A kultúra hozzájárulása az Európa 2020 stratégia végrehajtásához. The Contribution of Culture to the Implementation of the Europe 2020 Strategy

Hasonló dokumentumok
Présentation du fascicule 4: Topométrie

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

Induction: Circuit équivalent

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

Les régions de la Hongrie. Budapest

MŰEMLÉKVÉDELEM ÉS MŰEMLÉK-HASZNOSÍTÁS

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

Construction of a cube given with its centre and a sideline

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

Investment performance of the Hungarian Private and Voluntary Pension Funds ( )

RESEARCHING THE CONNECTION BETWEEN URBAN OPEN SPACES

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Fenntarthatóság és körforgásos gazdaság. Bartus Gábor PhD titkár, Nemzeti Fenntartható Fejlődési Tanács

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

Expansion of Red Deer and afforestation in Hungary

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

On The Number Of Slim Semimodular Lattices


Probl me J1 - Le trident

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Using the CW-Net in a user defined IP network

Sex: Male Date of Birth: 02 August 1947 Citizenship: Hungarian

History. Barcelona 11 June 2013 HLASA 1

E L İ T E R J E S Z T É S

ACTIVITÉS INTERNATIONALES. Rapport annuel 2017

Correlation & Linear Regression in SPSS

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

SZABÓ JÓZSEF Espace Gard

USER MANUAL Guest user

FOSS4G-CEE Prágra, 2012 május. Márta Gergely Sándor Csaba

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.

Széchenyi István Egyetem

OLAJOS Péter Európai parlamenti képviselõ (EPP-ED / MDF) Uniós Energiapolitika, közvetlen támogatások a geotermikus energia

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

Horizont 2020 Éghajlatváltozás, környezet, erőforráshatékonyság. Climate action, environment, resource efficiency and raw materials

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet Nonparametric Tests

WP2: Deliverable 2.1

Dependency preservation

TANULJUNK AZ ENERGIÁRÓL

Cloud computing. Cloud computing. Dr. Bakonyi Péter.

Kiskunság Maraton. Randonneurs Hongrie RH Baranya Maraton. Rendek Maraton. Au bord de l eau. Bakony Extreme. Eastern Tour. BRM Tour of Hungary

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Geokémia gyakorlat. 1. Geokémiai adatok értelmezése: egyszerű statisztikai módszerek. Geológus szakirány (BSc) Dr. Lukács Réka

NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING

A rendıri korrupció háttere

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Correlation & Linear Regression in SPSS

ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Válasz az Éghajlatváltozás hatásaira az. integrált városfejlesztésen keresztül

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

A jövedelem alakulásának vizsgálata az észak-alföldi régióban az évi adatok alapján

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

2 level 3 innovation tiles. 3 level 2 innovation tiles. 3 level 1 innovation tiles. 2 tribe pawns of each color. 3 height 3 tribe pawns.

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.


Utasítások. Üzembe helyezés

DIGITÁLIS VILÁG ÉS TERÜLETI VONZÓKÉPESSÉG

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON

HUNGARIAN BRIDGE ALMANACH

Cloud computing Dr. Bakonyi Péter.

Az épített örökség védelmében Változó társadalom változó műemlékvédelem?

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY

S3 stratégia és a fizikai kutatások lehetőségei

Statistical Inference

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Nonparametric Tests. Petra Petrovics.

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium

- eqµah ³. -ry³eblbmebjkargar³

ÉLETCIKLUS SZEMLÉLET ÉS ÖKOINNOVÁCIÓ A NEMZETKÖZI GYAKORLATBAN. Buday-Malik Adrienn, , Miskolc

Phenotype. Genotype. It is like any other experiment! What is a bioinformatics experiment? Remember the Goal. Infectious Disease Paradigm

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Kiskunság Maraton. Randonneurs Hongrie RH 2016

Contact us Toll free (800) fax (800)

Minta ANGOL NYELV EMELT SZINT SZÓBELI VIZSGA I. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

Effect of the different parameters to the surface roughness in freeform surface milling

FORGÁCS ANNA 1 LISÁNYI ENDRÉNÉ BEKE JUDIT 2

Evaluation du site bitrix24.hu

Société Réaliste / Ocular Braces

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

discosnp demo - Peterlongo Pierre 1 DISCOSNP++: Live demo

már mindenben úgy kell eljárnunk, mint bármilyen viaszveszejtéses öntés esetén. A kapott öntvény kidolgozásánál még mindig van lehetőségünk

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Átírás:

A kultúra hozzájárulása az Európa 2020 stratégia végrehajtásához The Contribution of Culture to the Implementation of the Europe 2020 Strategy La contribution de la culture à la mise en œuvre de la stratégie 2020 de l Union Européenne Budapest, Magyar Tudományos Akadémia 2011. február 28 március 1 Budapest, Hungarian Academy of Science 28 February 1 March 2011 Budapest, Académie des Sciences de Hongrie 28 février - 1er mars 2011

