AT IT U SI Magnet-Insektenschutzfenster ASY Moustiquaire aimantée pour fenêtres «ASY» Zanzariera magnetica per finestre "ASY" Mágneses szúnyogháló ablakra ASY Magnetna zaščita pred insekti za okna ASY Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Szerelési útmutató Navodila za montažo eutsch 4-9 rançais 10-13 Italiano 14-21 Magyar 22-29 Slovensko 30-35 Montagebilder / Montage photos / immagini di assemblaggio / Összeszerelés Képek / Skice za montažo 2-3 04/2018,
Montage / Montage / Montaggio / elszerelés / Montaža AT IT U SI = cm = cm 90 1 90 I 2 3 A G 4 5 A A 6 7 2
Montage / Montage / Montaggio / elszerelés / Montaža AT IT U SI I 90 90 8 9 90 90 10 3
IS-MR 15/1 inweise inweise / Sicherheitshinweise AT Achtung! ieses Symbol kennzeichnet inweise, bei deren Nichtbeachtung Gefahren für den enutzer oder Sachschäden am Produkt entstehen. aftung ei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angegebenen inweise und Informationen, bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder bei insatz außerhalb des vorgesehenen Verwendungszwecks, lehnt der ersteller die Gewährleistung für Schäden am Produkt ab. ie aftung für olgeschäden an lementen aller Art oder Personen ist ausgeschlossen. Sicherheitshinweise olienbeutel und Kleinteile von Kleinkindern fernhalten! rstickungsgefahr! Gehen Sie mit dem uttermesser und anderen Werkzeugen vorsichtig um! Verletzungsgefahr! Nicht gegen das Insektenschutzprodukt lehnen, der ausatz kann sich bei starkem Gegendruck wieder lösen. Absturzgefahr! Gefährdung durch magnetische elder. Personen mit erzschrittmacher dürfen sich keinen magnetischen eldern aussetzen. Setzen Sie keine atenträger (z.. Kreditkarten) oder elektronische Geräte (z.. andy) den magnetischen eldern aus. Achtung Insektenschutzgewebe, sowie alle Kunststoffteile, nicht dem offenen euer oder einer anderen itzequelle aussetzen. estimmungsgemäße Verwendung as Insektenschutzprodukt darf nur für den bestimmungsgemäßen, nicht gewerblichen Gebrauch (Montage auf den vorhandenen ensterrahmen) verwendet werden. ei missbräuchlicher Nutzung kann es zu erheblichen Gefährdungen kommen. Zusätzliche elastungen dieses Produktes durch angehängte Gegenstände oder edienung über die mechanischen egrenzungen hinaus können zur eschädigung des Produktes führen und sind daher nicht zulässig. ür hieraus resultierende Schäden haftet der ersteller nicht. Montagehinweise urch Witterungseinflüsse und Temperaturschwankungen kann sich zwischen ensterrahmen und Insektenschutzrahmen Kondensat (Schwitzwasser) bilden. Sorgen Sie für ausreichend elüftung bzw. trocknen Sie diese Stellen um Schäden am Produkt und/oder enster- bzw. Türrahmen zu vermeiden. Achtung! urch starke Witterungseinflüsse (z.. itze, UV-Strahlung) auf Insektenschutz- und ensterrahmen (z.. Südseite) können in inzelfällen leichte Verfärbungen am Produkt und/oder ensterbzw. Türrahmen auftreten. er fertige ausatz liegt von außen auf dem vorhandenen ensterrahmen auf. Auflagefläche umlaufend ca. 1,8 cm. Mindestabstand zwischen enster und Rolladen/Jalousie ca. 0,8 cm. ATUNG! Aufgrund der besseren Montierbarkeit und einer Absturzgefahr ist das Insektenschutzfenster nur an bodennahe bzw. vom oden aus erreichbare enster zu montieren. ür enster mit Wetterschenkel bedingt verwendbar! 4
Inhalt/enötigtes Werkzeug AT Inhalt ausatz-nr. A G I ezeichnung (Innenansicht) A G I Insektenschutzgewebe Rahmenprofil für die öhe Rahmenprofil für die reite Magnet-Klemmleiste Metallband für die öhe Metallband für die reite Zugkordel ckverbinder Sicherheitsschnur Anzahl 1 x 1 x 4 x 1 x Teile-Nr. S-0086 01040-0001 01040-0002 01040-0003 01040-0005 01040-0006 01040-0007 01040-0008 S-0000 ausatz-voransicht von innen Legende: ür ehlteile immer die hervorgehobene Teile-Nummer oder den Teilebuchstaben bereit halten. eispiel: Zugkordel 0 1040-000 7 oder Zugkordel G Referenznummer G G enötigtes Werkzeug Ÿuttermesser / Schere Ÿleistift ŸZollstock/Maßband 5
Montage 1 2 Messen Sie von ensterrahmen Innenkante zu Innenkante (lichtes Maß) und notieren sich das rgebnis. Achtung: ei abgeschrägten ensterrahmen jeweils die äußere (nach außen zeigende) Rahmenkante messen. 3 4 Kürzen Sie gemäß Ihren abgenommenen Maßen wie folgt: Rahmenprofil für die reite eispiel: Magnet-Klemmleiste eispiel: Metallband für die reite reite + 3,6 cm 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm reite + 3,6 cm 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm reite + 3,6 cm eispiel: 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm inweis: Sollte Ihr enster breiter als hoch sein, so verwenden Sie für die reite das Rahmenprofil für die öhe und für die öhe das Rahmenprofil für die reite. ie Abzugsmaße bleiben davon unberührt. 5 6 7 8 9 10 Kürzen Sie gemäß Ihren abgenommenen Maßen wie folgt: Rahmenprofil für die öhe eispiel: Magnet-Klemmleiste eispiel: Metallband für die öhe eispiel: öhe + 1,0 cm AT 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm öhe + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm öhe + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm Rahmenprofil für die öhe und Rahmenprofil für die reite in die ckverbinder einschieben. Achtung: abei liegt das Rahmenprofil für die reite auf dem Rahmenprofil für die öhe auf. Siehe etailzeichnung. Knoten Sie an den oberen ckverbinder, welcher auf der Seite der ensterscharniere liegen wird, die Sicherheitsschnur I an. Optional: Zugkordel G an den unteren beiden Insektenschutzgewebe A lose auflegen. ckverbindern befestigen. Insektenschutzgewebe A mit den bereits auf Maß geschnittenen Magnet-Klemmleisten befestigen. azu die Magnet-Klemmleisten in den Profilkanal eindrücken, nicht einschlagen. eschädigungsgefahr. Verwenden Sie ggf. den Stiel eines ammers als ruckhilfe, um die Magnet-Klemmleisten einzudrücken. Metallband für die öhe und für die reite auf die bereits eingedrückten Magnet-Klemmleisten auflegen, ausrichten und die Schutzfolie abziehen. 