K/SS JÓZSEF. rmrntó RÉPKILOK



Hasonló dokumentumok
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS!

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

6. Róka fogta csuka, csuka fogta róka

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

1. Bevezetés. Szent-Györgyi Albert: Psalmus Humanus. œ œ. A-nyám? œ œ œ Œ Ó. Te al - kot - tál en-gem, vagyté-ged. œ Ó. meg-osz-szam?

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

Japán dalok vázlatok mezzoszopránra és vonósnégyesre

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

Alt. Tenor. Bass 1,2. Organ S.1,2 B.1,2. Org. 74 Andantino. Trumpet in C ad lib. Sopran 1,2. "Az üdvözítõt régenten, mint megígérte az Isten"

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Kösd össze a szót a hozzá tartozó képpel! bab. ba-ba. ba-nán. bál-na. lá-da. vi-rág. ka-kas

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

155. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 31., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1110, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

166. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 22., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2921, Ft. Oldal

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: január 1-től

NAGYÍTÁS MOL NÁR ISCSU ISTVÁN RAINER M. JÁ NOS SÁRKÖZY RÉKA A HATVANAS ÉVEK VILÁGA 339

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

6060 Ti sza kécs ke, Er kel fa sor 10. Te le fon: 76/ , 76/ Fax: 76/ , 76/ OM azo no sí tó:

(Margitszigeti sétány, 1940 körül; MNM) Copyright Márai Sándor jogutódai L. C. Gaal (Toronto)

A Kormány rendeletei

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

Pan non hal ma, 2011.

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány rendeletei. A Kormány 219/2004. (VII. 21.) Korm. rendelete M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 2004/102.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

145. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 26., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1344, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Bu da pest, au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK

84. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 30., szombat TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 399, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16.

TÓTH PÉTER. Karácsonyi kantáta. gyermekkarra és zenekarra. szövegét népi szövegek felhasználásával. MECHLER ANNA írta

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

147. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 10., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2116, Ft. Oldal

Cse resz nyés le pény

A LEGFÕBB ÜGYÉSZSÉG HIVATALOS LAPJA. BUDAPEST, áp ri lis 28. LIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 575 Ft 4. SZÁM TARTALOM TÖRVÉNYEK SZEMÉLYI HÍREK UTASÍTÁSOK

123. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 21., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft

97. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 12., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete

GONDOLATOK AZ ISKOLASZÖVETKEZETEK JOGI SZABÁLYOZÁSÁRÓL

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság évi költ ség ve té sé rõl

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 12., péntek szám. Ára: 465, Ft

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOM

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, feb ru ár 26., kedd. 31. szám I. kötet. Ára: 895, Ft

XVI. ÉVFOLYAM, 5. SZÁM ÁRA: 1764 Ft május T A R T A L O M. Szám Tárgy Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 29., csütörtök. 80. szám. Ára: 1755, Ft

84 AZ ÖRDÖG TEMPLOMA. Ma ria

122. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 5., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1533, Ft. Oldal

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

TISZTELT TAGTÁRSAK! Tagság létszámának alakulása

12. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, február 3., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

115. szám 1. kö tet* A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., péntek TARTALOMJEGYZÉK kö tet ára: 5124, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

A SZÓRVÁNNYÁ VÁLÁS FOLYAMATA MINT A NEMZETI KISEBBSÉGI KÖZÖSSÉG LEBOMLÁSÁNAK TERMÉKE

204. szám I/1. kö tet*

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

III. ÉVFOLYAM, 1. SZÁM Ára: 715 Ft JANUÁR 17.

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 61/2009. (V. 14.) FVM rendelete

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

80. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 585, Ft

A környezetvédelmi és vízügyi miniszter 31/2008. (XII. 31.) KvVM rendelete

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA évi LXXXI. tör vény Az adó zás rend jé rõl szó ló évi XCII. tör vény mó do - dosításáról...

6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal

Feltétel. Perfekt Vagyonés üzemszünet biztosítás. Érvényes: januártól

Erzsébet-akna. Munkások a készülõ aknánál 1898-ban. A jobb alsó kép nagyított részlete. Az aknatorony egy régi képeslapon. Rajz a mûködõ aknáról

CXIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 1357 Ft 2. SZÁM

Átírás:

K/SS JÓZSEF rmrntó RÉPKILOK

A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai xiv. ' -

Lektorálta: Olavai lore Borítóterv: Valent Ede Rajz: Eada Iatvánné éa Szolnoki Andráané Szappanos Erzsébet közreműködésevei szerkesztette Veres László ISBN 963 01 29590 ISSN 0544-4233 A Borsod-Abaúj-Zemplén magyal Tanács V. B. Művelődésügyi Oaztály támogatásával kiadja a miskolci Hárman Ottó Múzeum Borsodi Nyomda Felelős vezető: Wirth Lajos

