás- és hibarelék kazettája) Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély A Mobrey Ltd. (. (Slough, Egyesült Királyság) kijelenti, hogy a Rosemount 2 rezgővillás szintkapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra. A rezgővillás szintkapcsoló vízzel érintkező részei korrózióálló acélból (S jel) és C vagy C-276 jelű ötvözetből (C jel) készültek. Az említett anyagok a DIN szabvány szerint toxikológiai és mikrobiológiai szempontból biztonságosak. NAMUR engedély NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentés kérésre átadjuk. Megfelel a NAMUR NE2 szerinti besorolás követelményeinek. 2
22 20. szeptember A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa G5 Projektazonosító: 2776 A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján minden kapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. A CSA normál helyszínekre szóló tanúsítványa G6 Tanúsítvány száma: 06 CSA A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján minden kapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Egyszeres tömítés Kanadai nyilvántartásba vételi szám Tanúsítvány száma: CRN 0F C A CSA által engedélyezett (G6, E6 vagy I6 terméktanúsítvány-kódú) Rosemount 2 rezgővillás szintkapcsoló akkor felel meg a CRN követelményeinek, ha a folyadékkal érintkező (nedves) részei rozsdamentes acélból készültek, technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT-menettel, vagy ASME B6.5 szerinti 2 8 hüvelykes karimával készültek. Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Minden CSA által jóváhagyott készülék ANSI/ISA tanúsítvánnyal rendelkezik. A szerelési rajzok a 2-as készülék referencia-kézikönyvében ( ) érhetők el. 22
23 20. szeptember Rövid szerelési útmutató Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 26. oldal) E5 Projektazonosító: 2658 Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoportok Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 9.b szakaszt a következő oldalon: 27. oldalon) Tokozat: 4X típus Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 28. oldal) I5 Projektazonosító: 456 Gyújtószikramentes, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoportok I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat) Szerelési rajz száma: 797/54 ( NAMUR elektronikával) Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 µh Szerelési rajz száma: 797/4 (8/6 ma-es elektronikával) Ui= V, Ii=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 µh Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 26. oldal) E6 Projektazonosító: Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoportok Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 9.b szakaszt a következő oldalon: 27. oldalon) Tokozat: 4X típus Egyszeres tömítés Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 28. oldal) I6 Tanúsítvány száma: 06 CSA Gyújtószikramentes, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoportok I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat) Szerelési rajz száma: 797/79 ( NAMUR elektronikával) Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 µh Szerelési rajz száma: 797/5 (8/6 ma-es elektronikával) Ui= V, Ii=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 µh Egyszeres tömítés Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. 2
24 20. szeptember Európai jóváhagyások ATEX-jóváhagyások E Tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Lángálló és porálló: ATEX-jelölés II /2 G D Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C T265 C Db (Lásd Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E és E7),. oldal) I Tanúsítvány: Sira 05ATEX2X Gyújtószikra-mentesség és porállóság: ATEX Marking II G D Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T85 C T265 C Da (Lásd Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I és I7),. oldal) A világ többi részére vonatkozó jóváhagyások INMETRO jóváhagyások E2 Jóváhagyás száma: TÜV X Lángálló és porálló: Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C T265 C Db I2 Jóváhagyás száma: TÜV 2,9 X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (*Lásd a táblázatot a tanúsítványon) Ta* (* Lásd a táblázatot a tanúsítványon) Biztonsági paraméterek: NAMUR: Ui = 5 V / Ii = 2 ma / Pi = 0, W / Ci = 2 nf / Li = 0,06 µh 8/6 ma: Ui = V / Ii = 9 ma / Pi = 0,65 W / Ci = 2 nf / Li = 0,05 µh A biztonságos használat speciális feltételei: Szélsőséges körülmények között a tokozat nem fémből készült részein elektrosztatikus feltöltődés keletkezhet. A berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. A National Supervision and Inspection Centre for Explosion Protection and Safety Instrumentation (NEPSI, (Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök robbanásbiztosságára és biztonságára) engedélyei E Tanúsítvány: GYJ7 Lángálló és porálló: Ex d IIC T6~T2 DIP A2 T A (T 85 C 265 C) IP6X (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatás a Rosemount 2 készülék azonosítószámú referencia-kézikönyvében található) I Tanúsítvány: GYJ72X Gyújtószikramentes (NAMUR elektronika): Ex ia IIC T5~T2 Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 µh (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatás a Rosemount 2 készülék azonosítószámú referencia-kézikönyvében található) 24
25 20. szeptember Rövid szerelési útmutató Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai E7 Tanúsítvány: IECEx SIR X Lángálló és porálló: Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C T265 C Db (Lásd Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E és E7),. oldal) I7 Tanúsítvány: IECEx SIR X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T85 C T265 C Da (Lásd Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I és I7),. oldal) 25
26 20. szeptember Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6) Érintett típusszámok: 2**9E***********E5***, 2**9E***********E6*** 2**9M***********E5***, 2**9M***********E6*** ( * a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés gáz vagy gőz halmazállapotú gyúlékony anyagokkal. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható. 2. A 2***E FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 50 C és 75 C ( 58 F és 67 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra engedélyezve, 260 C (500 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. A 2***M FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 40 C és 75 C ( 40 F és 67 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 80 C (56 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett.. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Test: Alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6-os korrózióálló acél Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6-os korrózióálló acél Szonda: 6-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N276) és C ötvözet (UNS N002) Szonda töltése: Perlit Fedéltömítés: Szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a 2 sorozatú berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol. osztályú,. kategóriájú berendezésre van szükség. 26