A kultúra hozzájárulása az Európa 2020 stratégia végrehajtásához The Contribution of Culture to the Implementation of the Europe 2020 Strategy La contribution de la culture à la mise en œuvre de la stratégie 2020 de l Union Européenne 3. szekció: Fenntartható növekedés Section 3: Sustainable Growth Section 3: Croissance durable

A kultúra hozzájárulása az Európa 2020 stratégia végrehajtásához The Contribution of Culture to the Implementation of the Europe 2020 Strategy La contribution de la culture à la mise en œuvre de la stratégie 2020 de l Union Européenne 3. szekció: Fenntartható növekedés Section 3: Sustainable Growth Section 3: Croissance durable Kulturális örökség a fenntartható növekedés lehetőségei és korlátai Cultural Heritage potentials and limits for sustainable growth Patrimoine culturel possibilités et limites du croissance durable Dr. FEJÉRDY Tamás DLA

1. a kulturális örökség értékéről / about the value of cultural heritage / sur les valeurs du patrimoine culturel identitás-érték: történeti, dokumentatív, művészeti, esztétikai identity-value: historic, documentary, artistic, esthetic valeur d identité: historique, documentative, artistique, esthétique használati érték: fizikai, nem materiális, presztízs utility-value: physical, non-material, prestige Valeurs d utilité: physiques, non-matérielles, de prestige

1. a kulturális örökség értékéről / about the value of cultural heritage / sur les valeurs du patrimoine culturel változó érték: a változás iránya és mértéke nem monoton changing character: directions, scale are non monotonic caractère changeant: les directions, l échelle ne sont pas monotonique önazonosság értéke: egyediség, ritkaság, helyiérték self-identity: uniqueness, rarity, position-value auto-identité: l unicité, rarité, valeur de position

2. az örökség és gazdaság kapcsolatáról / about relations between heritage and economy / sur les relations entre le patrimoine et l économie valamit kezdenünk kell a műemlékkel, we should do something with our historic monuments nous devons faire quelque chose avec nos Monuments Historiques vizsgálandó: az érték és a terhelhetőség to be examinated: the value and the carrying capacity à examiner: les valeurs et de capacité de chargement

2. az örökség és gazdaság kapcsolatáról / about relations between heritage and economy / sur les relations entre le patrimoine et l économie a gazdaságosság, fenntarthatóság / profitability, sustainability / profitabilité, durabilité versus / versus / versus megőrizni az örökség önazonosságát keep the self-identity of heritage garder l auto-identité du patrimoine

3. Két alapvető tényező egyensúlya: / balance of two major factors: / balance entre deux facteurs fondamentaux: az örökségi elemek mindegyike rendelkezik fejlesztési potenciállal each heritage property bears a potential for development tous les biens du patrimoine possedent potentielles pour developpement az adott örökségi elem teherbírásának a mértéke a korlát the limits are determined by the carrying capacity of the property les limites sont déterminées par de capacité de chargement du bien

4. Kihívás: élni az örökségben rejlő gazdasági lehetőséggel, anélkül, hogy az örökség kárt szenvedne. / challenge: gain profits from economic potencials of heritage without damaging it / défi: profiter de potentielles économiques du patrimoine sans l endommager kísértés: az örökség változatlan megőrzésére temptation: preservation of heritage without any changes tentation: préserver le patrimoine sans aucune changements kísértés: az örökség alapanyagként való felhasználására temptation: utilisation of heritage only as row materials tentation: utilisation du patrimoine comme matières premières

5. a műemlék immanens meghatározottsága / determination immanent of the heritage / détermination immanente du patrimoine fizikai paraméterek: térkapcsolatok, a történeti a terek hierarchiája, a flexibilitás mértéke physical parameters: spatial system, hierarchy of historic spaces, level of flexibility les parametres physiques: rapports spatials, l hiearchie des espaces, niveau de la flexibilité funkciók - változások értékparaméterei: részletes értékleltár! functions parameters of changes: detailed inventory of values! l affectations les mesures du changements: l inventaire détaillé des valeurs!