MATYÓ NÉPDALOK Gyűjtötte: Kiás József Mlakolo 1983

BEVEZETŐ Gyermekkori élményeim és két évtizedes énektanári tevékenységem arra késztetett, hogy összegyűjtsem a hagyományaiban gazdag vidék, Matyóföld népdalait. A mezőkövesdi hímzés világszerte ismert, keresett, sokra értékelt, szívesen vásárolják mindenfelé. A tardl keresztszemes mintákat már kevesebben ismerik. Merőben más mint a kövesdl, de rendkívül szép. Szándékom az, hogy művészetüket zenei oldalról is bemutassam. Két matyó településről - ről és Tardról - mintegy 500 dalt gyűjtöttem össze, ezekből válogattam ki a legszebbeket. Borsod-Abaúj-Zemplén megye legdélibb részén terül el, az Alföld peremén és a Bükk hegység lábánál. A néhány éve várossá fejlődött települést a 3- sz. főútvonal szeli ketté. Lakossága nem egészen 20.000. Tárd község től északnyugatra található. A vasúttól aránylag távol fekszik. A matyó szó eredetéről röviden: Az Alföld kálvinista lakosai megkülönböztetésképpen, gúnynév gyanánt adták a katolikus vallású és az ethnographiailag egymáshoz tartozó, Tárd és Szentistván lakosainak a matyó nevet. E vidék lakosai büszkén vállalták a matyó név viselését, mert Mátyás király fiait, híveit érezték a név mögött. Számomra igen nagy élményt jelentett a népzenével való találkozás. Városi gyerek létemre ámulva figyeltem az összefonódó lányok sétáit, ringó szoknyájukat. Tardon vasárnap délután a falun végig haladtak, felzengett csodálatosan szép dalolásuk. A kert alatt játszadozó gyerekek színes népviselete a virágos rétre emlékeztetett. Az idősebb asszonynépség kitanyázott, kiültek a ház elé az út szélére, beszélgettek, "lestek 1 * az arra haladó fiatalokat. A férfiak az ólban ütötték fel tanyájukat, ahol beszélgettek, iszogattak. Vasárnap esti cuhárét /táncos összejövetelt/ a falu közepén rendezték meg. Ünnepek előtt fehérre meszelték kis nádfedeles házaikat, a portán rendet teremtettek, felvették ünnepi ruháikat. A matyóság nemcsak 5

külsőségekben viselte a szépet, hanem szivében la hordta azt. Szebbnél szebb mintájú kézimunkát készítettek, közben dalol» tak. Számukra a dalolás életszükségletté vált. en még moatanában is látható egy-egy házelőtt Ü1S asszony - gyerekcsoport -, akik -varrás közben dalolnak. Népi hangszerek közül fsieg a oiterát használták. Furulyaszó ritkábban volt hallható. Nagy István szűcsmester, a népművészet mestere még ma is szépen játszik furulyán. Többször láttam, amint zenekart rögtönöztek: fésűre rezgós papirt tettek, azzal zenéltek, egy férfi pedig az ajtón, asztalon brúgózott /ujját odadörzsölt«/. A matyó népdalokban az itt éld nép magasfokú érzelmi kultúrája tükröződik. A valóság lényegét, benne az embert vetíti elénk. Közvetlen környezetükben a tájban való gyönyörködés, természeti képek megfestése - esztétikai életük hordozója. Hímzésük a mező sokszínűségét, virágait, azok illatát leheli felénk, a népdalok viszont az itt lakó emberek értelmét, érzelmét, gondolatvilágát, tiazta erköloaét ábrázoljak egyszerű megoldásokkal, de igen magas fokon. A zenei anyagot 11 témakörre bontottam. A gyermekdalokhoz az adatközlők hű idézeteivel leirom a játékhoz, szokáahoz, eseményhez fűzsdó néprajzi alkalmat, születés, ill. felhangzás körülményeit. Ezzel igyekszem felvillantani a népzene é- letének egyes titkait, a nép életének azövegbe-zenébe válását. Az altató dalok melizmatikua énekléae, hanghordozása az egyházi éneklés hatását viseli magán. Szerkezetük alapján zömmel páros lüktetésű dalok. Közülük több variáns formában más vidék gyermekdal anyagában is fellelhető. A felnőttek dalaira emlékeztető, kibővülő, nagyobb hangterjedelmű dalokat már a kamaszkorban lévő gyerekek énekelték, játszották. A felnőttek dalaiból is átvettek motívumokat. A népdalok keveredése, népies dal és szomszéd népek zenéjének hatása leginkább a summásdalokon vehető észre. Ez természetes is, hiszen a matyó summáaok a két világháború között az ország minden részében egyházi és uradalmi birtokokon dolgoztak. Külföldre is többen elszegődtek. Vitték, terjesztették a matyó dalokat, ugyanakkor hozták haza más zene hatását. Erkel Fereno: Maghalt a cselszövő c. dala variáns formá- 6

ban vált Ismertté: Isten vele Intéző úr..., az asszlmetrlkus lüktetésű osztrák zene hatása él a Hová való a lobogó o. summásdalban. A summások kevés fizetésért kora reggeltől késő estig dolgoztak, táplálkozásuk egyoldalú volt. A sok színes ruhát a hasukon spórolták meg. "Hadd korogjon, csak ragyog- Jon H -jelsz6 innen maradt fel. A dalok fájdalomról, keserűségről szólnak, néha lázadoznak. Alkalomhoz kötött dalok - arató, fonó, varró - szerelmi témájúak, bánat hordozói, a katonaélet élményei, lakodalom, tréfás és balladisztikus hangvételű dalok találhatók még a kiadványban. en aránylag mérsékelt hangvétellel szólaltatják meg a dalokat, Tardon viszont erőteljesebben, középtempóban hangzanak fel a népddlok. Az utóbbi Jelenség oka az, hogy még nem is olyan régen vasárnap délután összekapaszkodva a soron haladva szabadban énekeltek. Hozzászoktak a hangosabb énekléshez. Az alvégben is hallható volt, ha a felvégesi legények daloltak. Táncmulatságaikat is szabadban rendezték. A dalok lejegyzésénél a gyakorlati énekelhetőség szempontjait vettem figyelembe. A szöveget olyan fokú nyelvjárási hűséggel közlöm, amely még nem nehezíti meg az olvasást, de már bevezet az élő népnyelv árnyaltabb, színesebb világába. A matyó tájnyelv en erősen megkopott. Már csak az idősebbek beszélik. Beszédükre Jellemző: a zárt 'é, a szóvégeket néha elhagyják, nyi-zés /nagyapámhoz nagyapámnyl/ a magánhangzókat tisztán ejtik. Tardon sokkal erősebben él a tájnyelv fiatalok körében is. Itt is Jellemző: a zárt e, kettős magánhangzót ejtenek /eédéaapám, Jaóreggelt/. A nők beszéde színes, hanghordozásuk szélesebb skálán mozog. Az idősebbek mindkét helyen rövid Aondatazerkesztéssel, Jól hangsúlyozva beszélnek. A nők egyenes testtartással mentek, aránylag kicsiket lépve erős csipőmozgást végeztek, közben szoknyájuk ide-oda ringott. A matyók szoros rokonságot mutatnak a palócokkal, de egyúttal az alföldi tájjelleghez is kötődnek. Táplálék elkészítésének módja, a tájnyelv használata, lakásaik elrendezése 7

