Projekt megnevezése: Rövidítése: 5 falu kerékpárútja Cyklotrasa piatich obcí. Angol cím:



Hasonló dokumentumok
HUSK/1101/ Teljes költségvetés (100%): Teljes költségvetés (100%): Teljes költségvetés (100%):

Plánovanie dopravnej infraštruktúry

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Natúrparkok és turizmus. Mártonné Máthé Kinga Aktív és kulturális turizmusért felelős igazgató Magyar Turisztikai Ügynökség

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

A turizmuspolitika aktuális kérdései

aktív helyzetjelentés Mártonné Máthé Kinga Aktív- és Kulturális Turizmusért Felelős Igazgató Magyar Turisztikai Ügynökség Zrt.

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov


Systém domáceho videovrátnika H1009

ZEMPLÉN EURÓRÉGIÓ ALAPÍTÓ OKIRAT

ZMLUVA č. 240/ Ba

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

TURIZMUS május 28. Nyíregyháza. Deák Attila

Az aktív turisztika helye és szerepe a magyarországi turisztikai márkák kialakításában, különös tekintettel a vízi turizmusra

A terület- és településmarketing (place marketing)

A terület- és településmarketing (place marketing)

Mestský úrad Kolárovo

DEKLARÁCIA. o vytvorení Eurorégia Neogradiensis

A TDM modell A TDM modell kialakítása a Balaton régióban

DATOURWAY A Duna mente fenntartható nemzetközi stratégiája, különös tekintettel a turizmus fejlesztésére

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Gyöngyös város turizmusfejlesztési koncepciójának területfejlesztési vonatkozásai

Dráva-medence fejlődésének lehetőségei

Nyitra megye és Komárom-Esztergom megye összehangolt közlekedésfejlesztése. Pengő Julianna Komárom-Esztergom megye főépítésze

Bodor Ádám. Bejárható Magyarország Program a jogalkotás tükrében

Tartalomjegyzék. Ajánló és köszöntő Együtt a dunai vízi turizmus fejlesztéséért... 6

Kerékpárosbarát szolgáltatói rendszer az EuroVelo 13 Szeged környéki szakaszán Szeged, november 29. Víg Tamás turisztikai szakértő

Turizmusfejlesztés és vállalati összefüggései. Kósa László, HKIK általános alelnöke ügyvezető igazgató Mátra Party Kft.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau.

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Utorok Ulica plná cyklistov

Kerékpáros fejlesztési lehetőségek a Széchenyi 2020 Programban

1.Fórum: Levél,

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

A KERÉKPÁROS TURIZMUS EURÓPÁBAN. A kerékpáros turizmus lehetőségei az EV14 nyomvonal előkészítése kapcsán Békéscsaba 2014.

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Az Új Magyarország Fejlesztési Terv

EuroVelo 13 Vasfüggöny kerékpárút a magyar - szerb határszakaszon Katymár,

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kerékpáros program és jövőkép, a projekt általános bemutatása

Támogatási lehetőségek között a turisztikai piaci szereplőknek az Operatív Programokban

PÁLYÁZATI FORMANYOMTATVÁNY

Kerékpáros Magyarország Program és a kerékpáros infrastruktúra hálózat kiépítésének lehetőségei

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Projekt EnviroVid március 20.

A Vasfüggöny Nyomvonal (Iron Curtain Trail)

Funkcionális kapcsolatok összközlekedés szempontú vizsgálata a magyar-horvát határszakaszon

SZMPSZ XXV. Jókai Mór Nyári Egyeteme, Komárom, július

Regionális Operatív Programok

VESZPRÉM MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT KÖZGYŰLÉSÉNEK ELNÖKE 8200 Veszprém, Megyeház tér 1. Tel.: (88) , Fax: (88)

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

TÁMOP /1/A projekt Regionális turisztikai menedzsment /BSc/ /Differenciált szakmai ismeretek modul/ Információs irodák menedzsmentje

Támogatási lehetőségek a turizmusban

Projekt összefoglaló

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

A Kerékpáros Kerekasztal összefoglaló értékelése és módosító javaslatai az Operatív Programok tervezeteihez november 15.

