E s t á l l o v i e n d o L E C C I Ó N 8 Manuel se despierta muy temprano, a las cinco y media. No tiene ganas de levantarse, pero no puede quedarse en la cama; lo espera un día muy difícil. Primero enciende un cigarrillo, luego se levanta y enciende la luz para ver en la vivienda. Mientras se viste, escucha la radio. Ésta dice que hace mal tiempo, hace fresco y llueve. Él no confía en la radio. Va a la ventana, la abre y se asoma. Está lloviendo de verdad, y hace bastante frío. Cierra la ventana y apaga la radio. Tiene que darse prisa, a las siete debe estar en el aeropuerto. Él es periodista, reportero de El País. Esta mañana va a llegar a Madrid un cantante cubano muy famoso, y él quiere hacerle una entrevista. Como no le gusta conducir cuando llueve, y además hay algún problema con su coche, coge un taxi en la calle. A dónde lo llevo? Al aeropuerto, por favor.... No puede conducir un poco más de prisa? Tengo que llegar antes de las siete. Con esta circulación, no. Y esta lluvia! Además, debo respetar las reglas de tráfico, no? Sí, sí, pero... No hay problema. Vamos a llegar a tiempo.... Cuánto le debo? Son ochocientas ochenta pesetas. Aquí tiene. La vuelta, para usted. Gracias, señor. La entrevista resulta muy interesante. Manuel regresa a la ciudad muy contento. Ya están acercándose a la redacción, cuando un hombre alto y delgado, con una cartera negra en la mano, quiere cruzar la calle corriendo, pero se cae, y el taxi de Manuel lo atropella. Llega un guardia, luego la ambulancia, la policía, las preguntas... Qué lata! * * * Al oír el timbre, Pilar deja el periódico sobre la mesa, pero no coge el teléfono en seguida. Sabe que es Manuel, quien siempre tiene problemas, siempre llega tarde a las citas. Por fin ella se pone al teléfono. 63
Pilar: Dígame! Manuel: Hola, Pilar! Soy Manuel. Pilar: Qué pasa? Hay algún problema? Manuel: No, nada. Sólo... Qué estás haciendo ahora? Pilar: Estoy leyendo y esperándote. Vienes a las seis a recogerme, verdad? O estoy equivocada? Manuel: No, no, digo sí. Pilar: Entonces, vienes o no vienes? Manuel: Claro que voy. Pero no a las seis, sino algo más tarde. Y mi coche... Qué tal si vamos al teatro en el tuyo? Pilar: Por qué en el mío? Ya sabes que no me gusta conducir de noche. Manuel: Lo sé, pero... es que el mío está roto. Está aquí el mecánico, pero no sé si puede arreglarlo a tiempo. Creo que no. De todos modos voy a ir a tu casa a las siete. Vale? Pilar: De acuerdo. Hasta luego. Manuel: Hasta luego. * * * Federico camina despacio por las calles. Lleva un paraguas abierto y Este tiene muchos cajones, él los vacía una cartera negra. No tiene prisa, no todos. Por fin encuentra lo que busca; en tiene que ir al trabajo. Él ya está un cajón hay mucho dinero y unas joyas trabajando. Es ladrón y va a robar en de oro: collares, anillos. una casa. Entra en una carnicería, y pide unas salchichas. El dependiente las envuelve y se las entrega. Federico mete el paquete en el bolsillo de su gabán, y continúa su paseo. Al pasar frente a una casa con jardín, ve que está partiendo una pareja. El hombre cierra con llave la puerta de la casa, pero deja abierta la de la cerca. Suben a un coche aparcado junto a la acera y se van. A Federico le gusta esa casa. Es elegante, tiene un patio bastante grande, alrededor de la casa hay muchos árboles, y parece que no hay perro. A él no le gustan los perros, desconfía de ellos. El dinero y las joyas los mete en su cartera, y va a la cocina, porque tiene sed. Abre el refrigerador, que está lleno de comidas y bebida. Hay vino, cerveza, refrescos. Él elige un refresco, pues, cuando trabaja, nunca toma bebidas alcohólicas. Al salir de la casa, se lleva una gran sorpresa: lo está esperando un perro, un pastor alemán. Él no es muy valiente, por eso lo mira asustado. Saca las salchichas del bolsillo, y se las ofrece. Pero al perro no le gustan las salchichas, o no tiene hambre, pues empieza a ladrar. Federico se asusta aún más y echa a correr. Huye gritando a la calle, y el perro lo persigue ladrando. Entra en el jardín, y se dirige a la Un vecino los oye, y sale de la casa. Él casa. No le cuesta mucho trabajo abrir también empieza a perseguir al ladrón. la puerta. En el vestíbulo no enciende En la esquina hay un guardia municipal. la luz, sino busca el despacho, y allí Quiere parar a Federico, pero no va al escritorio. puede... La luz está roja, pero Federico quiere cruzar la calle. Tiene mala suerte, se cae, y un taxi lo atropella. Por suerte no muere, ni le pasa nada grave. Va a pasar unos días en el hospital y luego unos años en... 64
