str. 16 Klub putnika - The Travel Club www.klubputnika.org Svi putnički rečnici su besplatno dostupni na sajtu.
Klub putnika - The Travel Club PUTNIČKI R(J)EČNIK MAĐARSKI www.klubputnika.org
str. 14 * IZGOVOR * Mnogima mađarski zvuči čudno, smešno, iritirajuće, zanimlјivo, poznato. Razlikuje se od svih evropskih jezika, a ipak ga govori oko 14,5 miliona lјudi, od toga oko 9,5-10 miliona u samoj Mađarskoj, dok su ostali raspoređeni po Rumuniji (skoro 1,5 milion), Slovačkoj (oko 500 hilјada), Vojvodini (300 hilјada), Hrvatskoj, Sloveniji i Ukrajini. Tu su još i iselјenici u Kanadi i SAD, njih oko 190 hilјada. Kod nas je uticaj mađarskog bio dovolјan da neke reči preuzmemo iz tog jezika: lopta, soba, čizma, lopov, kočija, cipela, bunda, karika pa i mamlaz, pandur, roštilј itd. Jezik pripada ugro-finskoj grupi jezika i ima 39 slova, od toga 25 suglasnika i ni manje ni više nego 14 samoglasnika. Samoglasnici su, u stvari, svi oni zvuci koji jezik čine interesantnim. Sva slova su latinična. Dupliurani suglasnici se izgovaraju nešto duže. Jedino što ga čini sličnim našim jezikom je činjenica da se čita kao što je napisano, dakle nema gutanja slova i većina glasova se čita kao kod nas. Ono što ga razlikuje, osim više samoglasnika, jeste jedan glas koji se izgovara kao DZ. Ukratko, ovako se čitaju pojedini suglasnici: NY > Nј SZ > S CS > Č GY > Đ ZS > Ž DZ > glas koji se TY > Ć DZS > Dž izgovara kao LY > J S > Š DZ Samoglasnici su posebna priča: većina samoglasnika koji imaju se izovaraju dugo A - glas je mešavina A i O E - izgovara se kao E Á - izgovara se kao A, jasno i dugo É - glas je mešavina E i I sledeći samoglasnici su parovi, prvi se izgovara kratko, dok je drugi dug: O,Ó Ö,Ő - naš ekvivalent je U (glas je mešavina O i U) U,Ú Ü,Ű - naš ekvivalent je I (glas je mešavina U i I) I,Í Gramatika je posebna priča. Ne pokušavajte kod kuće.
str. 3 putovanje autostop voz autobus automobil taksi avion peške metro stanica bus. stanica žel. stanica aerodrom karta najjeftinija karta put put za... autoput raskrsnica naplatna rampa benzinsk. pumpa petlјa poći stići čekaj(te)! stani(te)! mapa * KRETANјE * út, utazás autóstop, stop (slang: telekocsi) vonat autóbusz kocsi, autó taxi repülőgép, repülő gyalog metró, földalatti állomás, megálló autobusz allomás vonat allomás, pályaudvar repülőtér, reptér jegy legolcsobb jegy út út... felé, út... irányában autóút, autópálya útkereszteződés autópálya kapu benzinkút csomópont indulni megérkezni, megjönni várj(atok)! allj(atok) meg! térkép
str. 2 * OSNOVE * zdravo szia, helló, üdv do viđenja szia, üdv dobro jutro jó reggelt dobar dan (>12h) jó napot dobro veče jo estét laku noć jó ejszakát da / ne igen / nem hvala köszönöm nema na čemu nincs mit, szivessen molim vas... kérem... ima van nema nincs da li ima...? van-e...? hoću akarok neću nem akarok oprostite elnézest, bocsásson meg izvinite bocsásson meg, bocsánat, elnézést nema problema semmi gond u redu, važi jó, megbeszélve treba mi... nekem kell... srećan put! jó útat! novac besplatno jeftino skupo jeftinije najjeftinije koliko košta? menjačnica banka bankomat popust kusur nemam novca * NOVAC * pénz ingyen olcsó drága olcsóbb legolcsóbb mennyibe kerül penzváltó bank ATM kedvezmény visszajáró nincs pénzem
str. 15 Klub putnika www.klubputnika.org Sadržaj i organizacija putničkog rečnika nastali su kao rezultat ličnog iskustva članova Kluba putnika, i definisani su praktičnim potrebama koje nameću putovanja. Rečnik je besplatan, i namenjen svakome ko smatra da mu može koristiti. Verzije za ostale jezike mogu se skinuti sa sajta. Sve sugestije za pobolјšanje rečnika možete poslati preko formulara za kontakt na sajtu www.klubputnika.org, ili u odgovarajućoj temi na forumu, na adresi www.klubputnika.org/forum autor(i) / author(s) Ernest Kovač
str. 4 spavati gde mogu da spavam? krevet soba hotel hostel privatan smeštaj najjeftinija soba bez kupatila šator vreća za spav. pokrivač dvorište na podu * SMEŠTAJ * aludni hol birok aludni? ágy szoba hotel, szálló hosztel, diákszálló privát szállás legolcsóbb szoba no bathroom sátor hálózsák takaró, pokróc udvar a padlón gde? kuda? ovde tamo blizu daleko pored ispred iza levo desno pravo * PROSTOR * hol? hova? itt ott közel messze mellet ellőt, szemben mögött ballra jöbbra egyenesen
str. 13 notes
str. 6 kada? sada pre... posle... juče danas sutra rano kasno dan noć jutro veče sat minut nedelјa mesec godina prvi sledeći poslednji kada polazi? kada stiže? koliko dugo? koliko je sati? * VREME * mikor? most... előtt... után tegnap ma holnap korán kesőn nap éjszaka reggel este óra perc hét hónap év első következő utolsó mikor indul? mikor érkezik? meddig tart? hány óra van?
