Gyorsírásos feljegyzés a Román Munkáspárt Központi Bizottsága Politikai Bizottságának 1952. július 10-i ülésérõl*



Hasonló dokumentumok
Salát Gergely PPKE BTK 2012 A KÍNAI ALKOTMÁNY ÉS ALKOTMÁNYOZÁS RÖVID TÖRTÉNETE

Sebestyén Imre A MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT KONGRESSZUSA

Állampolgári ismeretek. JOGI alapismeretek ALAPTÖRVÉNY

Alkotmányjog. előadó: dr. Szalai András

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai évben

NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG AUGUSZTUS 22-I ÜLÉSÉRŐL

1. félév: alkotmányjog, közjogi berendezés 2. félév: alapvető jogok és kötelezettségekhez tartozó alkotmánybírósági döntések

/Vajdaság Autonóm Tartomány Hivatalos Lapja, Újvidék, május 22, 8. szám/

NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JANUÁR 31-I ÜLÉSÉRŐL

KRONOLóGIA V. fejezet

MAGYARORSZÁG KORMÁNYA

1962. évi 25. törvényerejű rendelet

TARTALOM DOKUMENTUMOK. A nemzetiségi anyaszervezet

A legfontosabb állami szervek

A KOMMUNIZMUS GAZDASÁGTANA

Az államigazgatás. Részei központi államigazgatás + területi államigazgatás

118. sz. Egyezmény a belföldiek és külhonosok egyenlő elbírálásáról a társadalombiztosítás területén


Falevicz, Jan Karol 1974 A lengyel ifjúság alkoholfogyasztásának társadalmi tényezõi. (Fordította: Andorka Rudolf) In: A deviáns viselkedés

TERVEZET NEMZETGAZDASÁGI MINISZTÉRIUM IKTATÓSZÁM: NGM/19819/ /2016.

1. Ágoston András levele a VDNSZSZ Tartományi Választmánya elnökének

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

PÁRTÁLLAM ÉS NEMZETISÉGEK ( )

a) Sztálin halála. Az osztrák államszerződés aláírása. b) Tüntetések Budapesten és Hruscsov beszédében leleplezi a kommunista

A VISEGRÁDI NÉGYEK LEGFŐBB ÜGYÉSZEINEK SOPOTI NYILATKOZATA

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

A bergengóc lakosság szemszín szerinti megoszlása a négy tartományban azonos:

ÁTÜLTETÉSI KÖZLEMÉNY A KÖLTSÉGMENTESSÉGRŐL SZÓLÓ IRÁNYELV (A TANÁCS 2003/8/EK IRÁNYELVE

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

KALÁSZ PÉTER AZ 1970-ES ÉVEK ELEJÉN 1

E L Ő T E R J E S Z T É S

Döntéshozatal, jogalkotás

Jegyzőkönyv. Ikt.sz.: MGB/17-2/2015. MGB-5/2015. sz. ülés (MGB-17/ sz. ülés)

3. fejezet. Üvegház? Politika, kultúra, gazdaság a Magyar Autonóm Tartományban

NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG

JEGYZŐKÖNYV - FELJEGYZÉS JELENLÉTI ÍV

EGYÉNI KÉRDŐÍV MTA SZOCIOLÓGIAI KUTATÓ INTÉZAT BUDAPEST I. ÚRI UTCA 5. A kérdőív sorszáma: Kérdezés helye: Az interjú időtartama: óra perc

A modern demokráciák működése

I. Országos népszavazási kezdeményezés elbírálása

Rákóczi Krisztián Nemzetpolitikai Kutatóintézet

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

Egyéb feltételtől függő pótlékok és juttatások. illetmény-pótlékok. Érték típus: Ezer Forint

Engelberth István főiskolai docens BGF PSZK

9. Iklódi Dezső követségi tanácsos jelentése Molnár Erik külügyminiszternek a romániai államosításokról. Bukarest, június

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

A rendszer ilyenfajta működése azzal a következménnyel járt, hogy a budapesti lakosok mind az egyazon lakásra pályázók egymással szemben, mind az

Bauer Tamás Cukor a sebbe

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

Nem nézték jó szemmel, amikor bébiszittert fogadtam a gyerekek mellé December 08.

Európai alkotmány- és integrációtörténet 1

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

Az ügyészi szervezet és feladatok. Igazságügyi szervezet és igazgatás március

2./ Legfelsőbb Bíróság humusztermelőnek nevezte el egy elvi határozatában a humusz előállításra elvileg is alkalmatlan állatokat.