27 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 7. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem léphetők túl. b. A szonda (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval van lezárva. 8. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a rezgőnyelven nem tapasztalhatók-e meghibásodásira utaló jelek. 9. Műszaki adatok: a. Biztonsági kód:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoportok. b. Hőmérséklet: 2**9E***********E5***, 2**9E***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 C 2**9M***********E5***, 2**9M***********E6***: Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 80 C T5, T4, T, T2, T 74 C 95 C T4, T, T2, T 7 C 25 C T, T2, T 69 C 85 C T2, T 65 C 260 C Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 90 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 80 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 C c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más kapcsolóelem teherbírását. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2-as készülék számú termékadatlapján vagy a számú referencia-kézikönyvben. e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 27
28 20. szeptember. A kábel kiválasztása: a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C (85 F) felett 0 C (22 F) felett 5 C (275 F) felett 60 C (20 F) felett Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez (I5 és I6) Érintett típusszámok: 2N**************I5*** 2N**************I6*** 2M**************I5*** 2M**************I6*** ( * a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). Az alábbi utasítások a CSA és FM gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak:. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 2-as készülék veszélyes környezetben,. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportú, valamint. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz vagy pára állapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 797/54, 797/4, a 797/79 vagy a 797/5 szerelési rajzoknak megfelelően történik (lásd a 2-as készülék számú referencia-kézikönyvét). 2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 2-as készülék veszélyes környezetben,. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz vagy pára állapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 797/79 vagy a 797/5 szerelési rajznak megfelelően történik (lásd a 2-as készülék számú referencia-kézikönyvét).. A berendezés elektronikai rendszere csak a környezeti hőmérséklet 50 és 80 C közötti tartományában történő használatra van jóváhagyva. Csak ebben a tartományban szabad használni. A kapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály. 4. A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika hőmérséklete 50 és 80 C ( 58 és 76 F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. 5. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó szabályok szerint. 6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 28
29 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 7. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 8. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 2 sorozatú berendezés tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó berendezésekre van szükség, a Rosemount 2 sorozatú berendezés nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 2-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. 9. Műszaki adatok: a. I.S. jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport,. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Sújtólég-biztossági engedély. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok b. Bemeneti paraméterek: 2-as készülék NAMUR elektronikával: Vmax:5 V, Imax: 2 ma, Pi: 0, W, Ci: 2 nf, Li: 0,06 µh 2-as készülék 8/6 ma-es elektronikával: Vmax: V, Imax: 9 ma, Pi: 0,65 W, Ci: 2 nf, Li: 0,05 µh c. Anyagok: Lásd a 2 jelű termék számú adatlapját. d. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 29
30 20. szeptember Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E és E7) Érintett típusszámok: 2*A2E***********E****, 2*S2E***********E****, 2*A2E***********E7****, 2*S2E***********E7****, 2*A2M***********E****, 2*S2M***********E****, 2*A2M***********E7****, 2*S2M***********E7**** ( * a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). A következő utasítások a Sira 05ATEX29X és IECEx SIRA X tanúsítványok szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés IIA, IIB és IIC csoportú és T, T2, T, T4, T5 és T6 hőmérsékleti osztályú helyeken gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható. [IECEx: -es és 2-es zónában. A szonda telepíthető 0. zónájú tartályba]. A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés nem rendelkezik biztonsági eszközként történő használatra vonatkozó minősítéssel [ATEX: a 94/9/EC irányelv, II. melléklet,.5. cikkében szereplő hivatkozás alapján]. 4. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 7. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Test: Alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6L típusú korrózióálló acél Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6L típusú korrózióálló acél Szonda: 6-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N276) és C ötvözet (UNS N002) Szonda töltése: Perlit Tömítések: Szilikon 8. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések, vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek
31 20. szeptember Rövid szerelési útmutató 9. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem léphetők túl. b. A szonda (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval van lezárva.. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a rezgővillán nem láthatók-e sérülésre utaló jelek.. Műszaki adatok: a. Biztonsági kód: ATEX: II /2 G D Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C T265 C Db IECEx: Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C T265 C Db b. Hőmérséklet: 2*A2E***********E****, 2*S2E***********E****, 2*A2E***********E7**** és 2*S2E***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T 85 C 75 C 80 C T5, T4, T, T2, T T 0 C 74 C 95 C T4, T, T2, T T 20 C 7 C 5 C T, T2, T T 90 C 69 C 85 C T2, T T 265 C 65 C 260 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 C 2*A2M***********E****, 2*S2M***********E****, 2*A2M***********E7**** és 2*S2M***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T 85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T 0 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T 5 C 65 C 25 C T, T2, T T 90 C 50 C 80 C
