Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap: www.iti.mta.hu/szorenyi60.html



Hasonló dokumentumok
A SZENTMISE ÁLLANDÓ RÉSZEINEK (ORDINÁRIUM) SZÖVEGEI

Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap:

Halandó, ezeket megmondjad! magyar nyelvű imádságok a XV XVI. századból

Nem sűlyed az emberiség!

Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap:

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

ZMNE Dr. Gőcze István

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex

Irodalomtudományi Olvasóterem szakrendje

A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: )

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Irodalomtudományi Doktori Iskola Magyar Irodalom Doktori Program. Ramshorn-Bircsák Anikó

[Erdélyi Magyar Adatbank] Bori Imre: A jugoszláviai magyar irodalom története BORI IMRE

2001-ben diplomázo a Liszt Ferenc Zenem vészeti

szövegek (szubjektív, lírai) képleírások is egyben, máskor az adott alkotó művészetéről általánosságban szól a vers. (Az isten bőre esetében a szerző

MARGONAUTÁK. Szerkesztők

KURT RUH A NYUGATI MISZTIKA TÖRTÉNETE I.

I. Korai kis szövegemlékek

Otthonunk az Egyház. Újra itt a hírlevél! Plébánia száma: 28/


Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

A találmányok legrégibb hagyományokkal rendelkező jogi oltalmi formája a szabadalom.

A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól


Hazám tudósi, könyvet nagy nevének!

KÉSŐRENESZÁNSZ, MANIERIZMUS, KORABAROKK MAGYARORSZÁGON (RIMAY JÁNOS ÉS KORA)

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Prof. Dr. habil. Szabó Imre Ph.D. egyetemi tanár

Mekis D. János szakmai önéletrajza

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Így választott Budapest

Érzelmes utazás" Fejtő Ferenc és Kabdebó Tamás irodalmi munkássága körül

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

GHESAURUS. Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára. Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN


DOKTORI (PHD) ÉRTEKEZÉS TÉZISEI. Haász Gabriella. Babits Mihály és a San Remo-díj. Témavezető: Prof. emer. Dr. Sipos Lajos CSc. habil.

Székely Sándor LINZBAUER XAVÉR FERENC ( ) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai

Kulturális Javak Bizottsága június 30-i ülés

I Kyrie II Gloria III Credo IV Sanctus V Agnus Dei ORCHESTRA

Művészettörténeti fejtegetések

Tartalom, elemzés, értelmezés

TUDOMÁNYTÖRTÉNET. A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza

TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ. TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ Szerző:Szöveg: S. Temple ford.: ifj. Kulcsár Tibor Zene: S. Temple, N. Warren

EVANGÉLIKUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM ÚJSZÖVETSÉGI TANSZÉK. DOKTORI (Ph.D.). ÉRTEKEZÉS TÉZISEI VERBUM DOMINI MANET IN AETERNUM

DOROMB. Közköltészeti tanulmányok 1. Szerkesztő CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN

Wolfhart Pannenberg METAFIZIKA ÉS ISTENGONDOLAT

KRISZTUS ÉS EGYHÁZA PÁZMÁNY PÉTER ÉLETMŐVÉBEN

Kedves Olvasóink, bevezető

(Az Ügyrend 3. sz. melléklete) Készítette: Sominé Fenyvesi Olga könyvtárigazgató. Jászberény, június 14.

Szakdolgozati szeminárium

A pályázat legfontosabb célja az antik görög és latin nyelvű orvosi szövegekben a számok

A TANTÁRGY ADATLAPJA

CISZTERCI DIÁKSZÖVETSÉG BUDAI OSZTÁLYA

Arculati dokumentáció

A KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉCTUDOMÁNYI KUTATÓ INTÉZETÉNEK TÖRTÉNETI DEMOGRÁFIAI FÜZETEI

Retorikák, poétikák, drámaelméletek konferencia Miskolc, május

esperas Commune unius Martyris

Iszlám és térítés keresztyén szempontból átgondolva

Wacha Imre, Igényesen magyarul A helyes kiejtés kézikönyve

MONTENEGRÓ A FÜGGETLENNÉ VÁLÁS ÚTJÁN

A évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként

Ötvenéves a Könyv és Könyvtár

Szerkesztő munkatársa Szerkesztő munkatársa

0Jelentés a K azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről

A NEMZETI MÉDIA- ÉS HÍRKÖZLÉSI HATÓSÁG MÉDIATANÁCSÁNAK. 1017/2012. (V.30.) számú H A T Á R O Z A T A

Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei

Oktatási Hivatal. A 2007/2008. tanévi. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. első (iskolai) fordulójának. javítási-értékelési útmutatója

Használatos idézőjelek: macskaköröm»lúdláb«félidézőjel Figyelem! 1. Az idézőjelek és az idézőjelbe tett szó vagy szöveg közé nem teszünk szóközt. 2.