11 Gesamtansicht. Überstehendes Insektenschutzgewebe A vorsichtig mit einem uttermesser entfernen. Achtung: ei Abrutschen des uttermessers kann das Insektenschutzgewebe A unwiderruflich beschädigt werden. Magnetfensterrahmen inkl. Metallbänder an den äußeren ensterrahmen anbringen und fest andrücken. Achten Sie auf eine rechtwinklige Ausrichtung. Sicherheitsschnur I durch das Gewebe führen und lose an vorhandenen ensterrahmen befestigen (z.. an Scharnieren, eschlägen). inweis: itten Sie bei der Anbringung gegebenenfalls eine weitere Person um Mithilfe. 6
Reinigung/Service/ntsorgung Reinigung / Service / ntsorgung AT Reinigungshinweis Verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch mit milden Reinigungsmitteln. as Insektenschutzgewebe können Sie mit einem Staubsauger (ürstenaufsatz) oder andbesen von Staub befreien. Aufbewahrung Wenn Sie das Magnet-Insektenschutzfenster ASY im Winter oder bei aufkommenden Wind/Sturm abnehmen möchten, können Sie das ohne großen Aufwand tun. Lösen Sie dazu die Sicherheitsschnur und ziehen das Magnet-Insektenschutzfenster ASY von den Metallbändern ab. Lagern Sie das Magnet-Insektenschutzfenstser ASY an einem trockenen Ort. a das Magnet- Insektenschutz-enster ASY nicht standfest ist, empfehlen wir dieses entweder liegend, an Schnüren/aken aufgehängt oder hinter Schränken zu lagern. Service otline: 0180-500 79 92 (14 ent/min. inkl. MwSt. aus dem deutschen estnetz, höchstens 42 ent/min. inkl. MwSt. aus Mobilfunknetzen) Web www.hecht-international.com ntsorgungshinweis enken Sie an den Umweltschutz. Zur ntsorgung von Verpackungsmaterialien und Altgeräten gibt es ein öffentliches Rücknahmesystem. Auskünfte über Sammelstellen und aktuelle estimmungen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung. hecht international Gmb Im errmannshof 10-91595 urgoberbach www.hecht-international.com inweis Irrtümer, Änderungen und ruckfehler vorbehalten. Aktuellste Version als P ownload im Servicebereich unter www.hecht-international.com. 7
Garantiekarte AT GARANTIKART MAGNT-INSKTNSUTZNSTR ASY Ihre Informationen: Name Adresse atum des Kaufs mail Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs: eschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: KUNNINST AT +49(0)1805007992 ARTIKL-NR.: 81624 www.hecht-international.com hecht-international Gmb Im errmannshof 10 91595 urgoberbach GRMANY webservice@hecht-international.com MOLL: ASY 04/2018 otline: Zum regulären estnetztarif Ihres Telefonanbieters. rreichbarkeit: Mo r 08:00-18:00 5JAR GARANTI 8
Garantiekarte AT Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! ie ofer/aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: Kosten: TIPP: 5 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs - gemäßem Gebrauch (z.. Akkus) Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten evor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per -Mail oder ax an unsere otline. So können wir Ihnen bei eventuellen edienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. das Produkt mit allen estandteilen des Lieferumfangs. ie Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene reignisse (z.. litz, Wasser, euer, etc.). unsachgemäße enutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße earbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kos - tenpflichtig durchführen zu lassen. alls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kosten - frei sind, werden Sie vorher verständigt. ie gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. ie Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine rsatzteillagerhaltung und/oder eine Schadener - satzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingun - gen. as Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine aftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte aten oder instellungen. 9
IS-MR 15/1 Instructions / onsignes de sécurité Instructions / onsignes de sécurité Attention! e symbole désigne des consignes qui, si elles ne sont pas respectées, entraînent des dangers pour l'utilisateur ou des dommages matériels. Responsabilité n cas de non respect des consignes et informations données dans cette notice, d'utilisation non conforme ou en cas d'utilisation en dehors du cadre prévu, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé. La responsabilité pour les dommages consécutifs sur des éléments en tout genre ou sur des personnes est exclue. onsignes de sécurité Tenir le sachet plastique et les petites pièces éloignés des enfants en bas âge! Risque d'étouffement! Maniez le cutter et autres outils avec prudence! Risque de blessure! Ne pas s'appuyer contre le cadre de la moustiquaire, le kit pourrait se détacher en cas de contre-pression trop forte. Risque de chute! anger lié à des champs magnétiques. Les personnes porteuses de stimulateur cardiaque ne doivent pas s'exposer à des champs magnétiques. Ne pas exposer de supports de données (par ex. cartes de crédit) ou d'appareils électroniques (par ex. téléphone portable) à des champs magnétiques. Attention Ne pas exposer la toile moustiquaire ainsi que toutes les pièces plastiques à une flamme ouverte ou à d'autres sources de chaleur. Utilisation conforme Le produit moustiquaire doit être exclusivement utilisé à des fins conformes non commerciales (montage sur les cadres de fenêtres existants). Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques considérables. es sollicitations supplémentaires de ce produit causées par des objets accrochés ou par une utilisation allant au-delà des limites mécaniques peuvent endommager le produit et ne sont de ce fait pas autorisées. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. onsignes de montage e l'eau condensée peut se former entre le cadre de la fenêtre et la moustiquaire en raison de la météo et des différences de température. Assurez suffisamment d'aération ou bien séchez ces endroits afin d'éviter d'endommager le produit et/ou cadre de la fenêtre ou de la porte. Attention! Les influences météo (par ex. chaleur, rayons UV) sur la protection moustiquaire et le cadre de la fenêtre (par ex. côté sud) peuvent légèrement décolorer le produit et/ou le cadre de la fenêtre ou de la porte. Le kit préparé est posé de l'extérieur sur le cadre de fenêtre existant. Surface d'appui sur tout le pourtour environ 1,8 cm. istance minimale entre la fenêtre et les volets roulants/stores environ 0,8 cm. ATTNTION! Pour faciliter le montage et éviter les chutes, montez la fenêtre moustiquaire uniquement sur des fenêtres proches du sol ou atteignables depuis le sol. Montage non optimal sur les fenêtres avec rejet d'eau! 10
ontenu/outils nécessaires ontenu N de kit. A G I ésignation (vue intérieure) A G I Toile moustiquaire Profilé de cadre pour la hauteur Profilé de cadre pour la largeur arre de serrage magnétique ande métallique pour la hauteur ande métallique pour la largeur ordon de serrage onnecteur de coin ordon de sécurité Quantit 1 x 1 x 4 x 1 x Réf. pièce S-0086 01040-0001 01040-0002 01040-0003 01040-0005 01040-0006 01040-0007 01040-0008 S-0000 Aperçu de l'intérieur du kit Légende : Pour les pièces manquantes, toujours avoir la référence de pièce ou les lettres de la pièce à portée de main. xemple : ordon de serrage 0 1040-000 7 Référence ou ordon de serrage G G G Outil nécessaire Ÿutter / ciseaux Ÿrayon à papier ŸMètre pliant/mètre à ruban 11
Montage 1 2 Mesurez le cadre de fenêtre du bord intérieur au bord intérieur. t notez le résultat. Attention : n présence de cadres de fenêtres inclinés, toujours mesurer le bord extérieur du cadre (dirigé vers l'extérieur). 3 4 Raccourcissez selon les mesures prises comme suit : Profilé de cadre pour la largeur xemple : arre de serrage magnétique xemple : ande métallique pour la largeur largeur + 3,6 cm 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm largeur + 3,6 cm 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm largeur + 3,6 cm xemple : 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm Remarque : Si votre fenêtre est plus large que haute, veuillez utiliser le profilé de cadre pour la hauteur pour la largeur et le profilé de cadre pour la largeur pour la hauteur. Les dimensions à ajuster restent les mêmes. 5 6 Option : Attachez le cordon de serrage connecteurs de coin inférieurs. 7 8 ixer la toile moustiquaire A à l'aide des barres de serrage magnétiques dont les dimensions ont déjà été ajustées. Pour ce faire, presser les barres de serrage magnétiques dans le canal du profilé, ne pas utiliser de marteau. Risque d'endommagement. Si nécessaire, utilisez la tige du marteau pour vous aider à presser les barres de serrage magnétiques. 9 10 Placer la bande métallique pour la hauteur et celle pour la hauteur sur les barres de serrage magnétiques déjà insérées, les aligner et retirer le film protecteur. 11 Vue générale Raccourcissez selon les mesures prises comme suit : Profilé de cadre pour la hauteur hauteur + 1,0 cm xemple : arre de serrage magnétique xemple : ande métallique pour la hauteur xemple : 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm hauteur + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm hauteur + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm Insérer le profilé de cadre pour la hauteur et le profilé de cadre pourla largeur dans les connecteurs de coin. Attention : e faisant, le profilé de cadre pour la largeur repose sur le profilé de cadre pour la hauteur. Voir schéma détaillé. Nouez le cordon de sécurité I au connecteur de coin supérieur qui se trouvera du côté de la charnière de la fenêtre. G aux deux Poser le tissu moustiquaire A sans le fixer. Retirer le surplus de toile moustiquaire A avec précaution à l'aide d'un cutter. Attention : Attention de ne pas déraper avec le cutter, risque d'endommager irrémédiablement la toile moustiquaire A. Placer le cadre de fenêtre magnétique avec les bandes métalliques sur le cadre extérieur de la fenêtre et presser fermement. Veillez à un positionnement horizontal. aire passer le cordon de sécurité I à travers la toile et l'attacher au cadre de la fenêtre sans serrer (par ex. à des charnières, des garnitures). Remarque : Le cas échéant, veuillez demander de l'aide à une deuxième personne pour le montage. 12