32 20. szeptember Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 C c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más kapcsolóelem teherbírását. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2-as készülék számú termékadatlapján vagy a számú referencia-kézikönyvben. e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 2. A kábel kiválasztása a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C felett 0 C felett 5 C felett 60 C felett. Különleges használati feltételek a. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok, fent ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen. 4. Gyártó cég Mobrey Limited Mobrey Limited, 58 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL 4UE, Egyesült Királyság 2
33 20. szeptember Rövid szerelési útmutató Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I és I7) Érintett típusszámok: 2M**E***********I****, 2M**M***********I****, 2M**E***********I7****, 2M**M***********I7****, 2N**E***********I****, 2N**M***********I****, 2N**E***********I7****, 2N**M***********I7**** ( * a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). Az alábbi utasítások vonatkoznak azokra a berendezésekre, melyekre a Sira 05ATEX2X és IECEx SIR X tanúsítványok érvényesek:. A 2 berendezés gyújtószikramentes (I.S.) változata használható robbanékony gázokhoz és gőzökhöz a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a T, T2, T, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban (IECEx: a 0,. és 2. zónában). A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: a 20., az 2. és a 22. zónában].. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész házának hőmérséklete a 50 C és 80 C közé essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. Lásd az alábbi Műszaki adatok című részt. 4. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. A 2-as készülék megfelel az EN (IEC ) 6..2-es pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről). 8. Műszaki adatok: a. Biztonsági kód: ATEX: II G D Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T85 C T265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T85 C T265 C Da
34 20. szeptember 4 b. Hőmérséklet: 2N**E***********I**** és 2N**E***********I7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Gáz (Ga) és por (Da) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 C 2N**M***********I**** és 2N**M***********I7****: Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 C 2M**E***********I**** and 2M**E***********I7****: Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 C 2M**M***********I**** and 2M**M***********I7****: Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 C Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T 85 C 80 C 80 C T4, T, T2, T T 20 C 77 C 5 C T, T2, T T 90 C 7 C 85 C T2, T T 265 C 65 C 260 C Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Gáz (Ga) és por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T 85 C 80 C 80 C T4, T, T2, T T 20 C 69 C 5 C T, T2, T T 85 C 50 C 80 C Gáz (Ga) Por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 80 C T 85 C 70 C 80 C T4, T, T2, T 77 C 5 C T 20 C 70 C 5 C T, T2, T 7 C 85 C T 90 C 70 C 85 C T2, T 65 C 260 C T 265 C 65 C 260 C Gáz (Ga) Por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 80 C T 85 C 70 C 80 C T4, T, T2, T 69 C 5 C T 20 C 69 C 5 C T, T2, T 50 C 80 C T 85 C 50 C 80 C
35 20. szeptember Rövid szerelési útmutató c. Bemeneti paraméterek: 2-as készülék NAMUR elektronikával: Vmax:5 V, Imax: 2 ma, Pi: 0, W, Ci: 2 nf, Li: 0,06 µh 2-as készülék 8/6 ma-es elektronikával: Vmax: V, Imax: 9 ma, Pi: 0,65 W, Ci: 2 nf, Li: 0,05 µh d. Anyagok: Lásd a 2 jelű termék számú adatlapját. e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 9. Az üzemeltetés különleges feltételei: a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: (i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a 2-as berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint szükséges. [ATEX: II. csoport, G vagy D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. és 20. zónájú helyeken]. (ii) Szélsőséges körülmények között a 2-as berendezés tokozatának nem fémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint szükséges [ATEX: II. csoport, G vagy D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. vagy 20. zónájú helyszíneken] a 2-as berendezés nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezen felül a 2-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen. 5
DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók
DOC N : DT1361-1393-62 DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók Felhasználói leírás DT1361, DT1362, DT1363, DT1364, DT1371, DT1372, DT1373, DT1381, DT1382, DT1384, DT1393 típusokhoz Gyártó:
RészletesebbenRosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017
Rosemount rezgővillás 20 szintkapcsoló Rövid útmutató 00825-08-40, CC átdolgozás Június 207 Rövid útmutató Június 207 MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 20 típushoz ad általános irányelveket.
RészletesebbenRosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június
Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény 00825-0218-2654, BB változat MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 0065 és 0185 érzékelőkhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással,
RészletesebbenGC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar
GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély!
RészletesebbenRosemount 3051 nyomástávadó
00825-0118-4001, módosítási állapot: JA Rosemount 3051 nyomástávadó 4 20 ma HART, és kis fogyasztású 1 5 V egyenfeszültségű protokollal Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő távadó 4 20 ma HART, és kis
RészletesebbenOPTIKAI KIJELZŐ BILLENŐLAMELLÁS SZINTJELZŐ SZINTMÉRŐK
OPTIKAI KIJELZŐ BILLENŐLAMELLÁS SZINTJELZŐ SZINTMÉRŐK M I N D I G A F E L NIVOFLIP BILLENŐLAMELLÁS (BYPASS) SZINTJELZŐK JELLEMZÔK ALKALMAZÁSOK Távolról is jól látható optikai kijelzés 500-5500 mm csonktávolság
RészletesebbenSW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar
SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az
RészletesebbenNyomáskapcsolók. Összeszerelési és használati útmutató. Fontos biztonsági információ!
Összeszerelési és használati útmutató Nyomáskapcsolók Fontos biztonsági információ! Kérjük, beszerelés és rendszerbe állítás előtt tanulmányozza át! Alaptípusok További funkciók DCM......-203-574 DNM......-205-575
RészletesebbenRövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló
Rövid útmutató 00825-08-400, FD változat Április 208 Rosemount rezgővillás 220 szintkapcsoló Rövid útmutató Április 208 MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 220 szintkapcsolóról nyújt általános útmutatást.