FÖLDES GYÖRGY A magyar szovjet viszony között

Szerződés a jószomszédság és az együttműködés alapjairól a Magyar Köztársaság és Ukrajna között

Asztalos János nem javasolt Áchim András használható Bacsó Béla használható Bajcsy-Zsilinszky End- használható Béke használható

Törvény a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatáról * (Kelt február 12-én)

II. Tagság 7. A Nőszervezet rendes és társult tagokból áll.

EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM

Jogi alapismeretek szept. 21.

A baromfi-feldolgozás súlya és szerepe a számok tükrében Problémák és megoldások a baromfifeldolgozásban

A nemzetiségi oktatás irányításának szervezete és tevékenysége Magyarországon az 50-es évek első felében

A Magyar Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány. 3322/1966. sz. határozata

Új Szöveges dokumentum A gyermekek jogai az Európai Szociális Kartában

Bevezetés Magyarhermány kronológiájához

6. A Magyar Alkotmány (Alaptörvény) szerepe és tartalma, módosításai, az Alkotmánybíróság feladata, működése

Diktátorok. 1. Vladimir Iljics Lenin (1870. április január 21.)

J e g y ző k ö n y v. Ikt.sz.: FMB/64-1/2012. FMB-10/2012. sz. ülés (FMB-72/ sz. ülés)

MEGISMERÉS ÁLLÓKÉPESSÉG VALÓSÁG PEDAGÓGIAI PROGRAM

KÚRIAI TELJES ÜLÉSEK KATONAI BÍRÁSKODÁS MDP KV JEGYZŐKÖNYVEK SZTÁLIN HALÁLA - IZGATÁSÉRT PEREK BÍRÁK FORRADALMI BIZOTTSÁGA

A. Lavrentyev és Ju. Andropov tájékoztatója A romániai helyzetrõl * 1

JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK A TANÁCS HATÁROZATA a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság alapszabályának felülvizsgálatáról

Választójogosultság. Kötelező irodalom: Előadásvázlat ( Kijelölt joganyag (ld. az előadásvázlat végén)

MONTENEGRÓ A FÜGGETLENNÉ VÁLÁS ÚTJÁN

Összefoglaló az Edzőbizottság évi munkájáról

KOZOSS~GI ~LET A FELNOTTKORBAN. 1. Az emberi közösségek a közös világnézet, közös célok és tevékenységek alapján jönnek létre.

Középszint A magyarság helyzetének f bb jellemz i a szomszédos országokban.

MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE. (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART. Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat

172. sz. Egyezmény. a szállodákban, éttermekben és hasonló létesítményekben irányadó munkafeltételekről

MELLÉKLET: Az államfő megválasztása. Felelősségre vonása politikai. EU-tagállam. Eljárások. jogi. politikai -- jogi.

KORRUPCIÓELLENES ÁTTEKINTÉS. Képzési útmutató a Brunswickkal üzleti tevékenységet folytató harmadik felek számára 2018

NÉPSZUVERENITÁS 2. VÁLASZTÓJOG VÁLASZTÁS. készítette: Bánlaki Ildikó

NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG AUGUSZTUS 19-I ÜLÉSÉRŐL

DOKUMENTUMOK. Popély árpád: 1968 és a csehszlovákiai magyarság. FONTES HISTORIAE HUNGARORUM, 3. Fórum Kisebbségkutató Intézet, Somorja, p.

HELYI KONFLIKTUSOK AZ ÍROTT MÉDIÁBAN

PAX BRITANNICA. Brit külügyi iratok a második világháború utáni Kelet-Közép-Európáról

K i gondolta volna a kommunizmus bukásakor, hogy 2006 végén azt találgatjuk,

Polgári Jogvédő SZERB KÖZTÁRSASÁG VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY /11. TARTOMÁNYI OMBUDSMAN Belgrád Iktatószám: 1714 Dátum:

Új ablak régi házon kassai rekviem. Markušová Tina Krajský pamiatkový úrad Košice Regionális Műemléki Hivatal Kassa

Marek Viktor A dorogi szénmedence településeinek története az 1956-os forradalom fényében. Doktori (PhD) értekezés

149. sz. Egyezmény. a betegápoló személyzet foglalkoztatásáról, munka- és életkörülményeiről

Irományszám : ( IA 6&,0. Érkezett 2005 jún évi... törvény

Költségvetési szerveknél teljes és részmunkaidőben foglalkoztatottak létszáma és keresetbe tartozó személyi juttatásai

Határtalan választások I. A nemzetközi példák

C A Közszolgálati Törvényszék igazságügyi statisztikái

Tartalom. I. kötet. Az Alkotmány kommentárjának feladata Jakab András...5 Preambulum Sulyok Márton Trócsányi László...83

144/2000. (VIII. 23.) Korm. rendelet

JEGYZŐKÖNYV. Távol maradt: Takács Lászlóné nemzetiségi elnökhelyettes. Peresztegi Lászlóné NAPIREND TÁRGYALÁSA ELŐTT:

1/E/TD/2013. Tartalmazza: Torony: 5/2013. (II.13.) számú határozatot A Csicsergő Óvoda évi költségvetésének. elfogadásáról.