str. 11 0 nulla 1/2 fele 1 egy 2 kettő 3 három 4 négy 5 öt 6 hat 7 hét 8 nyolc 9 kilenc 10 tíz 20 húsz 50 ötven 100 száz 200 kettőszáz 500 ötszáz 1.000 ezer 1.000.000 millió * BROJEVI *
str. 8 bolestan bol doktor apoteka lek zubar protiv bolova dijareja zatvor temperatura upala alergija antibiotik ulošci kondom toalet-papir sapun šampon maramice WC * ZDRAVLjE/HIGIJENA * beteg fájdalom orvos, doktor patika orvosság, gyógyszer fogorvos fájdalomcsillapitó hasmenés szorulás láz gyulladás allergia antibiotikum (egészségügyi) betét kondom, óvszer vécépapír szappan sampon zsebkendő WC, toalett, mosdó pasoš viza pečat ulaznica * PAPIROLOGIJA * útlevél vízum bélyeg belépő jegy
str. 9 ja/ ti/ on/ ona ime kako se zoveš? * RAZGOVOR * én / te / ő név mi a neved? zovem se... a nevem... drago mi je örvendek odakle si? hova valosi vagy? honnan jossz? kako si? hogy vagy? dobro jó posao munka student diák, egyetemista škola iskola putnik útas, útazó muž/žena/dete férj / feleség / gyerek brat/sestra fiú testvér / lány testvér prijatelј barát država ország živeli sviđa mi se ne sviđa mi se šta? ovo/ono zašto? razumem ne razumem znam ne znam i/ili/ali/ako u pomoć! mogu li da slikam? prijatno egeszségre! tetszik nem tetszik mi? ez / az miért? értem nem értem tudom nem tudom és / vagy / de / ha segitség! szabad fényképezni? jó étvágyat
str. 12 notes
str. 5 grad selo kuća centar ulica trg ulaz izlaz granica most plaža reka more planina brdo pustinja crkva džamija hram tvrđava dvorac * MESTO * város falu ház központ, centrum utca tér bejárat kijárat határ híd strand (uz reku), tengerpart (uz more) folyó tenger hegy domb sivatag templom mecset templom erőd, vár vár
str. 10 dobro/loše lepo/ružno malo veliko jednostavno komplikovano blizu daleko otvoreno zatvoreno moguće nemoguće dozvolјeno zabranjeno hladno toplo vruće moje tvoje njegovo/njeno isto različito staro novo mnogo malo dosta previše koliko? brzo/polako * OPISI * jó / rossz szép / csúnya kicsi nagy egyszerű nehéz, bonyolult közel messze nyitva zárva, csukva lehetséges lehetetlen megengedve tilos hideg meleg forró enyém tied övé egyforma különböző öreg új sok kevés elég túl sok mennyi? gyors / lassú
str. 7 hrana jesti gde mogu da jedem? voda voda za piće prodavnica pijaca restoran hleb meso voće povrće so šećer supa čaj kafa mleko sok pirinač internet net kafe telefon mobilni sim kartica tel. katica pošta * HRANA * étel enni hol birok enni? víz ivóvíz üzlet pijac étterem kenyér hús gyümölcs zöldség só cukor leves tea kávé tej szörp, lé, nektár rízs * KOMUNIKACIJA * Internet Internet cafe, internet klubb telefon mobil(telefon) sim kartya telefon kártya pósta