RészletesebbenDT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató
Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága
RészletesebbenS8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)
Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors
Részletesebben475 Field Communicator
475 Field Communicator 2 Bevezetés 3 FIGYELEM! A robbanások súlyos vagy halálos sérüléseket eredményezhetnek: Robbanásveszélyes helyen ez a készülék csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak,
Részletesebben72-es sorozat - Folyadékszintfigyelõ relék 16 A
72-es sorozat - Folyadékszintfigyelõ relék 16 A Vezetõképes folyadékok szintfelügyelete Pozitív biztonsági logika töltés és ürítés vezérléséhez Beállított szint vagy tartomány figyelhetõ Érzékenység állítható
RészletesebbenRosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató 00825-0318-2654, AB változat 2014. június
Rosemount Hőmérők 1. kötet 00825-0318-2654, AB változat MEGJEGYZÉS Ez a Rövid útmutató a Rosemount 0068, 0078 és 0183 típusú érzékelőkre vonatkozó alapvető tudnivalókat ismerteti. A konfigurálásra, diagnosztizálásra,
RészletesebbenDT920 Fordulatszámmérő
DOC N : DT920 No EEx-62 DT920 Fordulatszámmérő Felhasználói leírás Gyártó: DATCON Ipari Elektronikai Kft 1148 Budapest, Fogarasi út 5 27 ép Tel: 460-1000, Fax: 460-1001 2 Tartalomjegyzék 1 Rendeltetés4
RészletesebbenA típusszámok felépítése
Háromfázisú feszültségrelé K8AB-PW Ideális választás háromfázisú tápellátások figyelésére ipari berendezéseknél és készülékeknél. 3 vagy 4 vezetékes tápellátások túlfeszültségének és feszültségesésének
RészletesebbenBTL-WH 250 és BTL-WH 315
LÉGKEZELŐ EGYSÉGEK BTL-WH 250 és BTL-WH 315 Telepítési utasítás Általános információk Az egység telepítése előtt olvasson el a jelen dokumentációban szereplő minden információt. Az egység telepítését csak
RészletesebbenFONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS
KEZDETI LÉPÉSEK HUN 2 Bevezetés 3 FONTOS MEGJEGYZÉS A jelen ismertető alapvető útmutatást nyújt a 375-ös típusú kézi kommunikátor használatához. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztizálási,
RészletesebbenQXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő
s 3 302 Kondenzáció érzékelő QXA2601 QXA2602 QXA2603 QXA2604 AC/DC 24 V vagy AC 230 V tápfeszültség Potenciálmentes váltó kontaktus AC/DC 1 30 V vagy AC 230 V Egyszerű és gyors felszerelés Felületi vagy
RészletesebbenRövid szerelési útmutató 00825-0118-4860, AA változat 2012. november. Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő
00825-0118-4860, AA változat Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő alapvető utasításait tartalmazza. Nem tartalmaz
RészletesebbenA típusszámok felépítése
Konduktív szintszabályozó 61F-D21T-V1 Ideális választás szintszabályozásra ipari berendezéseknél és készülékeknél. Lehetőség a kimenetek öntartásának be- és kikapcsolására az öntartó áramkörök segítségével.
RészletesebbenGESTRA Steam Systems NRS 1 7. Magyar. Kezelési utasítás 818658 02. NRS 1 7 Szintkapcsoló
GESTRA Steam Systems NRS 1 7 HU Magyar Kezelési utasítás 818658 02 NRS 1 7 Szintkapcsoló 1 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszélyek...4 ATEX (Atmospère
RészletesebbenZT6-ZT6C. 400V-os háromfázisú vezérlés BK2200T, CBYT, CBXT motorokhoz. Általános információk
1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 433-16-66 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu magyarországi képviselet ZT6-ZT6C 400V-os háromfázisú vezérlés BK2200T, CBYT, CBXT motorokhoz Általános
Részletesebben19-es sorozat - Beavatkozó - és jelzőmodulok. Automatikus u zem. Kapcsolóállás: vezérlés reakció LED jelzés
19- - eavatkozó - és jelzőmodulok 19- Digitális beavatkozó relék: Auto-Off-On eavatkozó- és jelzőmodulokat azért alkalmaznak, hogy komplex, elektronikus vezérlések, gyártóberendezések vagy épu letfelu
RészletesebbenSzerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
lux1 kapuvezérlő lux1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni
RészletesebbenSZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK
SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOCONT R REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Hosszabbítás 20 m-ig Állítható érzékenység Közeghőmérséklet 10 C-ig Univerzális
RészletesebbenZC3. vezérlőpanel. Általános jellemzők. A vezérlőpanel leírása
ZC3 vezérlőpanel Általános jellemzők A vezérlőpanel leírása A ZC3 elektromos vezérlőpanel a C és az F3000 sorozatba tartozó 230 V-os automatikus ipari tolókapuk vezérlésére alkalmas 600 W teljesítményig,
RészletesebbenA rendszerbe foglalt reléprogram, 1954 óta. Szilárdtest relék optocsatolóval, bekapcsolás a feszültség nullátmeneténél vagy nem szinkronizált módon
A rendszerbe foglalt reléprogram, 1954 óta 77-es sorozat Elektronikus (SSR) relék Szilárdtest relék optocsatolóval, bekapcsolás a feszültség nullátmeneténél vagy nem szinkronizált módon 77-es sorozat
RészletesebbenLC1W Világítás vezérlő. Használati utasítás Magyar
LC1W Világítás vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés
RészletesebbenFázishasításos elven működő vezérlő elektronika két rezgőadagoló működtetéséhez, max. 2 x 8A. TS35 sínre szerelhető kivitel (IP 20)
VIBRAC - 218 Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika két rezgőadagoló működtetéséhez, max. 2 x 8A. TS35 sínre szerelhető kivitel (IP 20) Tip:006-002-005-008 Jellemzők: Két rezgőadagoló működtetése
RészletesebbenINTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕ ND7000H ND9000H, ND9000F, ND9000P 2.4. változat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások
INTELLIGENS SZELEPVEZÉRLÕ ND7000H ND9000H, ND9000F, ND9000P 2.4. változat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások 7 ND90 71 hu 2/2014 2 7 ND90 71 hu Tartalomjegyzék 1 A TERMÉKCSALÁD ÖSSZEFOGLALÁSA...
