AZ 266 7 719 001 785 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE...



Hasonló dokumentumok
AZ ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi

AZ Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.

Füstgáz elvezető rendszerek

Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

GAZ 3000 W a ZS 12-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz. Füstgáz elvezető rendszer. Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára

Füstgáz elvezető rendszer a ZW/ZS 18/24-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

GAZ 3000 W a OW/OS 18/23-1 LH AE típusú gázüzemű falikazánhoz

Füstgáz elvezető rendszer a OW/OS 23-1 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Gáz falikazán CERACLASSCOMFORT

Segédlet. Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX O ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A HU (04.

GAZ 7000 WT ZWSE 24-6 MFA ZWSE 28-6 MFA ZWSE 35-6 MFA. Beépitett rétegtárolóval rendelkező fali gázkazánok. Tudnivalók a füstgázelvezetésről

Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido

MetaTrader 5 con Mac OS

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers

Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers

+lcanceámxpá:vámpáparaámontajesáinterioresáenáedificiosá UvámPáparaámontajesáexteriores

120 Ø170 Ø82 Ø110,5. Accesorio básico conducto de evacuación de gases quemados, horizontal, Ø 80/100 mm para

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN MATEMATICA

CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KOTEL S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ

Start Condens Kis IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

START AQUA 28/60 BI IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired

Start Aqua Condens 25/60 BIS

Mynute Boiler 28/60 B.A.I.

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

cod rev. 2 04/2016 RIELLO MINI IT MANUALE INSTALLATORE HU TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV

Rosemount irányított hullámú radar

Start Condens 25 IS IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

ITALIANO MAGYAR. bar MIN MAX MAX MIN MIN. bar. service

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

TELJESÍTMÉNYIGAZOLÁS. Dopcpr01. Cpr: Dopcpr01

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

EDBCSXE040.A} Ä.A} ä. Istruzioni operative ECS. ECSEExxx / ECSDExxx / ECSCExxx. Modulo alimentatore

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

BIZTONSÁG. Alapvető biztonsági figyelmeztetések

O. Kondenzációs gázkészülék. Condens 2000 W ZWB 24-1 RE. Tudnivalók a füstgázelvezetésről (2015/06) HU

PNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente

Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

Tudnivalók a füstgázelvezetésről

R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35

AZ ZSR/ZWR 18-5 AE ZSR/ZWR 24-5 AE Ø 82 Ø 82 Ø 110. Italiano. Polski âesky Magyar (01.01) OSW

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

HC412000GB HUHasználati útmutató 2 IT Istruzioni per l uso 16 KK Қолдану туралы нұсқаулары 31 LV Lietošanas instrukcija 46

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Gáz falikazán CERACLASSEXCELLENCE

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

SZOLÁR HIDROBLOKK AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

Frigorifero. Manuale utente. Hűtőszekrény IT / HU. Használati útmutató BU 1153

Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007

Istruzioni per l uso CUCINA. Sommario

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

AZ ZSR/ZWR 18-5 AE ZSR/ZWR 24-5 AE. Italiano. Polski. âesky Magyar (01.01) OSW O

Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI. pagina HAJSIMÍTÓ. Type C8501 C indd 1 21/04/11 18.

CSE1835 CSE2040 CSE1935S CSE2040S. IT Istruzioni originali Elettrosega. HU Eredeti Utasítás. Elektromos láncfűrész

Szerelési és karbantartási utasítás

/20-25 IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

szállítmánynak ) - a védőcsövekbe húzza be az elektromos vezetékeket, hagyjon kb. 1,5 m hosszú szabad véget

Méretek. 1000x600x x600x x600x x600x x600x x700x850 11x700x x700x x700x x700x850

ISTRUZIONI PER L ÚTMUTATÓ A INSTALLATORE E IL MANUTENT TELEPÍTŐNEK ÉS KARBANT ORE ARTÓNAK

EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Sárgarézből készült szorítógyűrűs csatlakozók

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

English Deutsch Nederlands Français Italiano Español Polski Česky Magyar

L Array e un oggetto. L array puo contenere elementi che sono: tipi primitivi, o oggetti (in realta riferimenti ad oggetti!!!).