Nettoyage / Service clientèle / Mise au rebut Nettoyage / Service clientèle / Mise au rebut Remarque pour le nettoyage Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon humide avec un produit d'entretien doux. Vous pouvez dépoussiérer la toile moustiquaires à l'aide d'un aspirateur (embout brosse) ou d'une balayette. ntreposage La moustiquaire aimantée pour fenêtres «ASY» est facile à démonter si vous souhaitez la ranger pendant l'hiver ou en cas de vent puissant/de tempête. Pour ce faire, détachez le cordon de sécurité et détachez la moustiquaire aimantée pour fenêtres «ASY» des bandes métalliques. ntreposez la moustiquaire aimantée pour fenêtres «ASY» dans un endroit sec. omme la moustiquaire aimantée pour fenêtres «ASY» ne tient pas debout, nous vous recommandons de l'entreposer couchée, de la suspendre à des cordes/des crochets ou bien de la placer derrière une armoire. Service Web www.hecht-international.com Remarque relative à la mise au rebut Pensez à la protection de l'environnement. Pour éliminer les matériaux d'emballage et les appareils usagés, il existe un système de collecte public. Vous obtiendrez des renseignements sur les points de collecte et les dispositions actuelles auprès des services communaux ou urbains. hecht international Gmb Im errmannshof 10-91595 urgoberbach www.hecht-international.com Remarque Sous réserve d'erreurs, de modifications et d'erreurs d'impression. Version actuelle à télécharger en format P dans la zone de téléchargement www.hecht-international.com. 13
IS-MR 15/1 Avvertenze / Avvertenze di sicurezza IT Avvertenze / Avvertenze di sicurezza Attenzione! Questo simbolo indica avvertenze la cui inosservanza causa pericoli per l'utilizzatore o danni materiali al prodotto. Responsabilità Il costruttore declina ogni responsabilità per danni al prodotto in caso di mancato rispetto delle avvertenze e informazioni contenute nelle presenti istruzioni, utilizzo non conforme alle prescrizioni, oppure utilizzo diverso da quello previsto. Si esclude qualsiasi responsabilità per danni conseguenti a elementi di ogni tipo o a persone. Avvertenze di sicurezza Tenere sacchetti di plastica e minuteria lontani dai bambini! Pericolo di soffocamento! Procedere con cautela quando si usano taglierini e altri attrezzi! Pericolo di lesioni! Non appoggiarsi alla zanzariera, la struttura potrebbe staccarsi a causa della forte contropressione. Pericolo di caduta! Pericolo dovuto a campi magnetici. Le persone con pacemaker non dovrebbero esporsi ai campi magnetici. Non esporre supporti per dati (ad es. carte di credito) o apparecchi elettronici (ad es. cellulari) a campi magnetici. Attenzione Non esporre il tessuto della zanzariera né le parti in plastica a fiamme libere o ad altre fonti di calore. Utilizzo conforme alle prescrizioni Questo prodotto per la protezione da insetti può essere utilizzato soltanto in ambiente non commerciale conformemente alle prescrizioni (montaggio sul telaio esistente della finestra). Un utilizzo non conforme può causare notevoli pericoli. Gravare con ulteriori carichi il prodotto (ad es. oggetti appesi), o un suo utilizzo oltre i limiti meccanici consentiti può causare danni al prodotto, pertanto non è consentito. Il produttore non è responsabile degli eventuali danni. Istruzioni per il montaggio Gli agenti atmosferici e le escursioni termiche possono causare la formazione di condensa tra il telaio della finestra e il telaio della zanzariera. Provvedere a una sufficiente ventilazione ovvero asciugare questi punti, onde evitare danni al prodotto e/o al telaio della finestra o della porta. Attenzione! orti influssi atmosferici (ad es. calore, raggi UV) sul telaio della zanzariera e sul telaio della finestra (ad es. esposizione a sud) possono, in singoli casi, determinare un lieve scolorimento del prodotto e/o del telaio della finestra o della porta. Il set pronto appoggia dall'esterno sul telaio della finestra esistente. Superficie di appoggio sul perimetro ca. 1,8 cm. istanza minima tra finestra e avvolgibile/veneziana ca. 0,8 cm. ATTNZION! Per questioni di maggiore facilità di montaggio e di pericolo di caduta, la zanzariera si può montare solo sulle finestre vicine al suolo ovvero raggiungibili dal suolo. Utilizzabile con riserva per finestre con sgocciolatoio! 14
ontenuto IT ontenuto Set n A G I enominazione (vista interna) A G I Tessuto della zanzariera Profilo del telaio per l'altezza Profilo del telaio per la larghezza Listello a calamita ascia metallica per l'altezza ascia metallica per la larghezza ordoncino di trazione onnettore angolare ordino di sicurezza Q.tà 1 x 1 x 4 x 1 x N. pezzo S-0086 01040-0001 01040-0002 01040-0003 01040-0005 01040-0006 01040-0007 01040-0008 S-0000 Vista frontale del set dall'interno Legenda: Tenere pronti numeri o lettere di identificazione per i pezzi mancanti. sempio: ordoncino di trazione 0 1040-000 7 Numero di riferimento o ordoncino di trazione G G G Attrezzi necessari ŸTaglierino / forbici ŸMatita ŸMetro/Metro a nastro 15