RészletesebbenDT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató
Galvanikus leválasztó / tápegység Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5
RészletesebbenDräger Polytron 8700 Telepített gázérzékelő (PIR 7000)
Dräger Polytron 8700 Telepített gázérzékelő (PIR 7000) Gyúlékony gázok és gőzök gyors, megbízható és költséghatékony kimutatására a környezeti levegőben: az új, innovatív IR szenzort, driftmentes és ellenálló
RészletesebbenNRR 2-52 NRR 2-53 URB 50
GESTRA GESTRA Steam Systems NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 HU Magyar Kezelési utasítás 819293-00 NRR 2-52 szintszabályozó NRR 2-53 szintszabályozó URB 50 kezelő- és kijelző készülék 1 Tartalomjegyzék Fontos
Részletesebben3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet)
Hőmérsékletszabályozók ECSV DIP-kapcsoló segítségével egyszerűen beállítható, könnyen használható szolgáltatásokkal rendelkező, DIN 8 x 8 mm-es méretű hőmérsékletszabályozók Egyszerű beállítás DIP- és
RészletesebbenSLT 110 10.04 - Üzemeltetési utasítás 50452088 10.04. 4163*h
SLT 110 10.04 - Üzemeltetési utasítás U 50452088 10.04 24V-100A e ERROR STOP 4163*h Tartalom Tartalomjegyzé 1 Általános... 3 1.1 Az üzemeltetési utasítás célja...3 1.2 Tájékoztatás a szerzõi jogokról és
RészletesebbenSmartLine. STD800 SmartLine nyomáskülönbség-távadó 34-ST-03-82-HU sz. műszaki specifikáció. Műszaki adatok. Bevezetés
SmartLine Műszaki adatok STD800 SmartLine nyomáskülönbség-távadó 34-ST-03-82-HU sz. műszaki specifikáció Bevezetés Az STD800 a SmartLine termékcsaládba tartozó, piezorezisztív érzékelőtechnológián alapuló,
RészletesebbenBSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú
Kiegészítő használati útmutató az ATEX 94/9/EG szerint BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú Tartalom ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK 2 általános leírás és útmutató 2 személyzet képesítése és oktatása 2 biztonságtudatos
RészletesebbenT E R M É K I S M E R T E T Ő
T E R M É K I S M E R T E T Ő INDUKTÍV KÖZELÍTÉSKAPCSOLÓK Fémes anyagok jelenlétének, közelítésének, helyzetének jellemzésére alkalmasak. Mechanikus működésű jeladók, végálláskapcsolók helyettesítésére
RészletesebbenSzerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
eco1 kapuvezérlő eco1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni
RészletesebbenTERHELÉSKAPCSOLÓK ÉS IPARI MÁgNESKAPCSOLÓK
KATALÓgUS TERHELÉSKAPCSOLÓK ÉS IPARI MÁgNESKAPCSOLÓK A VILLAMOSSÁGI RENDSZEREK ÉS INFORMATIKAI HÁLÓZATOK VILÁgSZINTŰ SZAKÉRTŐJE Általános áttekintő a leválasztó kapcsolókról 2. oldal Leválasztó kapcsoló
RészletesebbenWV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar
WV1W Vízelzáró vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés
RészletesebbenUponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ
Uponor Smatrix Wave RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 03 2015 03 2015 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Az
RészletesebbenT 8350 HU. állítószelepek átviteli elemei a pneumatikus állítószelepeknek az adott berendezések követelményeinek megfelelõ hozzáillesztésére.