Kecskeméti Gábor. is szükséges tehát röviden jelezni, amelyek e folyamatokat. Az MTA I. Osztályának Textológiai Munkabizottsága 2 az új

Pázmány Péter: Összes művei

25. alkalom június 21. Keresztelő János születése Lk 1, Irgalmas volt az Úr Erzsébethez. Együtt örült vele mindenki.

Alsóbélapátfalva lakosainak internetezési szokásai

Budapest Airport embléma

Az Erdélyi Gondolat Könyvkiadó kétszázötvenedik kötete

Főigazgatói pályázat az MTA Csillagászati és Földtudományi Kutatóközpont vezetésére

Mester Béla: Szabadságunk születése

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

CHROME KREATÍV MUNKÁK. ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG HATÁROZATA 12-IX-2008

ELSŐ IDEGEN NYELV évfolyam

1 STÍLUS ÉS JELENTÉS

OEP adatok eltérés lista

ELŐFIZETÉSI ÍV KOROKNAY-NYOMDA, SZEGED

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

POSZTMODERN UTAZÁS (SEHOVÁ) AZ ÍRÓI KÉPZELET FEDÉLZETÉN

Egy lelkipásztori megújulás lelkiségi forrásai

érvelésüket, így remélhetőleg a közeljövőben számos olyan munka születik majd, amely kizárólag szigorúan stíluskritikai szempontokat mérlegelve

KORA ÚJKOR Jogi jelképek és a jog művészete. Az obiter depicta mint a kormányzás víziója

A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL

BUDAY-EMLÉKÉV 2017 a Buday Árpád és fia, Buday György tiszteletére rendezendő konferencia programja

Analógiák és eltérések szövevénye

Laczkó Eszter. Prédikáció és liturgia Liturgikus szövegek Temesvári Pelbárt prédikációiban

Program. Dr. Orosz Ildikó, elnök II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyr Főiskola. Demkó Ferenc, esperes Beregszászi Magyar Esperesi Kerület. 1.

BEVEZETÉS. A tantárgy célja

Fényképek és a rajtuk szereplő téglafalak, mint építészeti alkotás szerzői jogi védelme

Nem sűlyed az emberiség!

KOMÁROMI CSABA Zelk Zoltán hagyatékáról szubjektíven

MAGYAR KÖZLÖNY szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA augusztus 16., hétfõ. Tartalomjegyzék. 229/2010. (VIII. 16.) Korm.

VÁLOGATÁS A SZERZŐI JOGI SZAKÉRTŐ TESTÜLET SZAKVÉLEMÉNYEIBŐL

SYLLABUS. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad BTK Magyar nyelv és irodalom

Átírás:

Nem sűlyed az emberiség! Album amicorum Szörényi László LX. születésnapjára Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: JANKOVICS József CSÁSZTVAY Tünde CSÖRSZ Rumen István SZABÓ G. Zoltán Nyitólap: www.iti.mta.hu/szorenyi60.html MTA Irodalomtudományi Intézet Budapest, 2007