Civil-izáció az Egészség védelméért Konferencia

Fenntartható közlekedés a Vasfüggöny nyomvonal mentén

Turizmuspolitikánk legfőbb céljai a versenyképesség növelése és a turisztikai fejlesztések érdekében

A turizmuspolitika aktuális kérdései és a as uniós programtervezés

Mária Út Közhasznú Egyesület önkormányzati munkatalálkozó Hogyan tudjuk megsokszorozni a Mária út helyi szintű kiteljesedéséhez a forrásainkat?

TELEPÜLÉS-, TERÜLET- ÉS KÖZLEKEDÉS-FEJLESZTÉSI STRATÉGIÁK

Evidenčné číslo Mestského úradu v Dunajskej Strede. Prosíme nevypĺňať! / Kérjük, ne töltse ki! Názov a adresa žiadateľa / A kérvényező neve és címe:

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia Egerszalók

Környezetbarát közlekedési fejlesztések Budapesten és környékén

A magyar-osztrák és a magyar-szlovák határtérségek közlekedési infrastruktúrája

Web: JEGYZŐ KÖNYV

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

1. Turisztikai szolgáltatások fejlesztése a régiókban DAOP-2.1.1/K-11 DDOP-2.1.1/I-11 ÉAOP-2.1.1/H-11 ÉMOP-2.1.1/C-11 KDOP-2.1.1/G-11 KMOP-3.1.

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u

A Vasfüggöny Nyomvonal (Iron Curtain Trail)

TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ. együttgondolkodást indító munkaközi anyag

Hivatásforgalmi, hálózatba illeszthető kerékpárutak fejlesztésének előkészítése KÖZOP

Az ökoturizmus szerepe a hazai turizmus közötti fejlesztésében, a támogatási programok tervezése

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

A közösségi közlekedés határon átnyúló lehetőségei

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

A Keszthelyi-hegység ökoturisztikai fejlesztése Darnay-Dornyai Béla öröksége nyomán

Észak-Alföldi Operatív Program. Akcióterv ( ) szeptember

MÓDOSÍTOTT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERV KÖZLEKEDÉSI ALÁTÁMASZTÓ MUNKARÉSZ VIZSGÁLAT ÉS TERV

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

GAMME SOL. Függőleges csukású nehéz X tárcsa. Diskové brány v tvare X s vertikálnym sklápaním

Zöldturizmus Szekció. Natúrparkok - Zöldutak - Geoparkok. Básthy Béla, elnök Magyar Natúrpark Szövetség. Budapest, Kossuth Klub,

HAJDÚ-BIHAR MEGYE STRATÉGIAI PROGRAMJÁNAK

Ökoturizmus és zöld partnerség Magyarországon és a közép-dunántúli régióban

Velencei-tó Térségfejlesztő Közhasznú Egyesület HFS tervezés

Tájékoztató az NYDOP keretében megvalósuló közútfejlesztési beruházásokról

Budapest, Február 7-9. Dr. Lengyel Márton Heller Farkas Főiskola, Budapest

Átírás:

Projekt megnevezése: Rövidítése: Angol cím: Pusztafalu, Füzérkajata, Byšta, Brezina, Slanská Huta Településeket Összekötő, Határon Átnyúló Kerékpárutak Kiépítése Pusztafalu, Fuzérkajata, Byšta, Brezina, Slanská Huta výstavba cezhraničnej cykloturistickej trasy spájajúcej tieto obce 5 falu kerékpárútja Cyklotrasa piatich obcí Cycleway of five villages Regisztrációs szám: HUSK/0901/2.3.1/0272 A fejlesztés indokoltsága / Oprávnenie rozvoja A magyar-szlovák határ két oldalán elterülő települések közötti közlekedési kapcsolatok kiépítettsége nem kielégítő. A gerincutak a keresztirányú kapcsolatok hiánya miatt nagy forgalmat bonyolítanak ennek jelentős része teherforgalom. Keresztmetszeti kialakításuk és a terepi adottságaik nem kedvezőek a kerékpározáshoz. Ezt a kedvezőtlen adottságot a magyar oldalon a kiépülés alatt álló kerékpáros gerincút orvosolja. Határon átkelő keresztirányú bekötések nincsenek. Mind a gerincút, mind a mellékutak jelentős része felújítandó. A keresztirányú bekötések vagy újonnan kiépítendő, vagy egykor használt, jelenleg feltárásra váró útvonalak kiépítésével biztosíthatók. Situácia vybudovanosti dopravných vzťahov medzi osídleniami na obidvoch stranách slovensko-maďarskej hranice nie je uspokojujúca. Pre deficit krížnych ciest sú to hrebeňové cesty, ktoré sú nútené vybavovať hustú premávku väčšinu z nej tvorí nákladná doprava. Ich prierezová štruktúra a terénové podmienky neprajú cyklistickej doprave. Túto nepriaznivosť by odstránila cyklistická sieť v budúcnosti vybudovaná na maďarskej časti. V súčasnosti neexistujú cezhraničné krížové cesty. Je potrebná renovácia veľlkej časti hrebeňovej cesty a taktiež bočných ciest. Krížové napojenia sa môžu zrealizovať