Rendőrségi feljelentés a kézbesítési csalási lehetőséget fenntartó hivatal vezető bűnözők ellen

Átírás:

Gyorsírásos feljegyzés a Román Munkáspárt Központi Bizottsága Politikai Bizottságának 1952. július 10-i ülésérõl* Részt vettek: Gh. Gheorghiu-Dej, I. Chiºinevschi, Gh. Apostol, Al. Moghioroº, M. Constantinescu, E. Bodnãraº, P. Borilã, Chivu Stoica elvtársak. Elnökölt: Gheorghiu-Dej elvtárs. (Az Szovjet SzSzK 1 Kommunista Pártjának (b) Központi Bizottsága által a Román Népköztársaság új alkotmánytervezetéhez tett megjegyzéseket olvassa.) A Kommunista Párt (b) Központi Bizottsága kedvezõen ítélte meg az alkotmánytervezetet, néhány módosítással, melyeknek az elfogadását javasolom, tekintettel arra, hogy az elvtársak javasolják, hogy amennyiben elfogadhatónak tûnnek, fogadjuk el; tekintsük tehát azokat elfogadhatóknak. Javasolom, hogy olvassuk újra teljes egészében az Alkotmányt, és álljunk meg azoknál a fejezeteknél, ahol megjegyzések vannak. (Olvas.) A nemzeti kisebbségek megfogalmazás bevett terminusként marad. Javasolom, hogy a Szocialista Szovjet Köztársaságok Szövetsége helyett írjunk Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségét. A Bevezetõt címmel kellene ellátni, például Bevezetõ fejezet. * Forrás: Arhivele Naþionale din România, fond: Comitetul Central al PCR, Cancelarie, dosar 61/1952. 4 9. oldal.

220 ARCHÍVUM A 2. cikknél, az államhatalom egy, nem létezik kétféle hatalom, mondjuk tehát a népi nélkül. Nagyon súlyos politikai hibának tartom a te megfogalmazásodat. Többféle hatalom van, egyik a burzsoá-diktatúrán alapszik, melyet a burzsoázia, a kizsákmányoló osztályok támogatnak, és a mi népi hatalmunk, melyet a népi osztályok, a városok és falvak munkásemberei támogatnak, és nem lenne politikus, ha a hatalom alapját írnánk oda. Nem tûnik szószaporításnak az, hogy a Román Népköztársaságról és a népi hatalom alapjáról beszél, mivel az egyik erõsíti a másikat. Javasolom, hogy a 11. cikk: A Román Népköztársaságban a föld azé, aki megmûveli, ne itt legyen, hanem rögtön a 7. cikk után. Rendben van? (Igen.) Gh. Apostol elvtárs: A 9. cikk akik nem használják a fizetett munkaerõt. Itt mondhatnánk azt, hogy akik nem zsákmányolják ki mások munkáját, mivel a középréteg (mijlocaºi) is alkalmaz néha munkaerõt csúcsterhelésben, de nekik nem mondjuk azt, hogy kizsákmányolók. Munkaerõt alkalmazunk mi is, csakhogy ez nem kizsákmányolás. Ide azt kell írnunk: nem zsákmányolják ki mások munkáját, ez helyesebb. És ehhez kapcsolódóan van még egy javaslatom. A szöveg kis- és középparasztokat említ, de ez a mi nyelvünkben nem megy. Jobb, ha azt mondjuk: kis- és középgazdasággal rendelkezõ parasztok. A 14. cikknél azt írja: A Román Népköztársaság gazdasági és kulturális élete a nemzeti gazdaság állami terve alapján fejlõdik Meg kellene változtatnunk a megfogalmazást. Megjelent Sztálin elvtárs munkája, melyben kimutatja, hogy a gazdaság arányosan tervezett fejlõdésének törvénye egy objektív törvény, és az állami tervnek meg kell felelnie ennek a törvénynek. Ne az derüljön ki, hogy a jogi törvénykezés diktálja az elõrehaladás ütemét. Itt azt mondja: annak alapján fejlõdik nem azt, hogy meghatározza.