Pozícionálók Határérték-jeladók Mágnesszelepek Helyzetátalakítók Helyzetjelzõk Kiegészítõ készülékek Kiválasztás és alkalmazás Kiadás 1998. március Áttekintés A pozícionálók, helyzetátalakítók, határérték-jeladók,
RészletesebbenA típusszámok felépítése
Egyfázisú feszültségrelé K8AB-VW Ideális választás a feszültség figyelésére ipari berendezéseknél és készülékeknél. és feszültségesés egyidejű figyelése. Független beállítások és kimenetek a feszültségcsökkenés
RészletesebbenDräger Polytron 5310 Tűzveszélyes gáz érzékelése
Dräger Polytron 5310 Tűzveszélyes gáz érzékelése Gyúlékony gázok és gőzök gyors, megbízható és költséghatékony kimutatására a környezeti levegőben: a mikroprocesszor alapú Dräger Polytron 5310 jeladó a
RészletesebbenNRR 2-52 NRR 2-53 URB 50
GESTRA GESTRA Steam Systems NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 HU Magyar Kezelési utasítás 819293-01 NRR 2-52 szintszabályozó NRR 2-53 szintszabályozó URB 50 kezelő- és kijelző készülék 1 Tartalom Fontos tudnivalók
RészletesebbenSmartLine. STG800 SmartLine nyomástávadó 34-ST-03-83-HU sz. műszaki specifikáció. Műszaki adatok. Bevezetés
SmartLine Műszaki adatok STG800 SmartLine nyomástávadó 34-ST-03-83-HU sz. műszaki specifikáció Bevezetés Az STG800/STG80L a SmartLine termékcsaládba tartozó, piezorezisztív érzékelőtechnológián alapuló,
RészletesebbenDigitális vezérlés jégtelenítővel és ventilátor-vezérléssel XR06CX típus
dixell Használati Útmutató 1592020160 sz. 1. TARTALOM Digitális vezérlés jégtelenítővel és ventilátor-vezérléssel XR06CX típus 1. Tartalom 1 2. Általános biztonságtechnikai figyelmeztetések 1 3. Berendezés
RészletesebbenPQRM5100 31 Ux Ix xx xx (PS) Háromfázisú multifunkciós teljesítmény távadó. Kezelési útmutató
Háromfázisú multifunkciós teljesítmény távadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...5 1.1. Rendeltetése... 5 1.2. Célcsoport... 5 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 5 2. Biztonsági útmutató...6
RészletesebbenTermosztátok, Ex-termosztátok
Összeszerelési és használati útmutató Termosztátok, Ex-termosztátok FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ! Olvassa el a beszerelés és az első használat előtt! Alapmodellek TAM TRM TX Ex-TAM Ex-TRM Ex-TX További
RészletesebbenDräger Polytron 8310 Telepített gázérzékelő (DSIR)
Dräger Polytron 8310 Telepített gázérzékelő (DSIR) Gyúlékony gázok és gőzök gyors, megbízható és költséghatékony kimutatására a környezeti levegőben: A tartós, méregálló IR szenzort tartalmazó Polytron
Részletesebben71-es sorozat - Villamos felügyeleti relék 10 A
Különbözõ funkciójú felügyeleti és mérõrelék 71.11.8.23.1 71.11.8.23.11 Feszültségfelügyelet Pozitív biztonsági logika, a felügyelt tartományból való kilépéskor a záróérintkezõ nyit A jelalaktól független
RészletesebbenA rendszerbe foglalt reléprogram 1954 óta. Újdonságok - 2012 nyara
A rendszerbe foglalt reléprogram 1954 óta Újdonságok - 2012 nyara Tartalomjegyzék 72-es sorozat - Feszültségfelügyeleti relék 72.31-es típus - 3-fázisú hálózat felügyelete oldal 1-3 7S sorozat - Relék
RészletesebbenFILCOM. Visszamosatást vezérlő egység
FILCOM Visszamosatást vezérlő egység Tartalom 1.0 Bevezetés...2 2.0 Műszaki jellemzők...2 3.0 Kijelző panel...2 3.1 LED...3 3.2 Kijelző...3 4.0 A vezérlő egység hardver konfigurálása...3 4.1 Váltóáramú
RészletesebbenECO2 ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése
ECO-2 vezérlőelektronika beüzemelése 1 Figyelem! A helytelen szerelés ill. üzemeltetés komoly baleseteket és károkat okozhat! A helyes szerelés ill. üzemeltetés érdekében feltétlenül be kell tartani az
RészletesebbenE2B INDUKTÍV KÖZELÍTÉSKAPCSOLÓK
E2B INDUKTÍV KÖZELÍTÉSKAPCSOLÓK Innováció és megbízhatóság egyben» Idő- és költségtakarékosság» Tökéletes működés hagyományos környezetben» Új LITE induktív érzékelő 2 Kiváló minőség, megbízhatóság és
RészletesebbenGLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás
GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás Változat: 05/2006 Felülvizsgálva: 2006. július 27 Fordította: Dvorák László 44_globe -
RészletesebbenLengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)
Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2
Részletesebbenwww.eaton.eu/5e Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000
www.eaton.eu/5e Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000 Fontos biztonsági utasítás Olvassa el a készülék telepítése előtt! Személyi biztonság Az UPS saját áramforrással rendelkezik (akkumulátor). Következésképpen
RészletesebbenRövid szerelési útmutató 00825-0118-4848, DA átdolgozás 2014. december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó
00825-0118-4848, DA átdolgozás Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 848T típusú távadókhoz ad általános irányelveket. Nem tartalmaz részletes
RészletesebbenENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com
EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség
RészletesebbenForgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1
Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AMExC 01.1 Először olvassa
RészletesebbenKisfeszültségû. Rövidrezárt forgórészû motorok 56 450 méret 0,06 kw - 1000 kw teljesítmény
M 11 Kivonato s Kisfeszültségû MOTOROK Rövidrezárt forgórészû motorok 56 450 méret 0,06 kw - 0 kw teljesítmény További Standard Hajtás katalógusok MICROMASTER DA 51.2 MICROMASTER 410/420/430/440 Frekvenciaváltók
RészletesebbenAME 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz AME 55
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok s Működtető fesz. Rendelési szám mûszaki adatok 55 24 V~ 082H022 Az AME 55 szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL vagy VFS 2 szelepekhez használjuk
RészletesebbenASTI. Kismegszakítók és áram-védő eszközök ASTI. Kismegszakítók. Áram-védőkapcsolók. Áramvédő kismegszakítók. Motorvédő megszakítók.