1. Olvassák el a párbeszédet! Írják be a képek alá a felsorolt szavak közül a megfelelőket! (Ki mit csinál éppen? Mit akar, ill. mit kell majd csinálnia? Hol van? Stb.) Végül a párbeszéd mintájára beszélgessenek a képeknek megfelelően! _ casa jardín piscina campo de fútbol discoteca club Diga? Hola, Victor! Soy Maite. Qué tal, Maite? Muy bien, gracias. Y tú, qué estás haciendo? Estoy trabajando. Tengo que terminar un trabajo para mañana. Por qué lo preguntas? Estamos aquí, en el bar. Estamos bebiendo vino, charlando, lo estamos pasando muy bien. No tienes ganas de venir? Lo siento, no puedo. Venga, hombre! Sólo una hora. No, de verdad, no puedo. Si voy, no puedo terminar este trabajo. Es muy importante. Qué lástima! fregar los platos bañar a los niños estudiar para el examen hacer gimnasia leer trabajar guardar cama adelgazar aprobar el examen curarse enfadarse nadar tomar el sol jugar al fútbol jugar a las cartas charlar escuchar música merendar comer beber bailar divertirse enfermo resfriado difícil gordo malo severo 65
2. Írják be a különböző italok és ételek nevét a képek alá! Beszélgessenek a példa szerint! Puedes ofrecerme algo de beber? Claro. Hay vino, cerveza, refresco. Cuál prefieres? Prefiero un vino. Lo quieres blanco o tinto? Tinto, por favor. Un momento. Te lo traigo enseguida. 3. a) Beszélgessenek a példa szerint! (Külön figyeljenek a mutató névmások használatára!) Es éste tu perro? No, éste no es. El mío es grande y tiene el pelo largo. Y de qué color es? Es blanco. Pues, es aquél, no? Sí. Y cómo es el tuyo? El mío es muy bajo y largo. Tiene las orejas grandes y la cola corta. Es marrón. Entonces es ése. Pero de quién es este perro grande con el pelo corto? Es de Pedro? No, no es suyo. Él no tiene perro. Es de Julia. 66
b) Beszéljenek, illetve írjanak a képeken szereplő (állatokról és) tárgyakról a példa szerint. Aquí hay tres perros. El mío es aquél. Tiene el pelo largo y es grande. Es blanco. Ése es el tuyo: es bajo y largo, tiene el pelo corto, las orejas grandes y la cola también corta. Es marrón. Y este perro bastante grande y de pelo corto es de Julia. 4. Írják be a képek alá az odaillő mellékneveket és igéket, majd beszélgessenek a példa szerint! a) Qué libro tan interesante! Quieres leerlo? Desde luego. Me lo dejas? Claro. Te lo dejo con mucho gusto. interesante bonito guapo moderno probar probarse ver conocer enseñar dejar presentar permitir b) Qué libro tan interesante! Sí, es muy divertido. Tengo ganas de leerlo. Me lo dejas? Lo siento, ahora no puedo dejártelo. Es que lo está leyendo mi hermana. 5. Egészítse ki a párbeszédeket! a) A dónde? A la estación,.... Aquí es, señorita. debo? Son _ pesetas. Aquí _. La _, para usted. c) Me deja su bicicleta? Claro. _ con mucho _ b) Dígame? Con,. De parte? _. Lo siento, ahora no. Puedo dejarle? Sí, claro. d)? Me encanta. Y a _? A mí también mucho. 67
6. Fordítás: L E C C I Ó N 8 Délután hat óra van. Az utcákon nagy a forgalom. Most van a csúcsforgalom. Az emberek sietnek, mindenki gyorsan haza akar érni a munkából. Én már otthon vagyok. Most éppen a konyhában dolgozom. Kávét és szendvicset készítek, mert a barátaimat várom... Hat óra húsz perckor szól a csengő. Odamegyek az ajtóhoz, kinyitom és üdvözlöm a barátaimat, Carlost és Palomát. Bevezetem őket a nappaliba. Néhány könyvet és egy üveg bort hoznak. A könyveket az asztalra teszik, a bort pedig beteszem a hűtőszekrénybe, le kell hűteni. Megkínálom őket kávéval és szendviccsel. Van sajtos, szalámis és sonkás szendvics. Carlos egy szalámisat választ, Paloma inkább egy sajtosat kér. Mivel Paloma még nem ismeri a lakásomat, megmutatom neki. Ő egy nagy lakásban él, de nem az övé, hanem a nagybátyjáé. Az enyém nem nagy de modern és kellemes. Palomának is tetszik. Amíg az erkélyen vagyunk, Carlos a macskámmal játszik. Amikor