vybudovaním nových ciest, alebo rekonštrukciou voľakedy používaných ciest, ktoré dnes čakajú na znovuobjavenie. A településeket összekötő gerincúton annak részleges kiépülése óta jelentősen megnőtt a kerékpárral közlekedők száma. Saját számlálási adataink alapján szorgalmi időszakban, hétköznapokon 7.00 18.00 között a napi átlagos kerékpáros forgalom 300 egység. Aktív kerékpár-turisztikai időszakban kizárólag közlekedési céllal a gerincutat használók száma kikérdezés alapján egy átlagos hétvégén napi 412 egység. A magyar szlovák határmenti térség turisztikai vonzerőkben gazdag terület, különösen igaz ez az Nagy-Milic (Velky Milic) tömb északi és keleti lábánál elterülő szalánc hutai, brezinai, bystei és pusztafalui területekre. A két térség fejlesztési terve képes biztosítani, hogy a jelenleg pontszerűen rendelkezésre álló fejlesztések egységes turisztikai termékké szervezve biztosítsák azt a versenyképes felállást, mely az országhatárokat figyelmen kívül hagyva erősíti mindkét oldal turisztikai vonzerejét. Na hrebeňovej ceste sa od jeho čiastočného vybudovania sa počet cyklistov významne zvýšil. Podľa našich prieskumov v pracovnej dobe, čiže počas pracovných dní v hodinách 7.00 18.00 je priemerná cyklistická premávka 300 jednôt. V cyklisticko-turistickej aktívnej dobe je počet osôb používajúcich hrebeňovú cestu len s dopravným účelom je podľa našej ankéty cez priemerný víkend 412 osôb. Slovensko-maďarské teritórium pri hraniciach je turisticky atraktívna oblasť a to je vyslovene platné pre oblasti Slanská huta, Brezina, Byšta a Pusztafalu pri severnom a východnom úpätí Veľkého Milicu. Rozvojový plán dvoch oblastí je schopný zabezpečiť, aby jednotlivé typy rozvoja, ktoré momentálne existujú len v písomnej forme, vo svojej jednotnej forme turistického produktu zaistili súťaživosť, a tento produkt by aj napriek štátnym hraniciam zosilňoval turistickú atraktívnosť obidvoch strán. A vonzó természeti környezet önmagában sokszor kevés arra, hogy több napon keresztül lekösse a turisták érdeklődését. Jelenleg a fejlesztési területen korlátozott a turisták érdeklődési körére számot tartó szolgáltatás, hiányoznak olyan turisztikai termékek, amelyek széles palettán képesek kielégíteni a turisztikai keresleti igényeket. Szükséges lenne a meglévő erőforrások kihasználtságának fokozása, amelyet alátámaszt a térségben jelenleg is megforduló, 65 000 főt meghaladó látogatószám. A jelenlegi szolgáltatások minőségi és mennyiségi mutatói több tekintetben nem felelnek meg azoknak a feltételeknek, amelyek a kiemelt turisztikai desztinációk multifunkcionalitását biztosítják. Atraktívne prírodné prostredie je často nedostatočným k tomu, aby zaujal turistov počas viacerých dní. Momentálne služby ponúkané turistom na rozvojovej oblasti sú limitované, chýbajú turistické produkty, ktoré by nároky turistov spĺňali v širokom spektre. Bolo by potrebné zvýšiť využívanosť kapacít vidieť to aj z počtu návštevníkov oblasti, ktoré presahuje viac ako 65 000 osôb. Aktuálne indikátory kvality a kvantity sa ukazujú aj vo viacerých smeroch ako neuspokujúce pre podmienky, ktoré zabezpečujú multifunkčnosť vybraných turistických destinácií. A Zempléni hegység térsége a hazai és a külföldi turisztikai célcsoportok számára is ideális fekvésű, adottságú terület, és bár a rendelkezésre álló potenciál közel sincs