MADAS EDIT Fili, dulcor unice Sermo apocrifus de passione Domini Szörényi László a középkori prédikációirodalomról írt doktori disszertációm egyik bírálója volt. Megtiszteltetésnek tartottam, hogy sok teendője mellett elvállalta az opponenciát, s bár nem szakterülete a téma, biztos voltam benne, hogy nem kerül majd nagy fáradságába eredeti hangú szakvéleményt kiállítani. De mint kiderült, ő nem stílusgyakorlatra vállalkozott, hanem fel akarta használni az alkalmat arra, hogy egy középkori műfajt jobban megismerjen. Elkérte tőlem a kiadásokat s a vonatkozó külföldi szakirodalom javát egy koffernyi könyvet, és a kéthetes nyári szünetben mindent elolvasott. Ez a féktelen, fényűző befogadó készség legalább annyira lenyűgöző volt, mint maga a sokszor megcsudált tudás. A most köszönetképpen és születésnapi köszöntőként írt rövid tanulmány az ünnepelt akkor felvetett egyik kérdéséhez kapcsolódik. A Pécsi egyetemi beszédek címen ismert 13. század végi budai domonkos prédikációgyűjtemény egy 15. század eleji, német nyelvterületen másolt, ma Münchenben őrzött kódexben maradt fenn. 1 A domonkos prédikáció-ciklust egy olyan sermo zárja, mely nem tartozott az eredeti corpushoz. 2 A terjengős beszédet maga a másoló nem tarthatta túl sokra a záradék szerint: Explicit sermo apocrifus de passione Domini. Valeat, quantum valeat. Szörényi László figyelmét azonban joggal keltették fel benne a keresztfa mellett álló Fájdalmas Szűznek a Planctus ante nescia szekvenciából az Ómagyar Máriasiralom latin előképéből ismerős szavai: 1 München, Bayerische Staatsbibliothek, 22363b. Kiadása: Sermones compilati in studio generali Quinqueecclesiensi in regno Ungarie, ed. Eduardus PETROVICH et Paulus Ladislaus TIMKOVICS, Bp., Akadémiai Kiadó Argumentum Kiadó, 1993 (Bibliotheca scriptorum medii recentisque aevorum, series nova, 14.). 2 Sermones compilati, 409 416. 165

Madas Edit Fili, dulcor unice, singulare gaudium, 3 vita mee anime et omne solacium, fac, ut ego ipsa nunc moriar, que te ad mortem genui. O fili, recognosce miseriam et exaudi precem meam, debet enim exaudire filius matrem desolatam. Exaudi, obsecro, et in tuo me suscipe patibulo, ut qui una carne vivunt et uno amore se diligunt, una morte pereant. O Iudei impii, o Iudei miseri, nolite michi parcere, ex quo unicum filium meum crucifixistis et matrem crucifigite, aut alia seva morte [perimite], dummodo cum filio meo moriar. Male solus moritur. 4 Orbas orbem radio, me Iudea filio, gaudio, dulcore. 5 Vita mea moritur et salus perimitur ac de terra tollitur omnis spes. Cur modo vivit post filium mater in dolore? Tollite, suspendite matrem cum suo pignore. Non parcis proli, nec parcas michi, tu michi soli, mors, esto seva medela. 6 A nagypénteki sermo, 7 egy Jeremiás-idézettel kezdődik: Quis dabit capiti meo aquam et oculis meis imbrem lacrimarum, ut possim flere per diem et noctem (Ier 9,1). Szent Bernát sóhajtozik így záporozó könnyekért és szólítja fel Jeruzsálem leányait imádságra, zokogásra és a Krisztussal való együtt szenvedésre. A szenvedés kellő átéléséhez Máriához fordul, hogy ő mondja el, mit látott és mit élt át egykor a kereszt tövében, mit jelent a valódi compassio. Mária teljesíti a kérést, hiszen ő maga megdicsőült testben már nem tud sírni, de Bernát könnyek közt le tudja írni mindazt, amit ő elbeszél. S valóban, az ő szavai által elevenedik meg a passió. Végigkíséri Fiát a keresztúton, majd mint 3 Godofredus de Sancto VICTORE ( 1194 k.), Planctus ante nescia (Kiadva: Világ világa, virágnak virága... [Ómagyar Mária-siralom], bemutatja VIZKELETY András, Bp., Európa Könyvkiadó, 1986, 18 20.). 2a Fili, dulcor unice, singulare gaudium, matrem flentem respice conferens solacium. 4 8b Nato, queso, parcite, matrem crucifigite aut in crucis stipite nos simul affligite! Male solus moritur. 5 1b Orbat orbem radio, me Iudea filio, gaudio, dulcore. 6 7a Parcito proli, mors, mihi noli, tunc mihi soli sola mederis. A fent idézett szakasz Sermones compilati, 411, 18 29. tartalmazza a legtöbb egyező részletet az Ómagyar Mária-siralommal. 7 I. m., 411, 18. Sermo de passione Domini in Parasceve. 166