Lingua italiana Turismo

PIASTRA PER CAPELLI. Type F7501 F7502. Istruzioni per l uso Használati utasítás. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal

DIMENSIONI, DIMENSIONS, MÉRETEK(mm) C B

VIESMANN VITOPEND 100-W VITOPEND 111-W Égéstermék elvezetések

Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.

Európai Uniós üzleti

Csô külsô átmérô [mm] menet

QUASAR. green line. Láncos működtető - Nyitási erő 300 N - Maximális lökethossz 500 mm

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN

/ F DA>ÛE 4 >D2 / TÖBB MELEGVÍZ / L DF 8 EF6Dć FGD3ÛE H >FAL2F

CSERÉP ALATTI RÖGZÍTŐ KÉSZLET SZOLÁR. TelepítŐi kézikönyv

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN

Síkkollektor. FKC-2 Tetőben történő szerelés. Szerelési és karbantartási utasítás (2011/05) HU

/2004 HU

Szerelési és karbantartási utasítás

MAGIC OLUME STYLING GUIDE

Libretto istruzioni Instructions Booklet 说明手册 Livret d istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Használati utasítás

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

Gyors Indítási Útmutató

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità

A. vízellátás csatlakozó B. csaptelep csatlakozó

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

HASZNÁLATI ÉS FELSZERELÉSI UTASÍTÁS

Átírás:

7 719 001 785 Ø110 800 110 50 Ø110 120 Ø170 Ø82 Ø110,5 Ø110 6 720 604 873-00.2O Italiano Kit scarico orizzontale Ø 80/110 mm per apparecchi Alaptartozék vízszintes füstgázelvezetés Ø 80/110 mm a következőkhöz Magyar ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... OSW

Avvertenze 3 Biztonsági utasítások 3 Italiano 1 Applicazione 4 1.1 Informazioni generali 4 1.2 Apparecchi a gas 4 1.3 Combinazione dei vari accessori di scarico fumi con AZ 266 4 1.4 Componenti dell'accessorio 5 1 A készülék használata 4 1.1 Általánosságban 4 1.2 Gázkazánok 4 1.3 A füstgáz tartozékok kombinálás 4 1.4 A készülékkel szállított tartozékok 5 Magyar 2 Installazione e regolazioni 6 2.1 Avvertenze per l'installazione 6 2.2 Descrizione dei simboli utilizzati nelle figure relative all'installazione 6 2.3 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio senza bollitore ad accumulo 8 2.4 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio collegato ad un bollitore ad accumulo montato a parete e sottostante l'apparecchio 8 2.5 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio collegato ad un bollitore ad accumulo a lato dell'apparecchio 10 2.6 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio collegato ad un bollitore ad accumulo posizionato a terra e sottostante l'apparecchio 10 2.7 Installazione dell'accessorio AZ 266 12 2.8 Regolazione degli apparecchi all'accessorio AZ 266 secondo le differenti lunghezze di scarico 14 2 Felszerelés és beállítások 6 2.1 Felszerelési utasítások 6 2.2 Az összeszerelést bemutató képek szimbólumainak magyarázata 6 2.3 Tároló nélküli kazán beépítési méretei 8 2.4 Fali tároló fölé szerelt kazán beépítési méretei 8 2.5 Fali tároló melletti kazán beépítési méretei 10 2.6Padlón álló tároló melletti kazán beépítési méretei 10 2.7 Az AZ 266-os felszerelése 12 2.8 A gázkazán és a füstgáz tartozékok összehangolása 14 3 Példák a vízszintes füstgáz elvezetésre 16 3 Esempi di scarico fumi orizzontale 16 2