kihasználva. Annak ellenére, hogy a térség sikeres ökoturisztikai szempontból, ami a látogatók számát illeti, a tartózkodási idő nagyon rövid, a vendégköltés alacsony, a vendégek tartózkodása térben is erősen koncentrált. Annak érdekében, hogy pl. Füzér kiemelten sikeres turisztikai célpontjain kívül, a meglepően alacsony turisztikai forgalmat bonyolító, de kiváló adottságokkal rendelkező települések és attrakciók is bekapcsolhatóak legyenek a turisztikai vérkeringésbe, térségi összefogáson alapuló komplex turisztikai termék és infrastruktúra fejlesztésre van szükség. Ezt szolgálja a Sárospatak Kassa kerékpáros gerincúthoz és a jelen projekt keretében is megvalósuló határon átkelő erdei kerékpárutakhoz kapcsolódó komplex térségi kerékpáros turisztikai fejlesztés. A sikeres területeken a már megszokott rövid tartózkodási idő alatt is megtekinthető attrakciókat új látnivalókkal, élményekkel kell kiegészíteni az adottságokra organikusan építve. Ezt a célt szolgálja a turisztikai fejlesztés keretében megvalósuló stratégiai programtervezés, tematikus úthálózat-fejlesztés, a térség látogatóközpontja, a tanösvények kialakítása. Oblasť Zemplínskeho pohoria je ideálnou destináciou pre domáce aj zahraničné turistické skupiny, aj keď potenciál, ktorý je k dispozícii, ďaleko nie je naplno využitý. Napriek tomu, že z ekoturistického pohľadu je oblasť úspešná, čo sa týka počtu návštevníkov, doba, ktorú strávia v oblasti, je veľmi krátka, finančný výdaj turistov je nízky a miesta, kde turisti trávia čas, sú silno koncentrované. K tomu, aby napr. okrem obce Füzér, ktorého turistické destinácie patria k najpopulárnejším, aj ostatné obce a atrakcie s prekvapivo nízkou turistickou návštevnosťou, hoci s výbornými pomermi sa moli zapojiť, je potrebný komplexný rozvoj turistického produktu a infraštruktúry, ktorý sa zakladá na spoločných silách na združovaní obcí v oblasti. Tento cieľ slúži komplexný, cezhraničný cyklo-turistický a na lesné cesty nadväzujúci rozvoj oblasti, ktorý sa napojí aj na cyklistickú sieť medzi Sárospatakom a Košiciami a má sa realizovať v rámci tohto projektu. Na úspešných oblastiach je potrebné atrakcie, ktoré sa môžu pozrieť za krátky čas, rozšíriť novými zaujímavosťami, zážitkami, ktoré by ich organicky dopĺňali. Tomuto cieľu slúži programové plánovanie uskutočnené v rámci turistického rozvoja, tematický rozvoj cestnej siete, návštevnícke centrum oblasti a vybudovanie náučných chodníkov. A projekt támogatása feltétlenül szükséges, hiszen olyan projektelemeket tartalmaz melyek a magánszféra számára önmagukban nem lennének megtérülő beruházások, ezért nem is valósulhatnak meg támogatás nélkül. A közszféra önkormányzatai számára ugyan termelnek többlet adóbevételeket, azonban ezen többlet sem fedezné a projekt beruházási költségeit teljes mértékben, viszont elegendő a működtetés, karbantartás költségeire (kerékpárút, látogatóközpont stb.). A magánszférában és a teljes közszférában (önkormányzati és központi kormányzat) számára a beruházások viszont a realizált többletbevételek révén fenntarthatóak lesznek. Podpora projektu je každopádne nutná, veď zahŕňa projektové prvky, ktoré pre privátnu sféru sami osebe nepredstavujú rentabilnú investíciu a preto sa ani bez podpory nemôžu zrealizovať. Hoci pre samosprávy predstavujú viac príjmu vo forme daní, tento prebytok nehradí celkové investičné náklady je dostatočný len pre zabezpečenie prevádzky, pre výdavky spojené s údržbou (cyklotrasa, návštevnícke centrum, atď.) Pre privátnu a celkovú verejnú sférú (samosprávna a centrálna správa) sa investície pomocou realizovaných príjmov z daní stávajú udržateľné.