Gyorsírásos feljegyzés 221 A tervezet több mint egy hónapot ült a Kommunista Párt (b) Központi Bizottságánál, és nem vették észre ezt. Itt nem meghatározásról van szó, hanem fejlõdésrõl. Sztálin elvtárs munkája némely értelemszûkítõ, korlátozó törekvésekre vonatkozik, a nemzetgazdaság dogmatikus bemutatására tett kísérletet próbálja a helyére tenni. Itt nem a gazdasági fejlõdés tényezõjérõl van szó, hanem a gazdasági és kulturális életérõl. Egy állam, mely a szocializmust építi, nem anarchikusan fejlõdik, nem fejlõdhet, csak egy terv alapján. Azt hiszem, azok az elvtársak, akik a Moszkvába küldött szöveget tanulmányozták, nem véletlenül gondolták úgy, hogy a problémák helyesen vannak megjelenítve fejlõdésünk jelenlegi szakaszában. Javasolom, hagyjuk ezt a megfogalmazást úgy, ahogy volt. Nem értek egyet az alapján kifejezéssel, a többivel viszont igen. Mondjuk, hogy arányosan tervezetten fejlõdik. Hogyan fogják megérteni a munkások és a parasztok ezt a megfogalmazást? Ami elõttünk van, egy alkotmánytervezet, és nem doktori tézis. A dolgok valós helyzetét kell tükröznie és nem pontos megfogalmazásokat adnia. Hogyan fejlõdik a gazdasági és kulturális élet, minek az alapján? Javasolom a következõ megfogalmazást: tervszerûen fejlõdik, összeállítva nemzetgazdaság állami terveit. Nem felel meg a dolgok állapotának. Hogyan fejlõdhetne tervszerûen, ha ennyire erõs a magánszektor? Mi képezi az állami terv alapját? A szocialista ipar vezetõ szerepet játszik a gazdaságban, ahogyan a Gép- és traktorállomás (SMT), az Állami gazdaság (GAS) és a Termelõszövetkezet (GAC). Ez képezi a gazdasági és kulturális élet fejlõdésének az alapját a Román Népköztársaságban. És van még ezen kívül 3 millió egyéni gazdaság. Tehát úgy gondolom, hogy a nemzetgazdaság állami terve alapján mûködik egy kielégítõ megfogalma-

222 ARCHÍVUM zás. Azért, hogy ne tévesszünk meg senkit, és minél helyesebb jelentést adjunk, nincs más dolgunk, mint téziseket adni, azokat feldolgozni, és magyarázni. Ez nem egy lecke, nem is egy program vagy cikk. Egyetértetek azzal, hogy így maradjon? Szavazásra bocsátjuk a 16. cikket. Ki van mellette? (Minden elvtárs.) Egyetértek, de úgy gondolom, hogy módosítsuk a alapján kifejezést. Mi bocsátottuk szavazásra. Van egy elvtárs, aki felveti az alapján kifejezés módosításának kérdését. Ezt még meglátjuk, viszont a cikk marad a régiben. Rendben van, elfogadom. A 17. cikkben ahelyett, hogy a népi demokrácia román állama mondjuk azt: demokrata-népi román állam vagy népi-demokrata román állam. Demokrata-népi román állam. Elfogadják? (Igen.) A régiók maradnak ezekkel a megnevezésekkel? A rajonálás után 19 régió lesz. Javasolnám, hogy mondjuk Magyar Autonóm Tartomány a Székely Autonóm Tartomány helyett. Marosvásárhely központtal. Ne tegyük zárójelbe, hanem egészítsük ki egy új mondattal: a tartomány adminisztratív központja Marosvásárhelyen van. A többi tartomány azt az elnevezést kapja meg, melyet az adminisztratív központnak adtunk. Csak Hunyad marad Hunyad. Mindenhová írjuk be a dolgozó emberek, a Román Népköztársaság állampolgárai megfogalmazást.