Avvertenze Biztonsági utasítások Italiano Un funzionamento corretto può essere garantito soltanto attenendosi alle presenti Istruzioni d'installazione. JUNKERS è impegnata in un continuo processo di ricerca volto a migliorare le caratteristiche dei prodotti. Per questo motivo le informazioni fornite in questo libretto d'istruzioni sono indicative e possono essere soggette a variazioni anche senza preavviso. L'installazione degli accessori scarico fumi deve essere eseguita esclusivamente da un installatore qualificato ai sensi delle normative vigenti. Per l'installazione dell'apparecchiatura è indispensabile attenersi alle rispettive istruzioni. In caso di odore di gas combusti B Spegnere l apparecchio. B Aprire le finestre. B Chiamare un tecnico qualificato. A készülékek hibamentes működését csak abban az esetben tudjuk biztosítani, ha a telepítési utasításokat betartja. A változtatások joga fenntartva. A telepítést szakképzett fűtésszerelőnek kell végeznie. A készülékek felszerelését megtalálja a megfelelő használati utasításban. Füstgáz-szag esetén B Kapcsolja ki a készüléket. B Nyissa ki az ablakokat és az ajtókat. B Értesítse a szakszervizt. Telepítés, átépítés B A készüléket csak szakképzett fűtésszerelő állíthatja rendszerbe vagy építheti át. B A füstgáz elvezető egységeken semmilyen módosítást nem szabad végezni. Magyar Installazione ed eventuali interventi B L'installazione nonché eventuali interventi sull'apparecchio devono essere effettuati esclusivamente da aziende ai sensi della legislazione vigente. B Non è consentito modificare i componenti del condotto scarico fumi. i A szövegben az utasításokat az itt látható szimbólumokkal jelöltük meg. Ezeket a szimbólumokat a szövegben egy vízszintes vonal alatt vagy felett helyeztük el. i Le avvertenze sono contrassegnate con il simbolo che si trova a fianco. Il testo è limitato attraverso linee orizzontali. 3

1 Applicazione 1 A készülék használata Italiano 1.1 Informazioni generali Nel caso di condotto di scarico secondo la tipologia C 12 l'accessorio scarico fumi è parte integrante dell'omologazione CE. Per questo motivo è obbligatorio l'utilizzo di accessori di scarico fumi originali JUNKERS. 1.1 Általánosságban A C 12 -nek megfelelő füstgáz elvezetés esetében a füstgáz elvezető tartozékok a CE-tanúsítvány részét képezik. Ennek következtében kizárólag az eredeti füstgáz elvezető tartozékokat szabad használni. Magyar La temperatura massima delle superfici esterne è inferiore a 85 C. Non è pertanto necessario rispettare distanze previste per le sostanze infiammabili. Le normative vigenti possono comunque differire e prescrivere differenti distanze minime. 1.2 Apparecchi a gas L'accessorio AZ 266 può essere utilizzato in combinazione con le caldaie a gas comprese nella tabella 1. 1.3Combinazione dei vari accessori di scarico fumi con AZ 266 A friss levegő bevezető cső hőmérséklete kisebb 85 C-nál. Így éghető építőanyagokhoz sem kell minimális oldaltávolságot tartani. Ettől azonban egyes országok helyi előírásai eltérhetnek és szabályozhatják az éghető építőanyagokhoz való minimális oldaltávolságot. 1.2 Gázkazánok Az AZ 266-os füstgáz tartozékot az 1. táblázatban megjelölt gázkazánokhoz lehet használni. 1.3 A füstgáz tartozékok kombinálás L'accessorio AZ 266 può essere combinato con ulteriori accessori per scarico fumi come dalla tabella 2. Az AZ 266-os füstgáz tartozékot a 2. táblázatban megjelölt további füstgáz tartozékokkal lehet kombinálni. I H ZR/ZSR 8-3 AE - - CE-048 AP 0001 ZR/ZSR 11-3 AE x x CE-048 AP 0002 Tab. 1 I H AZ 263 x x AZ 264 x x AZ 265 x x AZ 267 x x AZ 268 x x C 12 AZ 269 x x AZ 270 x x AZ 272 x x Tab. 2 4

1.4 Componenti dell'accessorio 1.4 A készülékkel szállított tartozékok Italiano Legenda relativa alla Figura 1: 1.1: Condotto concentrico di scarico 1.2: Curva concentrica 90 1.3: Diaframmi Ø 45 e Ø 63 1.4: Viti 1.5: Rosone 1.6: Viti di fissaggio e tasselli 1.7: Parzializzatore fisso 1.8: ((non raffigurata), dima in carta non utilizzabile per modelli ZR/ZSR 8/11-3 AE Képaláírás az 1. kép: 1.1: Átvezetés a falon 1.2: 90 -os dupla csöves könyök 1.3: Ř 45-ös és Ř 63-as szűkítő tárcsák 1.4: Csavarok 1.5: Lemez 1.6: Rögzítő csavarok és tiplik 1.7: Szűkítő lemez 1.8: (ábra nélkül), fúrósablon, a ZR/ZSR 8/11-3 AE jelű készülékekhez nem használható Magyar Ø110 1.1 1.3 1.6 800 1.4 110 50 1.5 Ø110 1.7 120 Ø170 1.2 Ø82 Ø110,5 Ø110 6 720 604 873-01.2O 1 5