palóc mintára utal, ugyanakkor a lakásépítés technikája, állatokkal való bánásmódja alföldi jellegű. A palóook a török elől északra - a matyósághoz - húzódtak, a török kiűzés«után visszatelepültek. így érthető a kölcsönhatás. Palóc és matyó népdalok is erős rokonságot mutatnak, a rubatós dalok viszont az alföldi előadásmód hordozói. A hagyományápolásban jelentős szerepe volt a "Gyöngyösbokréta" mozgalomnak. Sok dalt, népszokást, táncot elevenített fel, sikeres szereplésekhez juttatott sok egyszerű matyó embert. Hibája volt viszont, hogy népdalok-műdalok keveredtek, népszokásokat színesen átköltve, a valóságnak nem mindég megfelelően adták elő. Népdalgyűjtés úttörőiről tisztelettel emlékezem meg. Vikar Béla a környéken, Csinosétanyán és Andornakon gyűjtött dalokat. Csinosén kezdte meg a fonográfos gyűjtést 1895-ben. en 12 régi, 34 új stílusú, 43 vegyes, 5 egyéb /gyermekdal, egyházi töredék, hangszeren játszott dal/, összesen 9k dallamot gyűjtött. Nyomtatásban közzétett egyet Bartók Béla is 1924-ben: "Megállj, pajtás, hagy panaszolom el sorsom". Volly István karácsonyi népszokásokat, népdalokat gyűjtött. Dr. Lukács Gáspár tett közzé néhány matyó dallamot város monográfiájában. Lajos Árpád több Borsod-Abaúj- Zemplén megyei kiadványában találhatók matyó népdalok is. Az általam gyűjtött anyagban variációs formában megtalálható néhány dal, mely az ő gyűjteményében is szerepel. A sok szép dalért köszönetet kell mondanom minden kedves dalosnak, különösen ről: Divinyi Józsefnének, Dudás Istváxménak, Qari Takács Margitnak, /Simon Xstvánnénak/, a Matyó HISZ énekeseinek, Nagy Istvánnak a népművészet mesterének, Tóth Józsefnek és Vámos Mihálynak. Tardról: Gaál Mária Duaza Józsefnének, Gaál Máténak, Hajdú Andrásnénak, Pelyhe Erzsébet Szendrei Andrásnénak, a tardi dalos asszonyoknak. Megköszönöm a Borsod-Abaúj-Zemplén megyei Tanács Művelődésügyi Osztályának, hogy vállalta a Matyó népdalok kiadását, a KÓTA titkárának, Bngi Istvánnak segítségét, Olsvai Imre népzenekutatónak lektori munkáját. A kiadványt szeretettel ajánlom dalostársaimnak. 8 Kiss József

I. GYERMEKDALOK

ir parlando 1. m * j in m 1. A- luggy el, a- luggy el, ár - tat-lan ba - bu - ka. a s 1 p^ I t 5^ A - gya még a - tyá -dat aj Jé - zus - ka. 2. Aluggy el, aluggy el, ártatlan kis lélek, Ágya még atyádat asz szentlélek. Moderato Csucsujgatós 2. ipü J~3 J =3=^fcg 3= 1. A - luggy el szi - vem bim - bó - ja. m 1 n i J J i J j L,,i Hunyd sze -med é - dés á - lom - ra. Rubato l> _ -i > «^p:=g sz: ja rii i A - luggy vi - rá - gom, ne -mes haj - tá - som, i * Ma - ri - ka. 2. Életemnek legszebb hajtása. Vijolácskám szép ződ ága. Aluggy virágom, nemes hajtásom, Marika. Elalvás után mondta: Aluggy édes, álmoggyá», Aranyosat álmoggyá'. Egyik lábával a bőcsőt ringatta,másikkal a kerekes guzsalyt hajtotta. Kezével font és közben énekelt az édesanya. 10

I Moderato 3. Gyerekringatáskor m u i * i 4, WF t=i «* Az én ba - bám a bu - gyo - got varr-ja. * = Í p ' r ' ±g r I g A Iá - bá - val a böl - csőt rin - gat-ja. i ^E? A - ludj, a - ludj sze - re - lem vi - rá - ga. #=P «Sze - re - lem - bői jöt - tél a vi - lág -ra. 11

allegretto r k. Tard JN Jjl J j 1 J 3 j I Jj g Bi-bi - á-si pen-na,rács-ka-i Ter -csa, sze-di-ke, sze-di-ke, J,i jln J 1 J~3 j^f j lr J i i 3 jljd A mi tyúkunk bibi-ce, bibi-ce.gyöngyöt gyöngyöt asszonyá-nak. Gyöngykoszo-ra_pt a lyá-nyának. Í S * f I III J M~ I * * * w ^ Zi- bi za-bot a lo-vának,hajdúpá-cát az ap-jának.ég.agyértyal Mi'csak el nem ég. Kicsinyke még az én pá-rom, há-rom észten- ^ P ^ ^e^g dő-re várom» Hej,raj?_zs5m, Cea^-kolgasd meg az or - cám. vi- jo -lám. Szi- ta,szi -ta peen-tek, eze-relém csü-tör-tök,dob-szér-da. 3 i > i\ L'f f A ka - to -nák re -ge -ment-je i -gén cif - ra. fc J J J 1 -N J J j J ^ Ben-né fo-rog Sán-dor ban- da, i -gen nyal - ka. J J-i i n g Hej, li-bu, li- bu-kám, for-dújj i^í ki hát Ju -li-kám,eszemat-ta. Játék:" Körbeátunk.tapisgáva bárra halattunk. A krir közelibe át ggy lyány. Amikor aszontukí Fordújj ki hát Julikám - akkor kigyött a körbü' aj lyány, beat a sorba és akinek a helyire ment, az át be a kör közepibe". 12