Fili, dulcor unice az Ómagyar Mária-siralomban a megfeszített Krisztus előtt áll halálra váltan, s fordul kiáltozva, zokogva hol fiához, hol a halálhoz, hol a fiát a keresztre juttatókhoz. Még két fájdalmas jelenetre kerül sor: midőn Krisztus kilehelte lelkét, és amikor testét készültek sírba tenni, de Mária még nem akarta elengedni fiát, s így pia lis et miseranda contentio támadt a halott körül. A beszéd ismert volt Magyarországon is a 15. században, ugyanis egy közeli változata szerepel a Sermones dominicalesban számtalan magyar glossza kíséretében, 8 de több 1500 előtti és utáni kiadása is forgalomban lehetett. Mivel az önálló terjesztéshez az egyetlen sermo rövid volt, szívesen nyomtatták ki olyan más közkedvelt művekkel együtt, mint Guillelmus Parisiensis Postillás-könyve 9 vagy Guillermus Textoris, illetve Szent Anzelm azonos tárgyú írásai. 10 A 16. század eleji magyar nyelvű kódexek passiói ugyancsak gyakran idézik. 11 Keletkezési ideje azonban megelőzi a misztikát, a skolasztikát, az Ómagyar Máriasiralmat, Martinkó András szerint pedig még a latin Planctus szekvenciát is. 12 Martinkó a prózai passiók közül ezt a Szent Bernátnak tulajdonított vizionárius passió-dialógust tartja a Plactus legközelebbi rokonának, közvetlen előzményének, s azt is elképzelhetőnek véli, hogy az auktor valóban Bernát ( 1153) volt. 13 Elemzése szép és tanulságos, még akkor is, ha néhány feltételezése túl merész. Henri Barrénak ugyanis 1952-ben sikerült a mű szerzőjét Oglerius de Locedio (1136 1214) ciszterci apát személyében azonosítania. 14 Oglerius 1205 előtt apácák számára írt egy Tractatus in laudibus sanctae Dei Genetricis című prédikáció-sorozatot, mely egy előszóból és tizenkét sermóból áll. A mi beszédünk ennek a 11. fejezetéből vált ki és önállósult még a 13. század folyamán. Különböző auktoritásoknak (Szent Ágostonnak, Szent Anzelmnek, de leginkább Szent Bernátnak) tulajdo- 8 Gesta id est facta Dei Genitricis in passione Domini revelata beato Bernhardo per Beatam Virginem Mariam. Sermones dominicales. Két XV. századból származó magyar glosszás latin kódex, kiad. SZILÁDY Áron, Bp., 1910. II, 140 152. 9 GUILLELMUS Parisiensis, Postilla super Epistolas et Evangelia Passio Domini Iesu Christi (Ps-) BERNARDUS, De planctu Beatae Mariae Virginis, Basel, 1500 (?) (CIH 1593). 10 GUILLERMUS Textoris, Sermo de passione Christi ANSELMUS Cantuariensis, Dialogus Beatae Mariae et Anselmi de passione Domini, (Ps.-) BERNARDUS, De planctu Beatae Mariae Virginis, Strassburg, 1490, 1496. (CIH 3204, 3205). 11 Winkler-kódex 1506, közzéteszi PUSZTAI István, Bp., 1988 (Codices Hungarici, 9). A kiadás bevezetésében Pusztai István utal más nyelvemlék-kódexek helyeire is. 12 MARTINKÓ András, Az Ómagyar Mária-siralom hazai és európai tükörben, Bp., Akadémiai Kiadó, 1988, (Irodalomtörténeti füzetek, 117), 63. 13 I. m., 57 63. 14 H. BARRÉ, Le Planctus Mariae attribué a Saint Bernard, Revue Ascétique et Mystique, 28 (1952) 143 166. 167

Madas Edit nítva és hosszabb-rövidebb 15 változatokban vált egyre népszerűbbé. 1467 és 1568 között legalább 29 kiadása volt. 16 Az tehát már egyértelmű, hogy a Planctus szekvencia a forrása a sermónak és nem fordítva. A szövegben azonban valóban vannak a Planctus sorain túl is rímes, versszerű részletek. És Szent Bernát sem a szerzője a passió-dialógusnak, hanem éppen ez a rendkívül népszerű pseudo mű avatta őt évszázadokra a passió-meditáció atyjává, jóllehet hiteles műveiben feltűnően kevés az ilyen jellegű szöveg. 17 Martinkó András Barré tanulmányát nem ismerte, ezért bocsátkozhatott az említett feltételezésekbe. Az a finom érzékenység azonban, amivel a Planctus prózai és verses változatait összeveti és a passiójátékok kontextusában elhelyezi, mindenképpen figyelmet érdemel. 15 A Patrologia Latinában a mű rövidebb verziója Liber de passione Christi et doloribus et planctibus Matris eius címen olvasható Quis unquam regnans in celo incipittel. MIGNE, PL 182, 1133 1142. 16 BARRÉ, i. m., 247, 18. jegyzet. 17 Kurt RUH, Geschichte der abendländischen Mystik, I, München, 1990, 243. 168