Montaggio 1 2 Misurare da un bordo interno del telaio della finestra all'altro bordo interno (luce) e annotare i valori. Attenzione: per telai di finestra smussati, misurare il bordo più esterno (rivolto verso l'esterno) del telaio. 3 4 Accorciare come segue, in base alle misure prese: Profilo del telaio per la larghezza larghezza + 3,6 cm sempio: Listello a calamita sempio: ascia metallica per la larghezza 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm larghezza + 3,6 cm 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm larghezza + 3,6 cm sempio: 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm Nota: se la finestra in questione è più larga che alta, utilizzare per la larghezza il profilo del telaio per l'altezza e per l'altezza il profilo del telaio per la larghezza. Le misure di dimensionamento rimangono invariate 5 6 Opzionale: fissare il cordoncino di trazione connettori angolari inferiori. 7 8 issare il tessuto della zanzariera A con i listelli a calamita, già tagliati a misura. Per fare questo premere i listelli a calamita nella fessura del profilo, non ribattere. Pericolo di danneggiamento. Utilizzare eventualmente il manico del martello come ausilio per premere i listelli a calamita. 9 10 Posizionare la fascia metallica per l'altezza e per la larghezza sui listelli a calamita già inseriti, sistemarli e togliere la pellicola di protezione. 11 Vista complessiva. Accorciare come segue, in base alle misure prese: Profilo del telaio per l'altezza sempio: Listello a calamita sempio: ascia metallica per l'altezza sempio: altezza + 1,0 cm IT 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm altezza + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm altezza + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm Spingere il profilo del telaio per l'altezza e il profilo del telaio per la larghezza nel connettore angolare. Attenzione: il profilo del telaio per la larghezza è sul profilo del telaio per l'altezza. Vedere disegno dettagliato. Annodare sul connettore angolare superiore, che sarà sul lato della cerniera della finestra, il cordino di sicurezza I. G ai due Posare il tessuto della zanzariera A senza fissarlo. Rimuovere con cautela il tessuto in eccesso A con un taglierino. Attenzione: se il taglierino scivola sul tessuto della zanzariera A, questo viene irrimediabilmente danneggiato. Applicare il telaio a calamita della finestra, comprese le fasce metalliche, al telaio esterno della finestra, e premere in posizione. are attenzione che gli angoli siano retti. Posare il cordino di sicurezza I attraverso il tessuto e fissarlo (allentato) al telaio della finestra presente (ad es. su cerniere, guarnizioni). Nota: eventualmente farsi aiutare da un'altra persona per il posizionamento. 16
Pulizia / Servizio Assistenza / Smaltimento IT Pulizia / Servizio Assistenza / Smaltimento Avvertenza per la pulizia Per la pulizia utilizzare un panno inumidito con detergente delicato. Rimuovere la polvere dal tessuto della zanzariera con un aspirapolvere (con spazzola applicata) o scopa manuale. onservazione Se si desidera rimuovere la zanzariera magnetica per finestre "ASY" (ad esempio in inverno o in caso di forte vento/temporale in arrivo), è possibile farlo senza problemi. Per fare questo allentare il cordino di sicurezza ed estrarre la Zanzariera magnetica per finestre "ASY" dalle fasce metalliche. Riporre la Zanzariera magnetica per finestre "ASY" in luogo asciutto. Siccome la Zanzariera magnetica per finestre "ASY" non sta in piedi da sola, consigliamo di riporla "sdraiata", appesa a fili/ganci o dietro un armadio. Web www.hecht-international.com Avvertenza per lo smaltimento Smaltire il prodotto in modo ecologico. Smaltire i materiali di imballo e le apparecchiature usate tramite il sistema di ritiro pubblico. Le amministrazioni comunali o cittadine possono fornire informazioni sui punti di raccolta e sulle normative in vigore. hecht international Gmb Im errmannshof 10-91595 urgoberbach www.hecht-international.com Nota Salvo errori, modifiche o errori di stampa, la versione più aggiornata si può scaricare in formato P dall'area Assistenza di www.hecht-international.com. 17
Garanzia IT GARANTIKART ART GARANTI RTIIATO I GARANZIA MAGNT-INSKTNSUTZNSTR ASY Moustiquaire aimantée pour fenêtres «ASY» Zanzariera magnetica per finestre "ASY" Ihre Informationen / vos informations / i Suoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo: mail atum des Kaufs / date de l'achat / data di acquisto Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ Nous vous conseillons de conserver le reçu avec cette carte de garantie / Si consiglia di conservare lo scontrino con questo certificato di garanzia Ort des Kaufs / lieu de l'achat / luogo d'acquisto: eschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione del guasto: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: / nvoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à : Inviare il certificato di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: KUNNINST ŸSRVI APRÈS-VNT ASSISTNZA POST-VNITA IT Modell/Type/ Modello: ASY +49(0)1805007992 ARTIKL-NR./N R. O. ART.: 81624 www.hecht-international.com 04/2018 hecht-international Gmb Im errmannshof 10 91595 urgoberbach GRMANY webservice@hecht-international.com otline: Zum regulären estnetztarif Ihres Telefonanbieters. Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique. A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica. rreichbarkeit/ isponibilité/ Reperibilità: Mo r 08:00-18:00 Lun à Ven 8h00 18h00 Lun. ven. dalle ore 08.00 alle ore 18.00 5 JAR GARANTI ANS GARANTI ANNI GARANZIA 18