üt m Allegretto Bújj, bújj, ződ 5. ^e ág, ződ le - ve lecs - Tárd ke, $ m mm Nyit-va van az a-rany ka-pu,csak búj- ja -tok raj ta. Nyisd ki Ha gy ke - J J J j rao zsam ka - pu -<Jat, ka - pu - dat, rü löm JlJ^^ vá - ra -dat, vá - ra - dat. Szi-ta, szi-ta,pén-tek,szere-lem,csütör-tbk, dob - szer - da. Játék:»Kéét gyerek meffogta egymás kézit, hidat csinát. A többi danolva búkat alatta, erre- arra sündörögtek, tekerettek.mikor azt mondták: dobszérda, akkor leeresztették kezüket, a hid lezárút.aki előtt lezárták a hidat, attú' mekkeérdezték: Kihe mégy, aranyalmaho' vagy aranykörtéhe'? Az egyik kapu, jobban mondva gyerek vót az alma, a másik még a körte.ha azt mondta: aranyalmaho' akkor amelleé a gyerek melléé át, igy má» kéét kapu litt, mer 6 is hidat csinát az almás cimborájával. A játeék folytatódott tovább, mig el nem fogytak a gyerekek." 13

6. Moderato pl nirjtjl j jhrnr^ Csillag Boris,tudom a ne - ve-dé't.tu-dom hi-res,tán-coe Jó ked- ve-det.rács i - de,rács oda, sze -der in - dá - ja. Ben-ne sli-rög, ben-ne fo-rog a szóm-szed 'lyá-nya. % ' * J. ' J, ^ i - kit szerecc.vedd be. Ezt sze- re -tem, ezt kedve-lém. r J N J J 3=í Ez az én é -des,kedve-sem. A - ki - nek a tánc-ba I «g i W^3 «gj 1 á g r ^ pár - Ja nin-ceen, an-nak égy csepp e- sze sin- csen,sin-csen. Játékj A gyerekek körbe álltak, középen állt Csillag Boris. Amikor azt mondták: "Akit szereco, vedd ve,- akkor Csillag Boris behivta a körbe azt, akit legjobban szeretett. A kör közepén a két gyerek sürgött, majd mindenki párt választott, énekelve táncoltak. Ha valakinek nem sikeriilt párt választani, azt a többiek néha kinevették. ik

7. Allegretto Tárd 351 tj J J J J\i i i \ S3^ Bl-vesz-tét-tem zseb-ken-dő- met, mev-ver a-nyám ér - te, J J J JIJ J ^ ^ «=3 Ha va - la -ki met- ta -náj -ja,csaj$-kot a OIJ -dok ár - J te, Éj J J 3 J j J j j TJ J 1\ J J Sza - bad pén-tek,sza-bad szom-bat,sza-bad szap-pa-noz- ni, fi J J J J J J J J J j5=i^ ^ Sza- bad nej-keia ezt a kislyányt százszor meccsó-kol- ni, Játék:"Ke_ézen fogva körbe átak a gyerekek, egy meg a körbe' sétát. Észrevátlenü' leejtette a zsebkendőt valaki előtt. Ha a másik mettanáta, mutatta, hogy nála van. A körbe' álló behúzta magáho' csaójcot adott a kendőé' majd egymás vállát meffogták, sllrögtek a dal ritmusára, Olyan is vájt, hogy táncoltak a körbe'.' 15

tít Lépésben m íi B f i J a Ez é - let, gyöngy ó -let, ki-né» szebb nem le -het. I Ez 4-1- m mn J J 1 1 J T3 é - le-tem ka- to -na lett.de ón ar- ru» nem té-he-ték, f^ ^S Ló - ra csi-kós, ló - ra, ha -tot üt az ó - ra, fe m ni J 1 a «^ * Mecs-csó-koj-ják a szép lyányt a pi -tar-aj - tó "* bav Játék: A gyerekek kört képeztek, egymás kezét főgáza lépkedtek. Amikor már azt dalolták: Lóra csikós, lóra - akkor már ugrálva, lóra felugrást imitálva haladtak tovább. Ha a dal végéhez értek- Mé'ccsókojják a szép lyányt a pitarajtóba'- akkor mindenki párt választott, megölelték, megcsókolták egymást. A kört képezők csak párosak lehettek. Aki a körben állt, az volt előnyben a választásnál. Akinek nem jutott pár, az állt a körbe. 16

Lépés i SB III! M7 fff. fr r ÍJ J I J Gom-ba,gomba bo - lond gom-ba, bár so-ha - se lát -tam vó-na. -g -j- g Vesz-té vóna benn a kör -be, gu-rújj be-le ja gö- dör-be. J J J j J J J JIJ rit f j =fe Ha-ja,ha-ja hadd lássam az or- cád,körii járom ezt a kerek gffl^ gombát ^m Jinnu Pe-hér szá-ra fe-hér a ka-lap-ja, a-zé, a -ki mm m kosa-rá-ba rak-j Játék: A játékosok egy külső és egy belső kört alkotnak. Dalolva, rimikusan lépkednek, majd a két kör tagjai ellenkező irányba sürögnek. A belső kör tagjai leguggolnak, a dal száll tovább'jkörü» járom ezt a kerek gombát".majd körbe ugrálva egymás kezét fogva sántikálnak tovább. Egy gyerek a körben gugol:"gurújj bele ja gödörbe" - löktek egyet a bent levő gyereken. Aki hamarabb lökött a társán, az ment a gödörbe. 17