Jelenlegi helyzet / Aktuálny stav A térségben területfejlesztési szempontból kedvezményezett települések közül több társadalmi-gazdasági szempontból elmaradott település található, a térség jelentős kihívások elé néz. A schengeni határok nyitása után új lehetőségek nyíltak, azonban a turisztikai infrastruktúra (kerékpárutak, ökoturisztikai látogatóközpontok) hiányosságai miatt, a jól fejlődő európai desztinációkhoz képest a térség kiváló adottságai ellenére - egyre jelentősebb a lemaradás, mely mostanra közös, határon átnyúló fejlesztések gátjává vált. Az EU-s forrásokból várhatóan meginduló kerékpárút építés mellett ezért szükséges a turistákat fogadó létesítmények (pihenőhelyek), infrastruktúra, látnivalók és programok összehangolt fejlesztése, hogy a térség ne csak az áthaladó kerékpáros turisták tranzitútja legyen. Ez azonban egyben lehetőség is, hiszen 2002-ben már 220.000 kerékpáros lépte át regisztráltan a magyar-osztrák határt a Fertő-tájon, míg 10 évvel korábban ez a szám csak 84.000 volt. Ez egyértelműen mutatja, hogy Magyarország kezd felkerülni az európai kerékpáros turisztikai desztinációk listájára. V oblasti je viacerých zo spoločenskej a hospodárskej stránky zanedbaných osídlení, ktoré sú favorizované z pohľadu krajinného rozvoja, čiže región má pred sebou veľkú výzvu. Po otvorení schengenských hraníc sa otvorili nové možnosti, ale pre nedostatky turistickej infraštruktúry (cyklotrasy, ekoturistické návštevnícke centrá) sa zaostalosť stáva čoraz viditeľnejšou v porovnaní s dobre sa vyvíjajúcimi turistickými destináciami. Táto zaostalosť sa na dnes stala prekážkou v oblasti spoločného cezhraničného rozvoja. Preto je potrebné rozvíjať a podporovať popri cyklotrasy budovanej z európskych zdrojov zariadenia pre turistov (odpočívadlá), infraštruktúru, synchronizovaný rozvoj zaujímavostí a programov, aby sa oblasť nestala len tranzitným cieľom cyklistov. Zároveň ponúka aj novú možnosť, veď už v roku 2002 220 000 cyklistov registrovane prekročilo rakúsko-maďarské hranice v oblasti Fertő, čo by nebolo možné pred 10 rokmi, keď toto číslo predstavovalo len 84 000 cyklistov. Tento fakt jednoznačne ukazuje, že Maďarsko sa pomaly stáva viditeľným na zozname európskych cykloturistických destinácií. Projekthelyszín / Lokalita projektu Jelen projekt megvalósulásának helyszíne a szlovák oldali Szalánci mikrorégió keleti és a magyar oldali Sátoraljaújhelyi kistérség észak-nyugati területe, mely délről a Tokaji kistérséggel, keletről, északól és nyugatól Szlovákiával határos. A teljes fejlesztéssel érintett régió területe 597 km 2. Lakónépessége 40 ezer fő, akik 27 településen, köztük 2 városban élnek. A térség Kassa - rekreációs szempontból kiemelt jelentőségű - környezetébe tartozik. Kassa lakosságával együtt a teljes érintett lakosságszám mintegy 280.000 fő. A projekt eredményei a kistérségek 27 településéből 5 települést érintenek közvetlenül. Miesto realizácie projektu je východná oblasť Slanského mikroregiónu na slovenskej strane a severo-západná oblasť mikroregiónu mesta Sátoraljaújhely na maďarskej strane, ktorá z južnej strany hraničí s Tokajským mikroregiónom a z východnej, severnej a západnej strany so Slovenskom. Celková rozloha rozvýjaného regiónu, je 597 km2. Počet obyvateľov je 40 000, ktorí bývajú vo 27 obciach, z toho v 2 mestách. Región patrí do okolia Košíc, ktoré je z rekreačného hľadiska veľmi významné. Vrátane obyvateľov Košíc celkový počet dotknutých obyvateľov je 280.000.