2 Installazione e regolazioni 2 Felszerelés és beállítások Italiano 2.1 Avvertenze per l'installazione Utilizzando le prolunghe concentriche AZ 263, 264, 265, 267 e 268, la lunghezza di scarico dell'accessorio AZ 266 può essere allungata in un qualunque punto tra l'apparecchio e l'accessorio stesso (1.1). Nelle tabelle, da pagina 16 in poi, sono presenti le lunghezze massime di scarico (L max )consentite.. Se vengono impiegati più di tre accessori scarico fumi è necessario utilizzare, sul lato aria, le guarnizioni dell'apposito kit cod. 8 719 918 704 (2 pezzi). Se l'apparecchio è situato in uno scantinato con scarico verso una bocca da lupo o sotto il piano campagna, d'inverno esiste il pericolo di gelo nei condotti con conseguente spegnimento della caldaia, evitare perciò tale installazione. 2.1 Felszerelési utasítások A vízszintes füstgázelvezetés (AZ 266) a kazán és a falon való átvezetés (1.1) között bárhol kiegészíthető az AZ 263, 264, 265, 267 és 268-as füstgáz-tartozékokkal. A megengedett leghosszabb füstgáz-, illetve friss levegő bevezető cső hossza L max megtalálható a 16. oldalon lévő táblázatban. A füstgáz elvezető cső belső oldalán a 4. csatlakozását követő minden csatlakozásnál alkalmazni kell a 8 719 918 704 (2 db) rendelési számú tömítő készletből egy tömítést. Ha a dupla cső torkolata föld alatti aknában található, a téli használat során zavarokat okozhat a jégképződés az üzemeltetésben. Ezért lehetőleg ne így oldja meg a füstgáz elvezetését. Magyar 2.2 Descrizione dei simboli utilizzati nelle figure relative all'installazione 2.2 Az összeszerelést bemutató képek szimbólumainak magyarázata B Applicare, sui raccordi e sulle guarnizioni, un velo di lubrificante esente da solventi (p.es. vaselina) (Fig. 2). B A tömítést a belső oldalon oldószert nem tartalmazó zsírral (pl. vazelin) enyhén zsírozza meg ( 2. kép). 50 B Inserire gli accessori per scarico fumi fino al bloccaggio (in questo caso: 50 mm profondità di inserimento) (Fig. 3). 50 B A füstgáz tartozékokat ütközésig tolja egymásba (itt: 50 mm betolási mélység) ( 3. kép). 2x Ø 3mm B Eseguire due fori Ø da 3 mm nella tubazione per l'aria comburente (come da Fig. 4) ). Profondità massima della foratura 8 mm! Evitare assolutamente di danneggiare la tubazione di scarico fumi! 2x Ø 3mm B Fúrjon két Ř 3 mm-es lyukat a friss levegő bevezető csőbe. Maximális furatmélység 8mm! A füstgáz elvezető csövet semmi esetre sem szabad megsérteni! ( 4. kép). 2x B Utilizzando le viti incluse, assicurare la tubazione per l'aria comburente (Fig. 5). 2x B Rögzítse az összeköttetést a mellékelt csavarokkal ( 5. kép). 6

2x Ø 3mm 360 Ø 3mm Ø 3mm 6 720 604 873-17.1O 6 720 604 873-21.1O 2 4 50 2x 50 6 720 604 873-18.1O 6 720 604 873-22.1O 3 5 7

2.3Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio senza bollitore ad accumulo (Fig. 6) Tároló nélküli kazán beépítési méretei ( 6. kép) 2.4 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio collegato ad un bollitore ad accumulo montato a parete e sottostante l'apparecchio (Figura 7) Fali tároló fölé szerelt kazán beépítési méretei ( 7.kép) H D E ZSR 8-3 AE ZSR 11-3 AE ST 50-4/5 770 1150 2210 ST 80-4/5 1170 1550 2610 Tab. 3 8