m 10, Allegretto a s Ha tan van - nak a mi lu- da - ink, m É S 2 Há - rom fe - hér, há- rom fe - ke- te. es m n\r Gu-nár, gu-nar, li-ba Gu - nár, gu-nár a te - te - Je, m J 3 1 Ü i Sza-bad a me - ze - je,kinek nincsen párja,válassz on ma-gá-nak, Játék: Körben állók páratlanok voltak. Egyikük a körön belül állt, Lépkedve haladtak egymás kezét fogva. Amikor oda értek:»gunár, gunár, liba gunár - akkorra már felgyorsult a ritmus ós "easszé» lépésekkel haladtak. A dal végén párt kellett választani, A körben levő is igyekezett társat találni. A páratlan állt be a körbe. 18

Allegretto 11. 4 4\ * é * Hé-ja, hé - ja la -ka -tos, el ne kapd a fi- ja-mot, i * 3 m Ha el- ka -pod, add visz-sza, ae légy o -lyan go-rom- ba. Játék 'Fiúk jádzották. Ha nagy madarat láttunk repüni.amelyik a falu felett Bzát, karba kiabátuk a dalt mindaddig, mig el nem szát. Néha röggel is maddobátuk, hogy szájjon el. Játék: Az anya- legnagyobbik gyerek - elől állt, védte a kicsinyeit, akik mögötte álltak. Ha lány állt elől, zubbonyát kétfelé húzta, ugy védte a többieket, a csipaszokat. Héja vagyok, elkapom - anya vagyok, nem hagyom - mondták. No lássuk, gyere, kapd el - kiáltotta az anya. A héja megtámadta a kicsiket.nagy sivalkodással járt a játék. Gyakran a zubbony ie szakadt. A matyó zubbonyra csombékot vetettek, hogy ne nyúljon a földre.szakadt zubbonyt sokszor a jószivu nagymama varrta meg. 19

12. Lépésben Tárd m n~n\n 1\n m n\i-m Hó -ja vi -szi ja esi -bejt, hé- ja vi -szi ja csi-beét, I ^ Csi-ri bi - ri far - ka, se fii-le, se far - ka. Játék_: Jaj kéjt mejteres körbe át egy gyerek, aki hej ja vájt, más nevin cigány. Másik gyerek körön kivii át, ő vaót a csibejk anyja. A többi gyerek mögötte állott, méffogták egymás derekat. TyúkanyaJ:/A csirkeék annya kejrdézte/ Mit ásol te cigány? Hej ja :/Egy bottal piszkáta a fődet - mondta/ Gödröt! Tyúkanyaó: Minek lesz a'? Heé ja : Csibejt belehánni! TyúkanyaJ: Honnan veszed? Hej ja : Tőled! Tyúkanyaó: Anya vagyok, nem hagyom! Hej ja : Hej ja vagyok, elkapom! Tyúkanyaó rendezgeti sorait, vejdi a csibeéket.heéja kigyön a körbli, csibejt praóbát rabolni. Csibeék erre - árra hajladoztak, sikongattak, nem engették el egymást. A meffogott ment a körbe a hejjáho". 20

13. Andantino Tárd í# S 1111? i m Ho - va sé - tá* gaj5 -lya-ne^-ni, mi- jeé o-lyan ke^-nyés? át J J J I J * * 5 =*=* Ta - Ián bi -' zony kéét nap aj - ta be -ká - ra má* ej - heg? f *JJ J JN>r ffi ^ J Jiij j Ga^lyaneéni ke-le-pél jce-lep ke-lep, ke- le - pel, szegény gaólya-neé-ni. >JJJJ)]J j-; j JJJ J J j J j-iirrnij j Gaglyanéni fordujjonmá é-gyet,ha ele^-ri a csőreivel mégis foghat e-gyet, Játék: "Átak a gyerekek, kört fogtak. Egyik a köbe seétát. Danolás közbe kinyútotta az egyik kézit - mint a gallya a csőrit - meffogott egyet a gyerekek közű. Akit meffogott, az át a helyire, eo meb beat annak a helyire. így jadzottak tovább. 21

Ik. m Moderato ^m Kis ka-osa fur - gyik fe - ke -te tó - ba, J H J j J J ~~3 i j Any - já - ho ké - szú Len-gyei or - szag - ba, í rí i j J i a j ~TJ Si - kos a há - ta, a -ra -nyos a tal pa, 1=5 Bg JTIN^^F? For - dúj-jon ki, for-dújjon ki a- ra -nyos Ka - ti - ka. iií&i Kört fogtak. A dal ritmusára lépegettek úgy, hogy amelyik irányba haladtak, az a láb nyújtva maradt, a másik térdnél egy kicsit behajlott/"merroggyant"/. Vége felé közeledve a szólitott kifordult, úgy haladt tovább. 22

15. Moderato 3F Megy a gyü- rő ván-dor -ut- ra. A- ki tugy-gya, mé* nem mon-gya? M \ N J jgj n i 3 1 J J-^ J J E - gyik kejz - rü megy a má-sik kejz - re, kör - be jár a ^a s J n 1 J 1 fe- jéa gyü- rő ut- ja. Er - re ke-resd má* er - re sza - latt, r J J r J~3 J rjm * Ij. Jlj Jlj ^ p Csil-log a vil-log az uj-jom a-latt. Saj-rom, saj -rom,saj-ra-ra - rom. Játék:"Ültek a füvön,térgyüket felhúzták, alatta átgyugták az öklüket, ugy attak tovább a gyürot. Akiné' mettanáták, az zálogot adott. Ha elég sok zálog gyüt össze, játeékos formába' vátották ki a tárgyakot," - *» 1.3»-. :::. -:::-. *:::*..:::" «a 23

