A Crosslinguistic Approach OTDK Szeged, 16 18 April 2009



Hasonló dokumentumok
AZ ATTRIBUTÍV KOMPARATÍV TÖRLÉSRŐL

A KOMPARATÍV OPERÁTOR ESETE A MONDATBEVEZETŐVEL Szintaktikai változások a magyar hasonlító mellékmondatokban

A komparatív parentetikus tagmondatok bal perifériája. Julia Bacskai-Atkari. 1. Bevezetés

AZ ATTRIBUTÍV KOMPARATÍV TÖRLÉSRŐL

REANALYSIS IN HUNGARIAN COMPARATIVE SUBCLAUSES

A MAGYAR ÖSSZETETT KÖTŐSZÓK TÖRTÉNETÉHEZ

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar TÉZISEK KÁNTOR GERGELY SYNTACTIC PROCESSES AND INTERFACE PHENOMENA IN COMPARATIVES

A komparatív operátor esete a mondatbevezetővel. Szintaktikai változások a magyar hasonlító mellékmondatokban

(1)a. PÉTER aludt a padlón. b. minden x-re, x akkor és csak akkor aludt a padlón, ha x = Péter

References to Tibor Laczkó s publications ( )

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Reported Speech Függő beszéd

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

FÜGGŐ BESZÉD SZENVEDŐ SZERKEZETTEL ( AZT MONDJÁK/GONDOLJÁK RÓL, HOGY kezdetű mondatok)

1.1. Nyelvi sajátosságok

IDEGEN NYELVEK SZAKASZVIZSGA KÖVETELMÉNYEK. A2 SZINT: 10. c és 10.d osztályok. B1 SZINT: 9. ny, 11.a és b osztályok

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

DOKUMENTÁLT HIVATKOZÁSOK LACZKÓ TIBOR TUDOMÁNYOS

A metaforikus jelentés metafizikai következményei

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

7. osztály Angol nyelv

fölérendelt összetevő mozgatás a

A mellékmondat az előtte említett főnévre úgy utal vissza, hogy azt a sok hasonló közül kijelöli. amely a polcon van.

Tibor Laczkó s list of publications ( )

Osztatlan angol nyelv és kultúra tanára képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

A függő beszéd azt jelenti, hogy valakinek a szavait idézzük, de nem szó szerint, hanem tárgyi mellékmondattal (Azt mondja, hogy ; Azt mondta, hogy ).

1. Katona János publikációs jegyzéke

OSZTATLAN ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁRA KÉPZÉS TANTERVE (5+1) ÉS (4+1)

Lesson 1 On the train

Névelőtlenül, de határozottan: Lépések egy magyar grammatikalizációs ösvényen 1

1. DP is DP: állítmányuk és alanyuk is DP. (Az alanyon nem is csodálkozunk, hiszen a rendes argumentumok DP-k)

Osztályozószók és melléknevek az NP-ellipszisben

PAST ÉS PAST PERFECT SUBJUNCTIVE (múlt idejű kötőmód)


Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Nem tanári mesterképzést követően ugyanazon szakmából a középiskolai tanári szakképzettség megszerzése 2 félév, 60 kredit

Angol Nyelvészeti Tanszék DELITE március 12. A Lexikai-Funkcionális Grammatikai Kutatócsoport: ParGram > HunGram > Treebank

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI. Szécsényi Krisztina

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

magyar morfoszintaxis lexikalista generatív keretben MTA doktori értekezés legfontosabb (al)fejezeteinek a megírása

Jelentés és Nyelvhasználat Stylesheet

ANGOL. 1. Linguistic differences between English and Hungarian in the areas of phonology, morphology, syntax

IDEGEN NYELV ÉVFOLYAMVIZSGA 11. ÉVFOLYAM

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

Hogyan értik a magyar gyerekek a számneveket? Pintér Lilla Gerőcs Mátyás

ELŐREHALADÁS TÉRBEN ÉS IDŐBEN

Balogh András publikációs listája

VIZI KATALIN MAGYAR ANGOL ALAPSZÓTÁR

ANGOL NYELV Helyi tanterv

Osztatlan angoltanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Elliptikus listák jogszabályszövegekben

NYELVPICIK 9. Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6

Kommunikatív nyelvi tesztek kritériumai 1

NYEGYETEM DOKTORI ISKOLA - A - DR. BAK K T : DR. HABIL. R M PHD. egyetemi docens. Budapest RTA:

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

FELTÉTELES MONDATOK (Conditionals)

A gyerekek mindig pontosan értik a számneveket? Pintér Lilla Gerőcs Mátyás

Az alábbiakban egy rövid összefoglalót adok mondatszerkesztési szabályokra vonatkozóan,

Osztályozóvizsga követelményei

LINGDOK 12. NYELVÉSZDOKTORANDUSZOK DOLGOZATAI

100% BIO Natur/Bio kozmetikumok és testápolás

KIEFER FERENC ÉLETÚTJA

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Dévényi Márta devenyi@ktk.pte.hu /

ISMÉTLÉS 4. (MÓDBELI) SEGÉDIGÉK

Hiátustöltő stratégiák tipológiája és grammatikai szerepe angol dialektusokban

(Eisenstadt/Kismarton) Imre Samu. Ungarisches Medien- und Informationszentrum, UMIZ

Eötvös Loránd Tudományegyetem Pedagógiai és Pszichológiai Kar THE UPS AND DOWNS OF MOTIVATION:

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

VARGA DIÁNA A MAGYAR FELSZÓLÍTÓ MONDATOK SZERKEZETE

BABEŞ BOLYAI TUDOMÁNYEGYETEM, KOLOZSVÁR POLITIKA-, KÖZIGAZGATÁS- ÉS KOMMUNIKÁCIÓTUDOMÁNYI KAR

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Ich komme aus Bonn


Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

A kisiskoláskori nyelvoktatás módszertani alapelvei s ezek bemutatása konkrét példákon

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Curriculum Vitae Csaba Toth, PhD Born: October 7, 1979; Miskolc, Hungary

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Rákospalota, Kossuth utca Angyalföld kocsiszín

Nyelvi hálózatok és a mentális lexikon

A MAGYAR REKURZÍV BIRTOKOS SZERKEZET ELSAJÁTÍTÁSA A NEMZETKÖZI KUTATÁSOK TÜKRÉBEN

1.1. Bevezetés (A) összetevős szerkezet (ö-szerkezet) funkcionális szerkezet (f-szerkezet)

A TANTÁRGY ADATLAPJA

Grammatikalizálódott kopula és prenominális módosítok a magyarban

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

KOMPLEX ANGOL NYELVI FEJLESZTÉS TANTÁRGYLEÍRÁSAI (NEM ANGOL MŰVELTSÉGI TERÜLETES HALLGATÓKNAK) LEVELEZŐ SZAKOK

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

TÉZISEK (MAGYAR NYELVEN)

Relative Clauses Alárendelő mellékmondat

Eötvös Loránd Tudományegyetem. Bölcsészettudományi Kar. Baloghné Nagy Gizella. Balra kihelyezés az Optimalitáselméletben c. doktori disszertációjának

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Átírás:

On the Nature of Comparative Subclauses: Julia Bacskai-Atkari A Crosslinguistic Approach OTDK Szeged, 16 18 April 2009 0. Bevezetés 1. A hasonlító szerkezetek alárendelésként A komparatív QP szerkezete (Lechner 1999: 56 59; Kántor 2008: 100; ld. még Abney 1987; Corver 1990; Bhatt Pancheva 2004): QP (1) more intelligent than Peter több intelligens mint Péter intelligensebb, mint Péter Q Q DegP much AP Deg intelligent Deg than-xp (később pontosítandó) -er than Peter A hasonlító mellékmondat alárendelt: I. a standardértéket kifejező elem kötelező II. szelekciós megszorítások (Bhatt Pancheva 2004: 3): (2) Mary is more intelligent than/*that/*if Peter. Mari van több intelligens mint/*hogy/*ha Péter. Mari intelligensebb, mint Péter. Az angol than-xp: mindig mondat: (3a) George wrote more books than Andrew read. Gyuri írt több könyvek mint András olvasott Gyuri több könyvet írt, mint amennyit András olvasott. (3b) George read more books than Andrew read d-many Gyuri olvasott több könyvek mint András olvasott amennyi books. könyvek Gyuri több könyvet olvasott, mint András. Két művelet: Komparatív Törlés (Comparative Deletion: CD) Komparatív Ellipszis (Comparative Ellipsis: CE) CD: a than-xp fokozható részét törli (Lechner 2001; Bresnan 1973; Kennedy 1998) CE: minden más, a főmondatból kikövetkeztethető elemet töröl (Lechner 2001, Bierwisch 1989; Bresnan 1973; McCawley 1988; Pinkham 1985) 2. A hasonlító szerkezetek mellérendelésként Lechner javaslata: a hasonlító szerkezetek hibrid szerkezetek (Lechner 1999: 183 193) I. a than-xp alárendelt mellékmondatként generálódik II. mozgatás: than-xp emelés (than-xp Raising: TR) III. a hasonlító szerkezet mellérendelésként értelmeződik; CD és CE a mellérendelésben a Lechner által feltételezett szerkezet:

2 (4) IP IP than IP DP DP George read DP Andrew read DP more books d-many books Izomorfizmus: a than-xp egy párhuzamos szerkezetű XP-hez csatlakozik => CD és CE lehetséges Lechner elméletének négy feltétele: 3. Frázisos hasonlítás (i) A than után következő XP mondat. (ii) A than-xp nem mutathat az alárendelt mondatokra jellemző sajátosságokat. (iii) A törölt elemeknek az antecedensükkel azonos mélységben kell lenniük. (iv) Kell, hogy legyen egy lehetséges koordinátor. Frázisos hasonlítás => a második mellérendelt konjunktum nem lehet mellékmondat; nincs lehetséges koordinátor. Inherens esetadás; PP (5a) Mari magasabb Péternél. (5b) Maria è più alta di me. Mária van több magas-fem. Sg. -nál én-acc. Mária magasabb nálam. A frázisos hasonlítás nem koordinálható: nem bővíthető mondattá nincs lehetséges koordinátor esetadás 4. Szórend a hasonlító szerkezetekben Az eltérő szórend ellentétes az izomorfizmussal és a hibrid szerkezet feltételezésével. Német: SOV az alárendelt mondatokban, így a hasonlító mellékmondatban is: (6) Ich esse das Brötchen schneller als én eszem az-neut. Sg. Acc. zsömle gyorsabb mint er die Fenster putzt. ő-masc. az-pl. Acc. ablakok tisztítja S O V Gyorsabban eszem a zsemlét, mint amilyen gyorsan ő az ablakokat tisztítja. fejvégű a németben (Haider 1993), a V a legfelső C fejbe mozog, de csak főmondatokban (Fanselow 2004a); a V kimozgását blokkolja, ha a C nem üres (Meinunger 2004) (7)[Ich habe mehr Bücher] als [Peter d-viel Bücher hat]. én birtokolok több könyvek mint Péter amennyi könyvek birtokol Több könyvem van, mint Péternek.

3 (8) CP CP als CP ichi C C C IP C IP szintproblémák => érvénytelen szerkezet habej ti I Peterk I I I ti V tk V QP V QP V mehr Bücher tj d-viel Bücher hat 5. A hasonlító mellékmondat mozgatása kimozgatás a hasonlító mellékmondatból A hasonlító mellékmondat kiemelése vagy a hasonlító mellékmondatból való kiemelés lehetséges ellentétben a mellérendelő szerkezetekkel, ahol ez tilos (Ross 1967: 89). A német fókuszolás szabad (Fanselow 2004b): (9a) Er hat [ [DP ein Haus] gekauft]. ő-masc. Aux. egy-neut. Acc. ház Vett egy házat. vesz-part. Perf. (9b) [DP Ein Haus]i hat er [ gekauft]. egy-neut. Acc. ház Egy házat vett. Aux. ő-masc. vesz-part. Perf. (9c) [ [DP Ein Haus] gekauft] hat er. egy-neut. Acc. ház Vett egy házat. Ugyanez a hasonlító szerkezeteknél: vesz-part. Perf. Aux. ő-masc. (10a) [Ich bin größer] als [Peter d-groß ist]. én vagyok. magasabb mint Péter amilyen magas van Magasabb vagyok, mint Péter. (10b) [Als PETER]i bin ich größer i. mint Péter vagyok én magasabb PÉTERNÉL vagyok magasabb. (10c) [Hübscher als sie]i bin ich nicht i. csinosabb mint ő-fem. vagyok. én nem Csinosabb nem vagyok nála. (10d) [Ich bin nicht hübscher] als [sie d-hübsch ist]. én vagyok nem csinosabb mint ő-fem. amilyen csinos van Nem vagyok csinosabb, mint ő.