ASTI ASTI Kismegszakítók Áram-védőkapcsolók Áramvédő kismegszakítók Motorvédő megszakítók Műszaki adatok 12 22 25 32 190 Kismegszakítók és áram-védő eszközök Az erő felügyeletet igényel 11 Kismegszakítók
RészletesebbenYale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz
Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz A ábra A retesz átkapcsolása 57039.25/30/35 1) Csavarja ki teljesen a csavarokat 2) Húzza le és fordítsa el a reteszt 180 ºC-kal, majd helyezze
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE
RészletesebbenVARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU
VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai Kiadás: 2003. 05. Üzemeltetési utasítás 10558969 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági
Részletesebben71-es sorozat - Villamos felu gyeleti relék 10 A
Ku lönböző funkciójú felu gyeleti és mérőrelék Feszu ltségfelu gyelet Pozitív biztonsági logika, a felu gyelt tartományból való kilépéskor a záróérintkező nyit A jelalaktól fu ggetlen mérési módszer, 500
RészletesebbenKezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ
Kezelési útmutató A652-01-849 Eredeti V. kiadás RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ 2 = RV3 01 99 903 = 220 240 V, 50/60 Hz, egyfázisú
RészletesebbenAz EuroProt készülékcsalád
EuroProt rendszerismertető Az EuroProt készülékcsalád A Protecta Elektronikai Kft. EuroProt készülékcsaládja azzal a céllal készült, hogy tagjai a villamosenergia rendszer valamennyi védelmi és automatika
RészletesebbenÖnhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató
Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító PumpDrive 2 Eco Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató PumpDrive 2 Eco Eredeti üzemeltetési útmutató Minden
Részletesebben003ZF1. nyomatékszabályzós, kétmotoros vezérlőpanel 230V-os meghajtásokhoz
1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 262-69-33 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu magyarországi képviselet S63 319S63 rev.0.1 03/2001 003ZF1 nyomatékszabályzós, kétmotoros vezérlőpanel
RészletesebbenCity 11 ANALÓG VEZÉRLŐ EGYSÉG LENGŐ KAPUKHOZ
V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY Telefon: +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 info@v2home.com - www.v2home.com IL n. 353 Kiadás dátuma 2011/06/20 City 11 ANALÓG
RészletesebbenKézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére Kiadás: 006. 1. 11543167 / HU Kézikönyv
RészletesebbenBeép. szélesség. Rendelési kód 2 TE 46004 46004-TNC 46004-TNS 46004-TT 46054 46054-TNC 46054-TNS 46054-TT 46070-TNC 46070-TNS 46070-TT 6 TE 8 TE 8 TE
ÁRAMELLÁTÁS Termékáttekintõ Kombivédelem B/C/D; 1/2/3 típus Típus Kivitel Beép. szélesség Rendelési kód Méretezési fesz. Uc Iimp (10/350) Levezetõképesség Maradékfesz. Ures Köv. áram kioltóképesség Max.
RészletesebbenKÉTVEZETÉKES NYOMÁSTÁVADÓ. ( N és NC típus )
KÉTVEZETÉKES NYOMÁSTÁVADÓ ( N és NC típus ) Műszerkönyv Gyártó : PLT, Budapest N-távadó termékdokumentáció oldal :15/3 T A R T A L O M J E G Y Z É K old. 1. A műszer rendeltetése... 4 2. Műszaki adatok...
RészletesebbenGi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel.
1 Gi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel. ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen óvintézkedések a termék szerves
RészletesebbenMa a Kendrion csoport a következő tagokból áll: Binder, Magnet AG, Neue Hahn Magnet, Thoma Magnettechnik, Linnig Antriebstechnik és Tri Tech.
A Kendrion csoport Kendrion csoport az egyik vezető elektromágnes és mágnes komponens gyártó vállalat a világon. A csoportnak négy ágazata van: Ipari mágnes rendszerek, hétköznapi géprendszerek, ipari
RészletesebbenSzervizutasítás szakemberek számára
Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok
RészletesebbenE - F. frekvenciaváltó gépkönyv. Érvényes: 2006. júliustól
E - F frekvenciaváltó gépkönyv Érvényes: 2006. júliustól P Köszönjük Önnek, hogy a PROCON Hajtástechnika Kft. által gyártott frekvenciaváltót választotta. A gépkönyv biztosítja az Ön számára a frekvenciaváltó
RészletesebbenÁLTALÁNOS LEÍRÁS FELHASZNÁLÓK ÉS ÜZEMELTETŐK RÉSZÉRE
SY ENS SYSENS Biztonságtechnikai, Gyártó, Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. H - 3532 Miskolc, Daru u. 5.sz. ISO 9001 Telefon, üzenetrögzítő, aut. fax: ( 46 ) 532-249 ügyelet: ( 70 ) 509-2927 Tanúsított
RészletesebbenNMT (D) MAX (C) Beépítési és kezelési kézikönyv. változat a 7340108.v6 dokumentum alapján. 1 / 15 Tel.: 1/236-07-26 Fax: 1/236-07-27 www.huray.