Moderato 16. Tárd Megy a gyü-rő ván-dor- út-ra. A -ki tua>-gya,meé nem mongya? g j j-n in j u J n i i ^ Er-re azalatt,itt "'eg - át. Itt méf-fog-juk, itt meg ám. Játék: Karéjban ülő gyerekek kezüket ösaze dugták.valakinek volt egy gyűrűje,azt dugták el, azt adták kézről - kézre.egy gyerek nem játszott, csak figyelte, merre mehet a gyürü. Amikor azt mondták:"itt megát" - akkor egy gyerek kezére mutatott azt gondolva, hogy nála van a gyürü. Ha nam találta el, folytatódott a játék. Akinél megtalálta, az zálogot adott ós helyet cserólt,annak helyére ült. Ha sok zálog összegyűlt, kezdődhetett a kiváltás. Egy biró és egy dugó döntötte el a zálog sorsát; Mit érdemel az a bűnös, akinek záloga a kezemben van? -kérdezte a dugó. Adjon csókot, ugráljon egy lábon, ugasson stb. mondta a biró. / A tárgyakat kendővel takarták le./ Zk

17. Allegretto ] N i I Mély kut-ba te- kin-tet-tem, asz-szo-nyo- mat la - torn, fe Bi - bor-ba, bár - sony-ba, gyön-gyös ko -szo - ró - ba. i ^ J 11 \ Ki el -ne -ve - ti ma - gát, bi- ró sze -di zá- lo-gát. Játék: "Körbe átunk, egymás kézit fogtuk.danoltunk, ütemesen körbe jártunk.. Egy gyerek - aki a körbe át - av vót a biró. Kézivel felénk bököttés mondta, hogy :Pú, pú! Aki elnevette magát, zálogot adott. Zálog kivátáeakor a biró parancsolattyának eleget kellett tenni. Csak igy kaphatta vissza valaki a zálogját." i i 111111111111111111111 n 1111111 25

Allegretto 18. MJ Jin jum^ Tard Hü ^ Méz, fliéz,te-ll méz,te-li méznek áldo-zat-ja,lehullott vi-rá-ga. fö J m i J j i i i \ 3 [ J Ez az ál-dott bor, a-mely min-de^f forr. E-gyet i-szok be-lő-le, váj-jon e -g$éa-bégemre,demostmingyá! Játék: Egy fiú a körön kivlil, egy lány pedig a körön beliil állt. A fiú sétált, ritmusra lépett, nézegetett a körbe. Kiszólt a körben levő lány: Mit kerülöd, fordulod az én házamtáját? A lányodat nézem! Nincsen nékem olyan lányom, aki eladó lenne. De van! Erzsának hivják! Odaadom - mondta a körben levő. Megkapta a megnevezett gyereket. Most már ketten jártak kint. Újra elölről kezdték, mig el nem fogytak a gyerekek, akik a kört képezték. 26

I Allegro *=E- 19. Í 1 ± S ^ I T~l Mit jásszunk lyá-nyok? J 3 J 1 I Ki - ki -ri -caet,bugy-bo -ré - kot, ^ J~-J 1 JT~J ^ Nád -a - rac-kot, vagy ba - rac-kot, ten-ge-ri gug- gan-csot, Játék_:"A lyányok körbe átak, danolva sürögtek. A dal végén felugrottak, majd hirtelen leguggoltak. A sok szép szines ruha szétterüt a gyepen. Monták : Ki tud nagyobb kenyeret sütni? Gyakran a nagyobb fiuk döntötték el, kinek terűt szét jobban a szoknyája, ki tudott nagyobb kenyeret sütni." 20. Allegretto $ m J i j 1J Sej, tu li - pán, i Tej - jes szék - fü i i i Agy-gyig a há - zam - bú tu - li-pan, szar- ka-láb, ti ;u- ii - pth. szar-ka - íáb^ 3^3 3=* r» 3= j- 3= ki nem mégy, ki nem mégy, J- m äa J J -I- g *J J 1 =j=; Mig há -rom szá*gy*ér - tya el nem el nem ég. Má' a ne - gye -dik Játéktárom gyerek ült, vagy gugolt, a többi egymás kezét fogva dalolva körül járta három társát; kettőt körül fogva, egyet megkerülve. Ha a dal végére értek, az utolsó gyerek félre állt, nem játszott tovább. Még 8 - lo gyerek tudta játszani a játékot, de kevesebb már nem. 27

Andantino as 21. ES ; í^> Ja J> i W Jj, j 10'J } J O»! ck 4 1, Ten-te ba-ba ten - te. El-jött má az es - te. fc± J Üü J >.,! Ij.^ i püü Aluggy aluggy szép csendesen, a^ sze- me -det hunyd be. 2. Álmoggyá rózsáról, rózsa bimbójáról. Angyaloknak rengő - ringó csillag-hintójáról. Moderato 22. J,i IJ JI J j IJ p I J J 1J j I J TU -zet vi - szék nem lás-sá-tok, Sej kuko-ri- cát pat-tog - ta-tok. J i\l }\i i\i J I J Tök, tök, diny-nye, buk-ros dinnye, ződ á - ga, züá le -ve - le. fa j JITJ,n!J nlj A-ki tud-ja mé'nem inondja?én tu - dorn, jó' tu -dorn,nyakon caa-va-rin-tom. Játékj, "Karéjba ültünk. Egy gyerek a körbe sétát, egy neg a körön kivii», A kint sétáló leejtett egy kendőt /a tüzet/valaki háta mögé. Ha nem vette észre a kendőt, az kertit a körbe. Aki a körbu szabadut, az járt körbe, a kivül sétáló letilt az üres helyre. A fiúk ösüzecaavargatott kendővel gyakran megpüfölt éle azt, aki nem vette észre, hogy a háta mögé ejtik a kendőt." 28