visszamegyünk a nappaliba, a macska éppen a szendvicseket nézi. Carlos levesz egy kis sajtot az egyikről, és oda akarja adni neki. De a macskám nem szereti a sajtot. Inkább lop egy kis sonkát, és az előszobába menekül vele. 7. Ismeri az igéket, és tudja a számokat? Dobjon dobókockával! Mondja ki hangosan a megfelelő mező számát, és (előre meghatározott formában: fumar/fumo/fumamos/fumo un cigarrillo stb.) az ábrázolt igét vagy igés szerkezetet. Ha a számot vagy az igét elhibázza, menjen vissza három mezőt, és mondja ki az annak megfelelő számot és igét! Ha hibázik, újra menjen vissza három mezőt stb.! Játék közben ne használjon szótárt vagy más segédeszközt, csak utólag nézze meg, amit nem tudott! És ne csaljon!!! (Semmit sem nyer vele.)... Hány dobással tudott végigmenni? 68
V O C A B U L A R I O L E C C I Ó N 8 Verbos acercarse adelgazar apagar aprobar (A) arreglar asomarse (a) asustarse atropellar bañar caerse (1 caigo) caminar cerrar (A) confiar (F) (en/de) continuar (F) costar (A) cruzar curarse deber desconfiar (F) (de) dirigirse (a) divertirse (AB) echar elegir (B) encender (A) enfadarse (con) enseñar envolver (A) equivocarse huir (E) (1 huyo) irse ladrar merendar (A) morir (AB) ofrecer (C) (1 -zco) oír (1 oigo, 2 oyes) parar partir pedir (B) permitir perseguir (B) probarse (A) respetar robar traer (1 traigo) vaciar (F) venir (A, 1 vengo)) Nombres Igék közeledik fogy (soványabb lesz) elolt, lekapcsol helyesel, jóváhagy letesz (vizsgát) megjavít, rendbe hoz kihajol, kinéz (vmin) megijed elgázol fürdet elesik gyalog (megy) becsuk, bezár bízik (vben) folytat kerül (vbe) átmegy vmin meggyógyul kell, tartozik nem bízik (vben) megy (vhova) szórakozik tölt (folyadékot) választ meggyújt, felkapcsol megharagszik (vre) (meg)mutat becsomagol téved menekül elmegy ugat uzsonnázik meghal felajánl, (meg)kínál hall megáll (el)indul kér megenged üldöz felpróbál tisztel lop, rabol hoz kiürít jön Főnevek acera aeropuerto ambulancia anillo árbol (el) bebida cajón (el) cantante carnicería cartera cerca circulación cola collar (el) comida entrevista examen (el) gabán (el) gana gimnasia joya ladrón (el) lástima lata lluvia mecánico meta modo oreja oro paquete (el) paraguas (el) pareja patio periodista problema (el) policía (la) pregunta refresco refrigerador (el) regla reportero salchicha salida timbre (el) vecino vestíbulo vivienda vuelta járda repülőtér mentőautó gyűrű fa ital fiók énekes húsbolt aktatáska kerítés forgalom farok nyaklánc étel, ennivaló riport vizsga (eső)kabát kedv torna ékszer tolvaj sajnálat, kár itt: bosszúság eső szerelő cél mód fül arany csomag esernyő pár udvar újságíró probléma rendőrség kérdés üdítő(ital) hűtőszekrény szabály riporter virsli kijárat, rajt csengő szomszéd előszoba lakás visszajáró (pénz) 69
Adjetivos alcohólico cubano elegante enfermo famoso fresco grave importante municipal resfriado roto Melléknevek szeszes, alkoholtartalmú kubai elegáns beteg híres hűvös súlyos fontos városi megfázott törött, rossz severo valiente Otras palabras alrededor de mío quien suyo tan tarde temprano tuyo szigorú bátor Egyéb szavak vmi körül (az) enyém aki (az) övé/övék olyan, annyira későn korán (a) tied Expresiones Kifejezések tener ganas de + inf. kedve van vmit csinálni darse prisa siet hacer una entrevista a riportot készít vkivel de prisa gyorsan más de prisa gyorsabban no hay problema nincs baj Cuánto/Qué le debo? Mivel tartozom? coger el teléfono felveszi a telefont Qué pasa? Mi van? Mi a baj? estar equivocado téved Claro que... Persze hogy... más tarde később de noche este, éjjel es que... (az a helyzet, hogy); tudod/tudja,... de todos modos mindenképpen Hasta luego. Viszontlátásra! le cuesta mucho trabajo sok munkájába kerül; nehezen megy neki llevarse una (gran) sorpresa (nagy) meglepetés éri pastor alemán német juhász (kutya) por eso ezért echar a correr futásnak ered guardia municipal rendőr tener mala suerte balszerencséje van por suerte szerencsére pasarlo (muy) bien (nagyon) jól érzi magát Venga! itt kb.: Ugyan már! Qué lástima! Jaj de kár! campo de fútbol futballpálya hacer gimnasia tornázik guardar cama (betegség miatt) ágyban marad aprobar el examen átmegy a vizsgán tomar el sol napozik 70