NMT (D) MAX (C) HU Beépítési és kezelési kézikönyv változat a 7340108.v6 dokumentum alapján 1 / 15 Tel.: 1/236-07-26 Fax: 1/236-07-27 www.huray.hu A termék megfelel a következő EU szabványoknak EU direktíva
RészletesebbenDrive IT Low Voltage Hajtások. Használati útmutató ACS50 típus AC Frekvenciaváltó 0.18-2.2 kw
Drive IT Low Voltage Hajtások Használati útmutató ACS50 típus AC Frekvenciaváltó 0.18-2.2 kw Más nyelvű ACS50 használati útmutatókat és ACS50 Műszaki leírást a következő internet címen találhat: http://www.abb.com.
RészletesebbenDIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I. BEVEZETÉS A stabil és megbízható multiméter 3 ½ számjegyes, könnyen olvasható LCD kijelzővel rendelkezik. A mérőműszerrel elvégezhető mérések: AC és
RészletesebbenSITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér. SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér
Beépítési utasítás 2007/08-as kiadás SITRANS F US SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér (MID tanúsítvánnyal h mennyiség méréshez) [ ] Technical Documentation (handbooks,
RészletesebbenFordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)
Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa
RészletesebbenDigitális vezeték nélküli rendszer MX W1
Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...
RészletesebbenBiztonság. Üzemeltetési utasítás DG..C gáznyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. Edition 02.12. Olvassa el és őrizze meg
Edition 0. GB F NL I E K S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás gáznyomás-kapcsoló Fordítás német nyelvről 0 Elster Gmb Tartalomjegyzék gáznyomás-kapcsoló.............. Tartalomjegyzék........................
RészletesebbenDT4220 E xx xx xx (PS) Folyamatindikátor. Kezelési útmutató
xx xx xx (PS) Folyamatindikátor Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése...4 1.2. Célcsoport...4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok...4 2. Biztonsági útmutató...5 2.1.
Részletesebben1. Teljesítmény 2. Kimeneti feszültség 3. Felépítés 4. Buszvezeték-csatlakozók 060: 60 W. Csatlakozós érintkezőtípus. (Lásd az 1. megjegyzést.
Kapcsolóüzemű tápegység S8TS Moduláris, DIN-sínre szerelhető, kapcsolóüzemű tápegység 60 és 240 W közötti teljesítmény egyetlen tápegységtípussal (24 V-os típusok). A könnyen összeépíthető, különböző feszültségű
Részletesebben300 (5/5) 300 (5/5) Normál érintkező anyag Tápfeszu ltség jellemzői 230 230 értékek U N. (0,8...1,2)U N DC Műszaki adatok Villamos élettartam AC1-nél
71- - Villamos felu gyeleti relék 10 A 71- Ku lönböző funkciójú felu gyeleti és mérőrelék Feszu ltségfelu gyelet Pozitív biztonsági logika, a felu gyelt tartományból való kilépéskor a záróérintkező nyit
RészletesebbenOPTICON Telepítési útmutató SMU-10
1/5. oldal 1. Az SMU-10 telepítése Az SMU-10 telepítését szakképzett villanyszerelő végezze a helyi hatósági és szabványossági előírások, szabályok és törvények messzemenő betartása mellett. A vezérlőegységet
Részletesebben73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval. Szerelési útmutató
73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval Szerelési útmutató - 2 - - 3 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ez a szerelési utasítás csak
RészletesebbenHasználati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés
Használati útmutató FC2000 rezgésvezérlés Tartalomjegyzék 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 1.1 MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATI UTASÍTÁSRÓL / IMPRESSZUM... 3 1.2 SZIMBÓLUMOK ÉS JELÖLÉSEK... 4 1.2.1 Figyelmeztető jelölések...
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató
Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM
Részletesebben7800 Sorozat EC7830A, EC7850A Relé Modulok
7800 Sorozat EC7830A, EC7850A Relé Modulok Gépkönyv JELLEMZŐK ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A Honeywell EC7830A / EC7850A Relé Modul mikroprocesszor alapú integrált égőautomatika, automatikus tüzelésű gáz, olaj, vagy
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 90BS Digitális Multiméter TARTALOMJGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Előlap és kezelőszervek... 2 3. Biztonsági információ... 3 4. Speciális használati figyelmeztetések... 3 5. Általános
RészletesebbenSzójegyzék/műszaki lexikon
Tartalom Szójegyzék/műszaki lexikon Szójegyzék/műszaki lexikon Tápegységek Áttekintés.2 Szabványok és tanúsítványok.4 Szójegyzék.6.1 Tápegységek áttekintés Tápegységek - áttekintés A hálózati tápegységek
Részletesebben