100 120 100 100 75 1027 69 958 250 770 450 6 720 610 523-01.1O 6 1027 69 958 100 250 75 100 120 770 450 E D H 360 450 6 720 610 523-02.1O 7 9

2.5 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio collegato ad un bollitore ad accumulo a lato dell'apparecchio (Figura 8) Fali tároló melletti kazán beépítési méretei ( 8. kép) H ZSR 8-3 AE ZSR 11-3 AE ST 50-4/5 1060 ST 80-4/5 1320 Tab. 4 2.6 Dimensioni di ingombro per l'installazione dell'apparecchio collegato ad un bollitore ad accumulo posizionato a terra e sottostante l'apparecchio (Figura 9) Padlón álló tároló melletti kazán beépítési méretei ( 9. kép) B D E H T X ZSR 8-3 AE ZSR 11-3 AE ST 90-3 500 1050 2120 820 540 60 ST 120-1 E 500 920 500 1150 2220 ST 160-1 E 550 920 550 0 Tab. 5 10

100 100 15 120 100 75 1027 69 958 250 360 H 770 450 450 6 720 610 523-03.1O 8 1027 958 100 250 75 100 120 770 450 E T D H 69 B 9 X 6 720 610 523-04.1O 11

Italiano 2.7 Installazione dell'accessorio AZ 266 B Installare la piastra di allacciamento e di montaggio seguendo le rispettive istruzioni d'installazione. Con la dima in carta segnare la posizione per il foro di passaggio degli accessori scarico fumi. Nell'installazione dei modelli ZR/ZSR 11/18-3AE, NON utilizzare la dima in carta presente ma quella in dotazione all'apparecchio B Praticare il foro passante con Ø da 120 mm (le dimensioni d'ingombro sono presenti dal Capitolo 2.3 fino a Capitolo 2.6 ). B Tagliare il condotto (1.1) alla lunghezza desiderata L A (Figura 10), considerare nella misura i 30 mm di sporgenza che deve avere il condotto al di fuori del muro. B Assicurarsi che il taglio venga effettuato ad angolo retto (Figura 11). B Rifinire la superficie di taglio (Figura 12). B Montare l'adattatore AZ 269 (10) procedendo secondo le istruzioni. B Montare l'accessorio; dopo aver applicato, sui raccordi e sulle guarnizioni, un velo di lubrificante esente da solventi (p.es. vaselina) (Figura 13). 2.7 Az AZ 266-os felszerelése B A felszerelő lemezt a telepítési utasításnak megfelelően szerelje fel. B A faláttörés átmérője Ř120 mm legyen (beméretezett képeket a 2.3-tól 2.6-ig jelzett fejezetekben talál). No használja a mellékelt fúrósablont! B Határozza meg a falon való átvezetés hosszát (1.1, L A ). A füstgáz elvezető cső végének külső falhoz való 30 mm-es távolságát vegye figyelembe (lásd 10. kép). B A falon átvezető csövet vágja le merőlegesen az L A méretre ( 11. kép). B A vágási éleket sorjátlanítsa le és tisztítsa meg ( 12. kép). B Az AZ 269-es adaptert az utasításnak megfelelően szerelje fel. B Szerelje fel a füstgáz tartozékokat ( 13. kép). Képaláírás az 10, 11, 12. és a 13. képhez: 1.1: Átvezetés a falon 1.2: 90 -os dupla csöves könyök 1.5: Lemez 1.6: Rögzítő csavarok és tiplik 10: AZ 269 Magyar Legenda relativa alla Figura 10, 11, 12 e 13: 1.1: Condotto concentrico di scarico 1.2: Curva concentrica 90 1.5. Rosone 1.6: Viti di fissaggio e tasselli 10: AZ269 12

ø110 30 ø120 L A 1.1 1.1 6 720 604 873-14.2O 10 1.1 12 6 720 604 873-28.1O L A 6 720 604 873-15.2O 11 35 50 2x 2x 2x 2x Ø 3mm 1.2 Ø 3mm 10 1.6 1.5 1.1 6 720 610 523-05.1O 13 13