Gyorsírásos feljegyzés 223 Az Autonóm Tartomány területi elhatárolása szerepeljen a Szabályzatban? Ne adjon alkalmat a félremagyarázásoknak. A 19. cikknél is azt kell mondanunk: a tömbmagyar székely lakosság által lakott területbõl áll A 20. cikk elé beírhatjuk: az Autonóm Tartomány bizonyos határok között van, ez meg a fõvárosa. Mondjuk így: A Magyar Autonóm Tartomány ezeket és ezeket a rajonokat foglalja magában. A szovjet alkotmányban, ahol a nép véleményének kikérésérõl van szó, a referendum szó zárójelbe van téve. Tegyük mi is: elhatározza a nép megkérdezését (referendum) a 36. cikk d pontjában. Ugyanazon a cikknek az i pontja: akivel szemben kötelezettségei vannak kinek vannak? Mondjuk: akivel szemben a Román Népköztársaságnak kötelezettségei vannak Már beszéltünk arról, hogy a 49. cikkben módosítsuk a minisztériumi iratok elnevezését. Az orosz nyelvben létezik a rendelet megnevezés. A minisztériumok végrehajtó szervek és a Miniszteri Tanács határozatai alapján bocsátanak ki rendeleteket. Rendeleteket és utasításokat adnak. Akkor: vannak Elnöki dekrétumok, Miniszteri Tanácsi határozatok és minisztériumi rendeletek és utasítások. Fel kell állítanunk minden új minisztériumot, hogy ne módosítsuk az Alkotmányt minden alkalommal, amikor egy új minisztériumot hozunk létre. Fel kell tüntetnünk a következõket: az Állami Mezõgazdasági Egységek Minisztériuma, Hús-, Hal- és Tejipari Minisztérium, Vegyipari Minisztérium, Állambiztonsági Minisztérium, Kõolaj-ipari Minisztérium, Bányaipari Minisztérium, Vegyipari Minisztérium.

224 ARCHÍVUM Rendezzük a minisztériumokat betûrend szerint. A. Moghioroº elvtárs: Az 59. cikkbe tegyük be a dolgozó emberek, a Román Népköztársaság állampolgárai megfogalmazást. A Magyar Autonóm Tartomány megjelenésével szükségesnek tûnik megszabni az ottaniak anyanyelvének használatát a bírósági eljáráson. A bírák és az esküdtek választva vannak. Ha választok egy olyant, aki nem ismeri a román nyelvet, akkor hogyan bonyolítható le a bírósági eljárás. A szovjet alkotmány rámutat arra, hogy hasonló autonóm tartományokban a bírósági eljárás az anyanyelven történik. Politikailag csak nyerhetünk. Továbbolvasva az Azerbajdzsáni Alkotmányt azt látjuk, hogy azokban a rajonokban, ahol a lakosság többsége orosz vagy örmény (olvassa) ha pontosan vissza akarjuk adni az értelmét, azt kell mondanunk : a Magyar Autonóm Tartományban a bírósági eljárás magyar nyelven történik, viszont a román és más nemzetiségek által lakott rajonokban az illetõ nyelven. Mivel vannak olyan rajonok is, ahol a lakosság többsége román: Ludas, Marosvásárhely. Ne menjünk tovább. Nem véletlen az, hogy az elvtársak nem tettek több megjegyzést. Hagyjuk így, és ne egészítsük ki semmivel, csak a fordító használata maradjon. Közvetett módon egy nagyon fontos dolgot állapít meg. A bírósági eljárás román nyelven történik biztosítva az anyanyelv használatának a lehetõségét is. Elégséges az a szint, amelyre eljutottunk. Hagyjuk a 69. cikket úgy, ahogy van, módosítások nélkül. P. Borilã elvtárs: A 74. cikkben azt írja, hogy a Román Népköztársaság fõügyésze a legfõbb 2 ellenõrzést gyakorolja. Legyen inkább legfelsõbb 3. Igen, mondjuk legfelsõbb ellenõrzésnek.

Gyorsírásos feljegyzés 225 A 79. cikkben az szerepel: a munkaidõ csökkentése napi 8 órára több szakmában is Mondjuk inkább azt: bizonyos szakmákban. A 80. cikk második bekezdését változtassuk meg ily módon: Ezt a jogot a munkások és tisztviselõk társadalombiztosításainak állami költségen történõ széleskörû fejlõdése garantálja, a dolgozóknak biztosított ingyenes orvosi ellátás és a rendelkezésükre bocsátott gyógyfürdõ- és üdülõhelyek révén. A. Moghioroº elvtárs: A választási rendszer fejezetben mindenhová be kell írni a dolgozó emberek, a Román Népköztársaság állampolgárai megfogalmazást. Igen, a 96, 98, 99. cikkekben. Általános szavazásra bocsátom az Alkotmányt, a jelenlegi módosításokkal együtt. Ki van mellette? (Minden elvtárs mellette van.) Tehát a Politikai Osztály egyhangúan jóváhagyta az alkotmánytervezetet a hozott módosításokkal együtt. ( ) Újragépelve 1965. március 25-én Fordította Györgyjakab Izabella Jegyzetek 1 Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége 2 supraveghere supremã 3 supraveghere superioarã