A projekt célkitűzései, tervezett eredményei, hatásai / Ciele, plánované výsledky a efekty projektu A projekt célja, hogy a Nagy-Milic környékén határon átkelő kerékpárutak létrehozásával lényegesen megnövelje a határmenti települések közötti átkelések számát, ezáltal növelve a térség gazdasági versenyképességét, az emberek és közösségek közötti társadalmi és kulturális koherenciát, a térség elérhetőségét, a belső információáramlását, a természeti értékek védelmét. A projekt részeleme lesz a Sárospatak Kassa kerékpáros gerincúthoz bekötött, komplex térségi kerékpáros turisztikai rendszernek is, mely az ökoturisztikai vonzerők fejlesztése mellett hangsúlyt fektet a tematikus útvonalhálózatok kialakítására. A kiépített, kitáblázott térségi úthálózatot az országos és regionális rendszerekhez illeszkedő promócióval teszi piacéretté. Ezzel az országos kerékpáros turisztikai promóciós rendszer egyik pillére lesz. A projekt konzorciumi keretek között kerül megvalósításra, melynek vezetője Pusztafalu Község Önkormányzata lesz, aki Fűzér település Vidékfejlesztési Irodájának erős menedzsmentszervezetével, annak ökoturisztikai és pályázati tapasztalatával segíti majd a többi szereplőt. A projekt eredményeként közel 22 km kerékpárút megépítése történik meg az OTRT és a Zempléni Kerékpáros Idegenforgalmi Szövetség (ZEKISZ) Turisztikai Marketingstratégiája mentén. A fejlesztéssel érintett útvonalak mentén 2 pihenőhely szolgálja majd a kerékpárosok kényelmét, elégedettségét és térbeli pályáinak kiterjesztését. Az elkészülő útvonalak a hivatásforgalmú kerékpárosok közlekedésének a biztosításán kívül a térségbe látogató kerékpáros turisták elégedettségének és tartózkodási idejének növelését szolgálja. A tervezett projekt megvalósulásának ideje 16+4 hónapra tervezett. A térségben csak projekt megvalósításával érhető el az a hatás, hogy tartható legyen az a növekedési ütem, mellyel 2012-re 40-50.000 kerékpáros lépi majd át a szlovákmagyar határt, illetve, hogy vendégéjszakák száma is min 30%-al, 8.500 éjszaka/évvel növekedjen. Cieľom projektu je pomocou vytvorenia cezhraničnej cyklotrasy v oblasti Veľkého Milicu výrazne zvýšiť počet prechodov medzi obcami pri hraniciach, a tým zvýšiť hospodársku konkurencieschopnosť, spoločenskú a kultúrnu koherenciu medzi obyvateľmi a spoločenstvami, zvýšiť dosiahnuteľnosť oblasti, vnútornú výmenu informácie a ochranu prírodných hodnôt. Projekt sa stáva elementárnou súčasťou komplexného cykloturistického systému oblasti, ktorý sa naviaže na hrebeňovú cyklotrasu medzi Sárospatakom a Košiciami a ktorý kladie veľký dôraz na vytvorenie tematických ciest. Vybudovaná a tabuľami označená cestná sieť sa stáva zrelým na trh pomocou promócie, ktorá ladí so štátnymi a regionálnymi mechanizmami. Stáva sa tak stĺpom štátneho cyklistického promočného systému. Projekt sa má uskutočniť v rámci konzorcia, ktorého vedúcim je Samospráva obce Pusztafalu, ktorá spolu so silným manažmentovým riadením kancelárie rozvoja vidieka v obci Fűzér, jeho ekoturistickými a skúsenosťami v realizácii projektov bude pomáhať ostatným členom. Ako výsledok projektu sa vybuduje skoro 22 km cyklotrasy podľa Turistickej Marketingovej Stratégie OTRT a Zemplínskeho cykloturistického Zväzu (ZEKISZ). O pohodlie, spokojnosť a rozšírenie priestorových polí cyklistov sa postarajú 2 odpočívadlá pri rozvýjaných trasách. Vybudované siete okrem zabezpečenia

dopravy profesionálnych cyklistov bude slúžiť aj zvýšeniu spokojnosti a doby pobytu cykloturistov, ktorí navštívia oblasť. Doba realizácie projektu je plánovaná na 16+4 mesiacov. V oblasti sa efekt udržateľnosti rastu môže zrealizovať len pomocou realizácie projektu, ktorý zabezpečí, aby sa na rok 2012 počet cyklistov, ktorí prekročia slovensko-maďarské hranice zvýšil na 40-50 000 a aby sa aj počet prenocovaní, ktoré turisti strávia v oblasti zvýšil minimálne o 30 %, čiže na 8500 nocí/rok.