Garanzia IT Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! ie ofer/aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: Kosten: TIPP: 5 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungs - gemäßem Gebrauch (z.. Akkus) Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten evor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per -Mail oder ax an unsere otline. So können wir Ihnen bei eventuellen edienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. das Produkt mit allen estandteilen des Lieferumfangs. ie Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene reignisse (z.. litz, Wasser, euer, etc.). unsachgemäße enutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße earbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kos - tenpflichtig durchführen zu lassen. alls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kosten - frei sind, werden Sie vorher verständigt. ie gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. ie Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine rsatzteillagerhaltung und/oder eine Schadener - satzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingun - gen. as Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine aftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte aten oder instellungen. 19
Garanzia IT onditions de garantie her client! La garantie est valable pour une durée de cinq ans à dater du jour de l achat ou de la livraison effective des articles. lle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. nviron 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone, mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet. n conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l appareil ou avant de l apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s applique pas aux dommages survenus à l occasion d un accident ou d un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d une utilisation inappropriée ou d un transport sans précaution, d un refus d observer les recommandations de sécurité ou d entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d une utilisation normale et conforme. Les traces d usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L obligation légale de garantie du fournisseur n est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. ans les pays où la législation en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l envoi en réparation. Après l expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d envoyer les appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant. 20
Garanzia IT ondizioni di garanzia Gentile liente, il periodo di garanzia ha una durata di 5 anni e inizia il giorno dell acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all acquisto e riempire la scheda della garanzia. onservare quindi sia lo scontrino che il certificato di garanzia! Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l apposito servizio di assistenza. esideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l apparecchio ovvero riportarlo al punto vendita dove è stato acquistato. In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolgersi altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita in casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei Paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo. 21
IS-MR 15/1 Tudnivalók / biztonsági útmutató U Tudnivalók / biztonsági útmutató Achtung! igyelem! z a szimbólum olyan tudnivalókat jelöl, amelyek figyelmen kívül hagyása esetén veszélybe kerül a felhasználó, vagy anyagi károk keletkeznek a terméken. elelősségvállalás Az ebben az útmutatóban szereplő tudnivalók és információk figyelmen kívül hagyása, nem rendeltetésszerű használat, vagy az előirányzott rendeltetési célon túlmutató felhasználás esetén a gyártó nem vállal szavatosságot a terméken keletkező károkért. A más tárgyakon vagy személyeken bekövetkező következményes károkért a gyártó nem vállal felelősséget. iztonsági útmutató A műanyag zacskókat és az apró alkatrészeket ne hagyja kisgyermekek keze ügyében! ulladásveszély! Óvatosan használja a sniccert és a többi szerszámot! Sérülésveszély! Ne támaszkodjon a szúnyoghálónak, a szerelőkészlet erős ellennyomás hatására leválhat. Zuhanásveszély! Mágneses mezők által okozott veszély. a szívritmus-szabályozóval rendelkezik, ne közeledjen mágneses mezőhöz! Ne tegyen ki a mágneses mezőknek adathordozókat (pl. hitelkártyákat), vagy elektronikus készülékeket (pl. mobiltelefonokat). igyelem A szúnyogháló anyagát és a műanyag alkatrészeket ne tegye ki nyílt lángnak, vagy más hőforrásnak. Rendeltetésszerű használat A szúnyoghálót kizárólag rendeltetésszerű, nem kereskedelmi célokra szabad használni (felszerelés meglevő ablakkeretre). A helytelen használat jelentős veszélyekkel járhat. A termék megsérülhet, ha ráakasztott tárgyak miatt kiegészítő terhelés éri, vagy ha azt túlhúzzák a mechanikai határokon, ezért a fentiek nem engedélyezettek. A gyártó nem vállal felelősséget az ezekből eredő károkért. Szerelési tudnivalók Az időjárási viszonyok és a hőmérséklet-ingadozások következtében kondenzátum (lecsapódó víz) keletkezhet az ablakkeret és a szúnyogháló között. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, ill. szárítsa ki ezeket a helyeket, hogy elkerülje a termék és/vagy az ablak-, ill. ajtókeret károsodását. igyelem! A szúnyoghálót és az ablakkeretet érő erős időjárási hatások (pl. hőség, UV sugárzás) egyes esetekben enyhe elszíneződéseket okozhatnak a terméken és/vagy az ablak-, ill. ajtókereten. A kész szerelőkészlet kívülről fekszik fel a meglevő ablakkeretre. elfekvési felület körben kb. 1,8 cm. Minimális távolság az ablak és a redőny/reluxa között kb. 0,8 cm. IGYLM! A jobb felszerelhetőség kedvéért és a zuhanásveszély megelőzése érdekében a szúnyogháló kizárólag a földhöz közeli, illetve a földről elérhető ablakokra szerelhető fel. Vízvetővel felszerelt ablakokon csak korlátozottan használható! 22