Allegretto 23- if J J I J J I f f Ződ fii, ződ ág a iá -bom a - latt. -* * * ' ' * " zzr r El-vesz-tet-tem zseb- ken- do-met, meg- ver a -nyám ér - te. Sza- bad pén-tek, sza-bad szom-bat, sza -bad szap-pa - noz- ni, Sza-bad né -kém ezt a kislyányt égy-szér mecs-csó-kol - ni. 29

ii. VASÁRNAP DÉLUTÁN

24. Tempo giusto Tard ^ ^ -J-» == 1. k. kis tar-di le - á-nyok-nak nincs pár - ja. m Mi -kor men-nek va- sár -nap a temp - lom - ba. 01 -va - só és i- ma - könyv a pi - ci ke - zé- be, Ré - gi sze-re -tő - je van az e szé - be. 2. A kis tardi legényeknek nincs párja. Mikor ménnek vasárnap a kocsmába. Boros pohár a kezébe, össze csörgeti. Bal karjával a babáját öleli. 32

Moderato 25.!i ^f -* ** * Tárd 1. A sze -re -tő«ka - pu Já - ba. E^ i J 1 El -tö- rött a lo - vam Iá - ba. ^ J J J J ^ Gye - re ba - bám, fi-zesd mag a ká -rom, 3E Ugy is te" le - szel pa - rom. 2. Brre gyere, ne menj arra. Jobb út van erre, mint arra. Brre gyere szivemnek a párja, Adj égy csa^kot utójjára. 3. Csaókot biz én nem adhatok. Nem a te szereteőd vagyok. Páros csapkot csak is annak adok, Kinek a babája vagyok. 33

Allegro 26. ^f P J I > i fi 1. A Ti- sza, a Du - na kö - ru'van k«rit- ve. 50 Ö *±=t Ró -zsa-fa bo -kor-ral van kö- rii* ül tet-ve, ^ ^ S * fl r E i * > l'l J 1 J» 1 J' Ró -zsa - fa á - ga - i le- haj-lik a főd-re. n i J a s ^ j. i 4. i ^ Sze-re- tőm sza- va - i most jut -nak e - szem-be. 2. Ezé* ja kislyányé' de sokat szenvedtem. Tisza fenekéről /a/ vizet mind kiszettem Tisza fenekéről apró gyöngyöt szettem, A babám fejére gyöngykosz orót tettem. 3^

Moderato 27. Tárd >'< i J i 1 J J J 1. Azt gon- dol-tam, ba -bám sza - va mind i -gaz, I 5 -j r~3 J i j J > Pe -dig an -nak fe -le szeé - na, fe - le zab, Ü J-T"] J 2 \i i 2 ^ Pe - le sze^é -na, fe- le zab a rep-ce^-nek, a p \ J vln n ] a a ji j>^ sárga repcédének.nincs i-gaz sza-va a sze - re -tejim-nek. 2. Elmehetsz má'barna legén' le, meg fel. A kis tardi kislyányt nem tanálod fel. Van is annak körű' fodros kötője, singolt kötője. Rá se neéz az ilyen-olyan lbgénre. Tempo giusto 28. Tárd ím i m f i r nit* Bár csak ez az eéc-ca - ka, t y i\i i t)* Ti-zeh-három éj-jel tar-ta - na. jif f f j f JIJ> J. ^IHTJY ^lj, j p Ti-zéhhárom eéjjel.meg egy nap. Jaj,de kimu-lat-nám ma- ga-mat. 35

&B ' 3 ' " Tempo giusto 29. J J J J ' J ^ ^ 1. Bgy va -sár - nap dél - u -tán, Öt» A J. 51 ^m : F^F Pel - ő- töz - tem nac - cif - ran. m ii r r i J ' J J J' ji JT Ar-ra jön egy fel-vé-ge -si le -gény,szeme-szája el- át. J i i l I ^ T" j Azt kér - di, hogy ki - ók ez a lyány? ^ ^ Andante 2. Ka én azt megmondanám, Kiék ez a barna lyány, Elmennék a felvégesi közbe mekkérni,hogy légyen Árva szivem hü szeretője. 30. Tárd í -T.J n \ i-i i * ' > 1. 1 E- sik e- sej), cif- ra szú - rom meg - á - zik. * ^ ^m ^ ^ Ha -rag szik rám a sze - re - tőm, mert fá - zik. i* f d r ^ ' _AJ«Í ^ 4 4 J L Gye - re ve - lem az j er- dő - nek a let-sü-re-jé - be. ** -i m Be - ta - kar-lak cif- ra szdr-rel 36 gee- szen.

Presto ÍZZÉ Efc 'g^r u 1 r 31- * J* J. I J' J J^ ^ = ^ Gyócs azingem.de gyócs a ga- tyám,lo-bo- gós az uj-ja» P J- J- P r pl T J J> J- I ^' J- J j W^ Nem lo-bog az,de nem lo- bog az, ha ja szél nem fúj-ja. m B i r J ^ ^ # S=SEI Ha ja szél nem fuj - ja, ma -gam lo - bog-ta -torn. í BE J- J J N = ===^ J JI ^F$ J-'4 4 Szomba-ton es te a ba - bá-mot vé- le be -ta - ka-rom. Tempo giusto 32. Tárd '' > i a i ' J J J J ' i 3 Ki Iá - tott má' vi - zen fees- két szá - ni" f f 1 J ÍJ M J i J ^ Szeő- ke le- g^ént bar - na lyány - hoz jár - nil m J J N' J. J>: ^ ^ íjén má' lát- tam, ma - gam is az va - gyök, J n ±> x i J J J J U x Szeő- ke a ba - bám, eén meb bar - na va» gyök Ki látott má'vizén bugybore^ekot? Ecs csereépbe kéét szá* rozmaringot? A rozmaring karikára hajlik, A szereteőm eősszel házasodik. 37