5. a műemlék immanens meghatározottsága / determination immanent of the heritage / détermination immanente du patrimoine setting : az elsődleges fizikai környezet, a társadalmi környezetkontextus, és annak változásai setting: the physical environment, the social environment and its changes le context : l environnemment physique, l environnement social et leurs changements erőtér, amelyben mozoghatunk magnetic field where we can make actions champ magnétique ou nous pouvons mener nos actions

6. Az örökségi érték integritása / the integrity of the heritage values / l intégrité des valeurs patrimoniales változtathatóság korlátok között: átalakíthatóság, szűkíthetőség, bővíthetőség management of changes between limits: transformations, reductions or enlargements la gestion du changements entre limites: les transformation, réductions et enlargements általában funkcionális indok alapján generally indicated by functional needs en générale initiés par des besoins d affectation

6. Az örökségi érték integritása / the integrity of the heritage values / l intégrité des valeurs patrimoniales vagy gazdaságossági indokok miatt or by indication of feasability ou par indications de fesabilité de az örökség lehet akár csupán ürügy but the heritage can only be an excuse mais le patrimoine peut être un excuse seulement

7. a gazdasági oldalhoz 1. / to the economic side 1./ au côté économique 1. amikor az örökségi érték létrejött, akkor nem műemléket, örökségi értéket akartak by origin the heritage value was not created as heritage à l origine des valeurs patrimoniales ne sont pas été créé comme patrimoine az örökség nem hozta, hanem vitte a pénzt the heritage was not to create but to use money le patrimoine n était pas pour produire mais pour utiliser l argent

8. a gazdasági oldalhoz 2. / to the economic side 2./ au côté économique 2. Az örökség gazdaságossága nem mérhető pusztán csak gazdasági oldalról: the economy of heritage has not only be measured against pure economic criteria l économie du patrimoine ne soit pas mesuré uniquement par critères économiques A társadalomnak, mint társtulajdonosnak is vannak elvárásai the society as co-owner has also special interests la societé comme un co-propriétaire a également des intérêts spécifiques

8. a gazdasági oldalhoz 2. / to the economic side 2./ au côté économique 2. Az örökség gazdasági szerepe közösségi meghatározottságú, a társadalomnak is kötelezően részt kell vennie az örökség megőrzésének terheiben - közvetlenül és közvetve the economic role of heritage is determined by the society therefore the society has the obligation to take part in the burden of heritage preservation directly and indirectly l économique rôle du patrimoine est déterminé par la societé, c est pourquoi la societé a l obligation de participer à porter les charges du sauvegarde du patrimoine directement ou indirectement

9. Az örökségre fordított összeg, mint befektetés sajátosságai / specificities the investments in heritage /les spécificités de l investements dans le patrimoine. az eredmény nem rövidtávon mutatkozik the results are not coming in short term, and les résultats n arrivent pas dans un délai bref, et nem feltétlenül annál jelentkezik, aki a befektetést megvalósította they are not necessarily coming back at the same who made the investment ils n arrivent pas forcement chez le même qui a été éffectué l investement

9. Az örökségre fordított összeg, mint befektetés sajátosságai / specificities the investments in heritage /les spécificités de l investements dans le patrimoine. mezo-, de inkább makro-szinten legyenek meg az örökséggazdaság kiegyenlítő rendszerei, eszközei. at medium - or better: at the macro-level there is a need to have means and tools of re-chaneling incomes dans le niveau médial ou mieux: au niveau macro il est nécessaire d avoir les methodes et outils pour une recanalisation des revenues

9. Az örökségre fordított összeg, mint befektetés sajátosságai / specificities the investments in heritage /les spécificités de l investements dans le patrimoine. Példa: A turizmus révén keletkező bevételek részben visszaforgathatók a legfőbb idegenforgalmi vonzerőt (is) jelentő örökségbe befektetőkhöz. (lásd: Monument Annuity/Horvátország) Example: the incomes created by tourism can be reoriented at least partially those who have been invested in heritage as a major attraction for tourism (cf. Monument Annuity system in Croatia) Exemple: res revenues créés par le tourisme peuvent être réorientés au moins partiellement aux investeurs dans le patrimoine, attraction majeur pour les tourists (Cf. le système de Monument Annuity in Croatia)

10. Az integrált szemléletű értékmegőrzés érvényesítésének feltételei / conditions for the integrated conservation /les conditions de la conservation integrée. kiszámíthatóság / Being predictable / comptabilité hosszú távra szóló gondolkodás és cselekevés long term vision and actions vision et actions pour long terme

10. Az integrált szemléletű értékmegőrzés érvényesítésének feltételei / conditions for the integrated conservation /les conditions de la conservation integrée az örökség és a gazdaság egymást kölcsönösen tiszteletben tartja, és egyik sem akar a másik rovására valamiféle valóságos vagy virtuális extraprofitra szert tenni mutual respect of heritage and economy without running for a real or virtual extra-profit to be gained against the other one Respect réciproque du patrimoine et de l économie sans cherher un extra-profit virtuel ou réel contre l intérêt de l autre

A kultúra hozzájárulása az Európa 2020 stratégia végrehajtásához The Contribution of Culture to the Implementation of the Europe 2020 Strategy La contribution de la culture à la mise en œuvre de la stratégie 2020 de l Union Européenne 3. szekció: Fenntartható növekedés Section 3: Sustainable Growth Section 3: Croissance durable Köszönöm a figyelmet! Thank you for your attention! Merci de votre attention! Dr. FEJÉRDY Tamás DLA