Italiano 2.8 Regolazione degli apparecchi all'accessorio AZ 266 secondo le differenti lunghezze di scarico L'adattamento su diversi accessori per scarico fumi avviene utilizzando un disco riduttore. Per il corretto utilizzo dei diaframmi, in base alla lunghezza di scarico fumi L ed alle curve necessarie all'installazione, consultare la tabella 6 o il Capitolo 3. Se il caso, procedere come segue: B Togliere il mantello. B Togliere le viti e il coperchio della camera di combustione. B Togliere il cablaggio (226.1) dal ventilatore (226) (Figura 14). B Togliere le viti di fissaggio (226.2) ed estrarre il ventilatore (226). B Montare il diaframma Ø 45 (1.3) scelto secondo la tabella 6, sul lato aspirazione del ventilatore (226) (Figura 15). B Rimontare il ventilatore e ricollegare il cablaggio. B Montare il coperchio della camera di combustione con le viti. B Rimontare il mantello. 2.8 A gázkazán és a füstgáz tartozékok összehangolása A különböző füstgáz tartozékok illesztése egy szűkítő tárcsával történik. A 6. táblázatban vagy a 3. fejezetben nézze meg, hogy az adott beépítési helyzet esetén (füstgáz cső hossza L, könyökök száma) szükség van-e a füstgáz tartozékok összehangolására. Amennyiben igen, a következőképpen járjon el: B Vegye le a borító lemezt. B Csavarozza le az égőkamra tetejét. B Vegye le az elektromos csatlakozót (226.1) a füstgáz ventillátorról (226) ( 14. kép). B Távolítsa el a rögzítő csavarokat (226.2) és a füstgáz ventillátort (226) előre felé húzza ki. B Szerelje fel a szűkítő tárcsát Ř 45 (1.3) a füstgáz ventillátor (226) szívó oldalár ( 15. kép). B Szerelje vissza a füstgáz ventillátort és csatlakoztassa. B Tegye vissza a borító lemezt. Magyar 14

i Max. 3 x 90 ( 1 x 90 = 2 x 45 ) 90 L [mm] L max [mm] 1 x 90 4000 4000 Ø 45 ZR/ZSR 8-3 AE 2 x 90 3200 3200 Ø 45 3 x 90 2400 2400 Ø 45 ZR/ZSR 11-3 AE 2600 Ø 45 1 x 90 4000 2600-4000 2 x 90 3200 3200 3 x 90 2400 2400 Tab. 6 1.3 226 14 4873-19.1J 15 15

3Esempi di scarico fumi orizzontale Példák a vízszintes füstgáz elvezetésre 90 L [mm] L max [mm] ZR/ZSR 8-3 AE 1 x 90 4000 4000 Ø 45 ZR/ZSR 11-3 AE 1 x 90 < 2600 Ø 45 4000 2600-4000 Tab. 7 1.5 2 1.2 ø110 30 270 1.1 L V L 6 720 604 873-75.2O 16 1: AZ266 2: AZ 263, 264, 265 (L V 140 mm) 16

i 1 x 90 = 2 x 45 90 L [mm] L max = L 1 + L 2 [mm] ZR/ZSR 8-3 AE 2 x 90 3200 3200 Ø 45 ZR/ZSR 11-3 AE 2 x 90 3200 3200 Tab. 8 17

ø110 30 1.5 L 2 1.1 2 1.2 3 L V L 1 6 720 604 873-77.2O 17 1.5 260 2 1.2 ø110 30 L V 1.1 6.2 6.1 L 6 720 604 873-78.2O 18 1: AZ266 2: AZ 263, 264, 265 (L V 140 mm) 3: AZ 267 6: AZ 268 18

i Max. 3 x 90 ( 1 x 90 = 2 x 45 ) 90 L [mm] L max = L 1 + L 2 + L 3 [mm] ZR/ZSR 8-3 AE 3 x 90 2400 2400 Ø 45 ZR/ZSR 11-3 AE 3 x 90 2400 2400 Tab. 9 L 1 1.2 3 L V 2 2 1.5 1.1 L V L 2 X ø110 3 30 L 3 6 720 604 873-31.1O 19 1: AZ266 2: AZ 263, 264, 265 (L V 140 mm) 3: AZ 267 X: 8 719 918 704 19

BBT Thermotechnik GmbH P.O. Box 1309 D-73243 Wernau/Germany www.bbt-thermotechnik.de