Tartalom/Szükséges szerszámok U Tartalom Szerelőkészlet száma A G I Megnevezés (belső nézet) A G I Szúnyogháló szövedék üggőleges keretprofil Vízszintes keretprofil Mágneses szorítóléc üggőleges fémpánt Vízszintes fémpánt úzózsinór Sarokösszekötő iztonsági zsinór darabszám 1 x 1 x 4 x 1 x alkatrészszám S-0086 01040-0001 01040-0002 01040-0003 01040-0005 01040-0006 01040-0007 01040-0008 S-0000 A szerelőkészlet előnézete belülről Jelmagyarázat: iányzó alkatrészek esetén keresse ki a vastagon szedett alkatrészszámot, vagy az alkatrészt jelölő betűt. Példa: húzózsinór 0 1040-000 7 vagy húzózsinór G Referenciaszám G G Szükséges szerszámok ŸSniccer / Olló Ÿeruza ŸMérőléc/Mérőszalag 23
elszerelés 1 2 A mérést az ablakkeret belső peremétől a belső peremig végezze (belső nyílástávolság), és jegyezze fel az eredményt. igyelem: erde ablakkereteknél mindig a keret külső (kifelé mutató) peremei közötti távolságot mérje le. 3 4 Vágja méretre az alkatrészeket az Ön által levett méretek alapján a következőképpen: Vízszintes keretprofil szélesség + 3,6 cm Példa: 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm Mágneses szorítóléc szélesség + 3,6 cm Példa: Vízszintes fémpánt 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm szélesség + 3,6 cm Példa: 80 cm + 3,6 cm = 83,6 cm Megjegyzés: Amennyiben az Ön ablakának szélessége hosszabb a magasságánál, akkor használja a szélességhez a függőleges keretprofilt, a magassághoz pedig a vízszintes keretprofilt. z nem befolyásolja a leszabási méreteket. 5 6 7 8 9 10 Vágja méretre az alkatrészeket az Ön által levett méretek alapján a következőképpen: üggőleges keretprofil magasság + 1,0 cm Példa: Mágneses szorítóléc Példa: üggőleges fémpánt Példa: U 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm magasság + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm magasság + 1,0 cm 80 cm + 1,0 cm = 81,0 cm Tolja be a függőleges keretprofilt, valamint a vízszintes keretprofilt a sarokösszekötőkbe. igyelem: A vízszintes keretprofil itt felfekszik a függőleges keretprofilra. Lásd a részletrajzot. somózza rá az ablak zsanérjai oldalára kerülő felső sarokösszekötőre az I biztonsági zsinórt. Opcionális: Rögzítse a G húzózsinórt az alsó két elyezze fel lazán az A szúnyogháló szövedéket. sarokrögzítőre. Rögzítse az A szúnyogháló szövedéket a már előzőleg méretre vágott mágneses szorítólécekkel. hhez nyomkodja be a mágneses szorítóléceket a profil csatornájába, de ne üsse be. Meghibásodási veszély! Szükség esetén a mágneses szorítólécek benyomkodásához használja segédeszközként egy kalapács nyelét. elyezze az függőleges fémpántot, valamint az vízszintes fémpántot a már benyomkodott mágneses szorítólécekre, igazítsa el, és húzza le a védőfóliát. 11 Teljes nézet. Távolítsa el óvatosan a fölösleges A szúnyogháló szövedéket egy sniccerrel. igyelem: a vágás közben megcsúszik a sniccer, akkor az A szúnyogháló anyaga helyrehozhatatlanul megsérülhet! elyezze fel a mágneses ablakkeretet a fémpántokkal együtt a külső ablakkeretre, és nyomja rá erősen. Ügyeljen arra, hogy a keret derékszögben álljon. Vezesse át az I biztonsági zsinórt a háló anyagán, majd rögzítse lazán a meglévő ablakkeretre (pl. zsanérra, vasalathoz). Megjegyzés: A felhelyezéskor esetleg kérjen segítséget egy másik személytől. 24
Tisztítás / szerviz / ártalmatlanítás U Tisztítás / szerviz / ártalmatlanítás Tisztítási útmutató A tisztításhoz kizárólag nedves törlőkendőt és kímélő tisztítószert használjon. A szúnyogháló szövedékéről porszívóval (kefefeltéttel), vagy kézi seprűvel távolíthatja el a port. Tárolás a télen, vagy egy közelgő szél/vihar előtt le szeretné venni az ASY mágneses szúnyogháló ablakra, akkor ezt különösebb erőfeszítés nélkül megteheti. Lazítsa meg ehhez a biztonsági zsinórt, és emelje le az ASY mágneses szúnyoghálót a fémpántokról. Tárolja az ASY mágneses szúnyogháló ablakra helyen. Mivel az ASY mágneses szúnyogháló ablakra nem áll stabilan, azt javasoljuk, hogy tárolja fektetve, vagy zsinórokra/horgokra felakasztva, vagy pedig a szekrény mögé beállítva. Szerviz Web www.hecht-international.com Ártalmatlanítási tudnivaló Gondoljon a környezetvédelemre. A csomagolóanyagok és használt készülékek ártalmatlanítására egy közszolgáltatásként igénybe vehető visszavételi rendszer működik. A gyűjtőpontokról és az aktuális rendelkezésekről a városi vagy községi önkormányzatnál kaphat tájékoztatást. hecht international Gmb Im errmannshof 10-91595 urgoberbach www.hecht-international.com Megjegyzés enntartjuk a tévedések, módosítások és nyomdahibák jogát. Az útmutató legfrissebb változata P-ként letölthető a www.hecht-international.comcímű honlap szerviz részén. 25
Jótállási Tájékoztató U JÓTÁLLÁSI AATLAP ASY Mágneses szúnyogháló ablakra A fogyasztó adatai: Név: ím: -mai:l A vásárlás dátuma: Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is. A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: hecht-international Gmb Im errmannshof 10 91595 urgoberbach GRMANY webservice@hecht-international.com ÜGYÉLSZOLGÁLAT U Ügyfélszolgálat: Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint. lérhetőség: P 08:00 18:00 +49(0)1805007992 www.hecht-international.com A OGYASZTÁSI IKK TÍPUSA: Mágneses szúnyogháló ablakra IKKSZÁM: 81624 04/2018 5ÉV JÓTÁLLÁS 26