m 1 Moderato 33. Tárd ff == T PPFE ö EZ J> i. i 1. Kis-kertémbe tu - li - pán- tot ül - tet - tem. g^e jgl j jjj J. J =S im - mel ön - töz - tem. P~^~3 J Le - hul-lott a tu - li-pán-nak a gén-ge le- ve - le. f m i ^ Ba- bám kar- ján a - lut - tam el es - te. 2. Este, este, szerelmes szombat este. Szerelmes legeján va_ót nálunk az este. Szerelmes legein vaót nálunk sej, haj, az este. Mejíg szerelmesebb lesz vasárnap este. 3. Az eéccaka nem aluttam egy aprát. Windejh hallgattam a babám panaszát. Éjféltájba vallotta ki, hogy mi a baja. Járna hozzám, de az anyja nem hagyja. 38

i Tempo giusto 3*t. l.lyá -nyok, lyá -nyok, vig ko - ves - di lyá -nyok. j SÜH I J, j J J 4-^-^4 Van - e nék - tök le - ra - kott szok - nyá-tok? J) J - j J f JS J. J J I j j I Ha nincs nék - tek lé - ra - kott szok - nyá - tok, fl>j» J J I I J J I I r^f Hem is vat - tok vig kö - ves - di lyá-nyok. 3E 2. Lyányok, lyányok, vig kövesdi lyányok, Közületek csak egyet sajnálok. Ha az az égy köztetek nem vóna, Elválásom százszor könnyebb vóna. iiiniuuiuiiimimu^^ i in1111 uütf «Bl »» «:::... ss ss... -» - - iüínii» «' SSiSSSS«n * i >» «««SíH fc " «"I»»» *» >»» «.-aas-n- : " " " " S5S! *«""! " " ml'* '"! *»»» I!»»»»» 3v.-r..! k.«r-.-:\. ;--.-:.. :.. :..-:s:. emtitgimimtttittmwn.. > * -H-11111 ii ii 111 ii ii i ht-t-t-1-m-m 39

i Allegro ^F^ ä i J l i 35 Ö Nines is an - na' be- tyá - ro- sabb é - let, li K i j J- j j I j J j Ha egy kis -lyány ma - tyó le - gént sze- ret. 1 E r J- I h i j r I I J j Ma - tyó le - gén le - fek- szik a főd- re. $M J \ J i J 3 J > J I 4 J I ' Nem vá- gyik a sin - gólt le - pe - do - re. 2. Nincs is anná» betyárosabb élet, Ha egy legén matyó kislyányt szeret. Matyó kislyány kötött bokrétája, Ráhajlik a legén kalapjára. ho

Mrit Tempo giusto-moderato Sffi J J J Jl 36. Tard & 3 E * r i^ i m ' i ü j= 2 i. Sej,a kis tar- di su- gár to - rony de ma - gos. Ü j J J I I Í ^"3 I I J J^ Te - ta -jé - be* van ägy ké-reszt a-ra -nyos. tíz 3^m r* g J J 1 j. JÍ-J> JJ Az a ke-reszt a vig eg - ri ejr - seke_é. m r ni* J-^ "1 '4 j:. Sej,e^n mev vagyok a ked- ves eze - re- tő - mé. 2. Sej, a kis tardi sugár torony de magos. Tetejéébe ke?t szá' szekfü, de szagos. Az egyiket leszakajtom magamnak. Sej, a másikot a kedves galambomnak. 3. Sej, a kis tardi sugár torony de magos. Tetejéébe van egy alma, de piros. Azt az almát keétfelé keéne vágni.. Sej, ha nem szeretsz, nem fontos hozzám járni. ki

Tempo giusto 37. I * & 'i v j j j ri l i J~T n * Vasárnap dél-u-t szem-be jött rám a ba - barn. jv j f j n - g J' J J ' j = Azt kér-di» mi- ért sá - ros a csiz - mám? I M '/J J" J B Ha sá-ros, for-dujj el ós ne nézz rám! pl n 11 j 1 J~TJ i I j Csak azt modd megba--bám, sze-retsz e még i - ga - zán' 2. Almafa, körtefa hullajtva ja levelét. A babám törölgeti a szemét. Éntőlem hiába törölgeti, Rólam a gondjait örökre leveheti. k2

Tempo giusto 38. ^WW f^ * Vé-gig mentek a kö- vesdi mm fő- uc-cán a le-já-nyok. J "3 I J» J J A le - gé-nyek,a le-gények mind a ka -pu - ba á-nak-. J^J j 1 ä J J 1 B J j Né- ze -ge-tik,vá-lo -gas-sák,me-lyik ró-zsa pi- ro-sabb. Vig kö- ves-di kislyanyok közt melyik a let- csi-no-sabb? 2, Hézzed pajtás azt a szésőt, kék szalag a hajába. Fogadok, hogy még az este el is megyek hozzája. Bekopogok; kisangyalom csak égy szóra gyere ki! Kész a gyenge árva szivem teérted meghasadni. k3

Tempo giusto 39. ij/j i J J J 1 fi r J j* I j> =3=3= S 1. Vé- gig men - tern a k'á - ves - di fő - uc-cán. i r r J i I ÜI =3=BF Két ó - dar - rú pi - roe al - ma gu -rút rám. P r r J J f # fcs^ '!' [_I ^ J É - gyik é - des, a má - sik mes - sa - va-nyu.»' J> x J J if, r J TH j- i.i* I Sze- re - lem-bői ba - bám csak égy ki -esi jó. 2. Vig Kövesdre két utón kell bemenni. Az egyikén a rózsámhoz kell menni. Télen-nyáron virágos az ablakja. Jaj, de sokat áztam- fáztam alatta. kk

III. FONÓ - VAHRO