4 (11) CP CPi C als Peter C IP binj ichk I I tk V QP V 6. Beékelődő tagmondatok größer i tj Olyan tagmondatok, amelyeknek nincs megfelelőjük a főmondaton belül => az izomorfizmus sérül. A mélyszerkezetben: (12a) I love you more than you think. én szeretlek te több mint te gondolod Jobban szeretlek, mint gondolod. (12b) Jobban szeretlek, mint gondolnád. (13)[I love you more] than you think that [I love you én szeretlek te több mint te gondolod hogy én szeretlek te d-much]. amennyi Jobban szeretlek, mint amennyire gondolnád. A magyarban a teljes szerkezet lehet látható: (14) Jobban szeretlek, mint amennyire gondolnád, hogy szeretlek.

5 (15) IP IP than IP DP I DP I I I you I QP V V more V CP V DP think C love you C IP that DP I I I QP V d-much V love DP you 7. Törlés koordináció nélkül CD és CE lehetséges koordináció nélkül is Vö.: (16a) She thought that he would go abroad before ő-fem. gondolta hogy ő-masc. Aux. megy-inf. külföld előtt being asked to. van-part. Pres. kér-part. Perf. Inf. Azt hitte, hogy még azelőtt elmegy külföldre, hogy megkérnék rá. (16b) She thought [CP that he would [ go abroad [PP before ő-fem. gondolta hogy ő-masc. Aux. megy-inf. külföld előtt being asked to [ go abroad]]]]. van-part. Pres. kér-part. Perf. Inf. megy-inf. külföld Azt hitte, hogy még azelőtt elmegy külföldre, hogy megkérnék rá, hogy elmenjen.

6 (17) CP that IP he I would PP go abroad before CP IP being asked IP to go abroad Válogatott bibliográfia Abney, Steven Paul (1987) The English Noun Phrase and its Sentential Aspect. PhD dissertation. Cambridge, MA: MIT. Bhatt, Rajesh Pancheva, Roumyana (2004) Late Merger of Degree Clauses. Linguistic Inquiry 35. 1 45. Bierwisch, Manfred (1989) The Semantics of Gradation. In Bierwisch, Manfred and Lang, E. (eds.) Dimensional Adjectives. Berlin-Heidelberg: Springer Verlag. 71 237. Bresnan, Joan (1973) The Syntax of the Comparative Clause Construction in English. Linguistic Inquiry 4. 275 343. Corver, Norbert Ferdinand Marie (1990) The Syntax of Left Branch Extractions. PhD dissertation. Tilburg University. Fanselow, Gisbert (2004a) Münchhausen-style Head Movement and the Analysis of Verb Second. In Vogel, Ralf (ed.) Three Papers on German Verb Movement. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam. 9 49. Fanselow, Gisbert (2004b) Cyclic Phonology Syntax Interaction: Movement to First Position in German. In Ishihara, Shinichiro, Schmitz, Michaela and Schwarz, Anne (eds.) Interdisciplinary Studies in Information Structure Vol. I.: Working Papers of the SFB632. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam. 1 42. Haider, Hubert (1993) Deutsche Syntax generativ: Vorstudien zur Theorie einer projektiven Grammatik. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Kántor, Gergely (2008) Edge-effektus és komparatív extrapozíció. LINGDOK 7. 95 121. Kennedy, Christopher (1998) Local Dependencies in Comparative Deletion. In Shahin, Kimary, Blake, Susan and Kim, Eun-Sook (eds.) Proceedings of WCCFL 17. Stanford: CSLI Publications. 375 389. Lechner, Winfried (2001) Reduced and Phrasal Comparatives. Retrieved April 18 2008, from http://vivaldi.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/%7ennsle01/pc.pdf. Lechner, Winfried (1999) Comparatives and DP-structure. PhD dissertation. Amherst, MA: University of Massachusetts Amherst. McCawley, James (1988) The Syntactic Phenomena of English. Chicago: Chicago University Press. Meinunger, André (2004) Interface Restrictions on Verb Second. In Vogel, Ralf (ed.) Three Papers on German Verb Movement. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam. 51 81. Pinkham, Jessie (1985) The Formation of Comparative Clauses in French and English. New York: Garland. Ross, John R. (1967) Constraints on Variables in Syntax. PhD dissertation. Cambridge, Mass.: MIT.