Jótállási Tájékoztató U JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer t. Mészárosok útja 2. 2051 iatorbágy UNGARY A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: ASY Mágneses szúnyogháló ablakra A gyártó neve, címe: hecht-international Gmb Im errmannshof 10 91595 urgoberbach GRMANY A fogyasztási cikk típusa: ASY Mágneses szúnyogháló ablakra Kicserélés esetén ennek időpontja: A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van): A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: hecht-international Gmb Im errmannshof 10 91595 urgoberbach GRMANY +49 (0) 1805 00 7992 Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint. A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 5 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű hasz - nálat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasz - tása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. zt a szabályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. bben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek. A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség 27
Jótállási Tájékoztató U teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. a a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasz - tót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt az értékcsökkenését megtéríteni, amely a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 szerint érvényesítheti. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. a a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik. a a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csere - igényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű haszná - latot akadályozza. Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó, ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli. A jótállási igény bejelentése A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. a a fogyasztó a jótállási igényét a fogyasztási cikk - nek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti, a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül érvényesítettnek. Mentesülés a jótállási felelősség alól Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásár - lás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be. A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. -ában rögzített szabályok szerint kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet; 28
Jótállási Tájékoztató U vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a fogyasztási cikk tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítási igény bejelentésének időpontja: A kijavításra történő átvétel időpontja: A hiba oka: A kijavítás módja: A fogyasztónak történő visszaadás időpontja: Kicserélés esetén ennek időpontja: A javítószolgálat neve és címe: Kelt, aláírás, bélyegző: 29
IS-MR 15/1 Napotki/Varnostna navodila SI Napotki/Varnostna navodila Pozor! Ta simbol in napotki označujejo potencialno nevarnost za uporabnika ali materialno škodo, če jih ne upoštevate. Odgovornost V primeru neupoštevanja navodil in informacij, navedenih v teh navodilih za namestitev, ter v primeru nepravilne uporabe izdelka ali uporabe, ki ni v skladu s predvidenim namenom uporabe, proizvajalec zavrača vsakršno garancijo za škodo na izdelku. Odgovornost za posledično škodo na vseh vrstah predmetov ali za poškodovanje oseb je izključena. Varnostna navodila Vrečke iz folije hranite zunaj dosega otrok! Nevarnost zadušitve! Z nožem in drugimi orodji ravnajte previdno! Nevarnost poškodb! Ne naslanjajte se na zaščito pred insekti, sestavni komplet se lahko pri močnem nasprotnem pritisku sname. Nevarnost padca z višine! Nevarnost zaradi magnetne vzmeti. Osebe s srčnim spodbujevalnikom ne smejo biti izpostavljene magnetnim poljem. Podatkovnih nosilcev (npr. kreditne kartice) ali elektronskih naprav (npr. mobilni telefon) ne izpostavljajte magnetnim poljem. Pozor Tkanine zaščite pred insekti in delov iz umetne mase ne izpostavljajte odprtemu ognju ali drugim virom vročine. Pravilna uporaba Zaščita pred insekti se lahko uporablja le za namensko, ne gospodarsko uporabo (namestitev v zidno špaleto pred obstoječim okenskim okvirjem). V primeru zlorabe lahko pride do znatne nevarnosti. odatna obremenitev tega izdelka z obešenimi predmeti ali uporaba izdelka zunaj mehanskih omejitev lahko povzroči poškodbe izdelka in zato ni dopustna. Proizvajalec ne odgovarja za posledično nastalo škodo. Napotki za namestitev Zaradi vremenskih vplivov in nihanja temperature lahko med okenskim okvirjem in okvirjem zaščite pred mrčesom nastane kondenz (rosa). Poskrbite za zadostno prezračevanje oziroma posušite ta mesta, da ne pride do škode na proizvodu in/ali okenskem oziroma vratnem okvirju. Pozor! Pri močnih vremenskih vplivih (npr. vročina, UV-sevanje) se lahko v posamičnih primerih na okvirju zaščite pred mrčesom in okenskem okvirju (npr. na južni strani) pojavi rahlo obarvanje na proizvodu in/ali okenskem oziroma vratnem okvirju. Sestavni komplet se na obstoječi okenski okvir namesti z zunanje strani. otikalna površina okrog in okrog pribl. 1,8 cm. Minimalna razdalja med oknom in roleto/žaluzijo pribl. 0,8 cm. POZOR! Zaradi lažjega sestavljanja in nevarnosti padca namestite zaščito pred insekti le na okna, ki so blizu tal ali dosegljiva s tal. Za okna z zaščitnim spodnjim profilom je pogojno uporabna. 30